[gnome-terminal] Updated Finnish translation
- From: Tommi Vainikainen <tvainika src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Finnish translation
- Date: Tue, 18 Aug 2009 09:35:59 +0000 (UTC)
commit a1e4b4a3cff82e6a6985c37d0fb5f1184709bf4a
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date: Tue Aug 18 12:35:49 2009 +0300
Updated Finnish translation
po/fi.po | 271 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 170 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 7b27e08..4719a92 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 15:31+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-14 15:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-18 12:33+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-18 12:28+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "Estä yhteys istunnonhallintaan"
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset"
-#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:951
-#: ../src/terminal-options.c:960
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:954
+#: ../src/terminal-options.c:963
msgid "FILE"
msgstr "TIEDOSTO"
@@ -1268,7 +1268,8 @@ msgstr "Yhteensopivuus"
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "_Kohdistimen _muoto:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
@@ -1518,7 +1519,7 @@ msgstr "Pienennä"
msgid "Normal Size"
msgstr "Tavallinen koko"
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3401
+#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3416
msgid "Set Title"
msgstr "Aseta otsikko"
@@ -1622,7 +1623,8 @@ msgstr "Välilehdet"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
-#: ../src/terminal-accels.c:281
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
@@ -1639,28 +1641,28 @@ msgstr "_Toiminto"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Pika_näppäin"
-#: ../src/terminal-app.c:475
+#: ../src/terminal-app.c:481
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Napsauta painiketta valitaksesi profiilin"
-#: ../src/terminal-app.c:560
+#: ../src/terminal-app.c:566
msgid "Profile list"
msgstr "Profiililuettelo"
-#: ../src/terminal-app.c:621
+#: ../src/terminal-app.c:627
#, c-format
msgid "Delete profile â??%sâ???"
msgstr "Poista profiili \"%s\"?"
-#: ../src/terminal-app.c:637
+#: ../src/terminal-app.c:643
msgid "Delete Profile"
msgstr "Poista profiili"
-#: ../src/terminal-app.c:951
+#: ../src/terminal-app.c:957
msgid "User Defined"
msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
-#: ../src/terminal-app.c:1106
+#: ../src/terminal-app.c:1112
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1669,16 +1671,16 @@ msgstr ""
"Profiilin \"%s\" on jo olemassa. Haluatko luoda toisen profiilin samalla "
"nimellä?"
-#: ../src/terminal-app.c:1208
+#: ../src/terminal-app.c:1214
msgid "Choose base profile"
msgstr "Valitse perusprofiili"
-#: ../src/terminal-app.c:1771
+#: ../src/terminal-app.c:1781
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Profiilia \"%s\" ei ole: käytetään oletusprofiilia\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1791
+#: ../src/terminal-app.c:1801
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Virheellinen mittamerkkijono \"%s\"\n"
@@ -1858,7 +1860,7 @@ msgstr "_Merkistö"
msgid "Current Locale"
msgstr "Nykyinen maa-asetusto"
-#: ../src/terminal-options.c:174
+#: ../src/terminal-options.c:175
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
@@ -1869,40 +1871,40 @@ msgstr ""
"luoda uuden profiilin halutuilla asetuksilla ja käyttää uutta valitsinta \"--"
"profile\".\n"
-#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3621
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3636
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Gnomen pääte"
-#: ../src/terminal-options.c:207
+#: ../src/terminal-options.c:208
#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgstr "Valitsimen \"%s\" arvo ei ole kelvollinen komento: %s"
-#: ../src/terminal-options.c:342
+#: ../src/terminal-options.c:343
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Samalle ikkunalle on annet kaksi eri roolia"
-#: ../src/terminal-options.c:363 ../src/terminal-options.c:396
+#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "Valitsin \"%s\" annettu kahdesti samaa ikkunaa kohden\n"
-#: ../src/terminal-options.c:595
+#: ../src/terminal-options.c:596
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen suurennoskerroin"
-#: ../src/terminal-options.c:602
+#: ../src/terminal-options.c:603
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "Suurennoskerroin \"%g\" on liian pieni: sen sijaan on käytössä %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:610
+#: ../src/terminal-options.c:611
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "Suurennoskerroin \"%g\" on liian suuri: sen sijaan on käytössä %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:645
+#: ../src/terminal-options.c:646
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -1910,54 +1912,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"Valitsin \"%s\" vaatii ajettavan komennon annettavaksi komentorivin lopussa"
-#: ../src/terminal-options.c:801
+#: ../src/terminal-options.c:804
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Ei ole kelvollinen päätteen asetustiedosto."
-#: ../src/terminal-options.c:814
+#: ../src/terminal-options.c:817
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Epäyhteensopiva päätteen asetustiedoston versio."
-#: ../src/terminal-options.c:941
+#: ../src/terminal-options.c:944
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
msgstr ""
"�lä rekisteröidy aktivointinimipalvelimeen tai käytä jo aktiivista päätettä"
-#: ../src/terminal-options.c:950
+#: ../src/terminal-options.c:953
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Lataa päätteen asetustiedosto"
-#: ../src/terminal-options.c:959
+#: ../src/terminal-options.c:962
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "Tallenna päätteen asetukset tiedostoon"
-#: ../src/terminal-options.c:973
+#: ../src/terminal-options.c:976
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Avaa uusi ikkuna, jossa on välilehti oletusprofiililla"
-#: ../src/terminal-options.c:982
+#: ../src/terminal-options.c:985
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "Avaa uusi välilehti viimeksi avattuun ikkunaan oletusprofiililla"
-#: ../src/terminal-options.c:995
+#: ../src/terminal-options.c:998
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Näytä valikkopalkki"
-#: ../src/terminal-options.c:1004
+#: ../src/terminal-options.c:1007
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Piilota valikkopalkki"
-#: ../src/terminal-options.c:1013
+#: ../src/terminal-options.c:1016
msgid "Maximise the window"
msgstr "Suurenna ikkuna"
-#: ../src/terminal-options.c:1022
+#: ../src/terminal-options.c:1025
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Ikkuna kokoruututilassa"
-#: ../src/terminal-options.c:1031
+#: ../src/terminal-options.c:1034
msgid ""
"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
"\"X\" man page for more information"
@@ -1965,67 +1967,67 @@ msgstr ""
"Aseta ikkunan geometria annetun X-geometrian perusteella. Lue lisätietoja "
"manuaalisivulta \"X\""
-#: ../src/terminal-options.c:1032
+#: ../src/terminal-options.c:1035
msgid "GEOMETRY"
msgstr "MITAT"
-#: ../src/terminal-options.c:1040
+#: ../src/terminal-options.c:1043
msgid "Set the window role"
msgstr "Aseta päätteen rooli"
-#: ../src/terminal-options.c:1041
+#: ../src/terminal-options.c:1044
msgid "ROLE"
msgstr "ROOLI"
-#: ../src/terminal-options.c:1049
+#: ../src/terminal-options.c:1052
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Säädä viimeksi annettu välilehti aktiiviseksi omassa ikkunassaan"
-#: ../src/terminal-options.c:1062
+#: ../src/terminal-options.c:1065
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Suorita valitsimessa annettu komento päätteessä"
-#: ../src/terminal-options.c:1071
+#: ../src/terminal-options.c:1074
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Käytä annettua profiilia oletusprofiilin sijasta"
-#: ../src/terminal-options.c:1072
+#: ../src/terminal-options.c:1075
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "PROFIILINIMI"
-#: ../src/terminal-options.c:1080
+#: ../src/terminal-options.c:1083
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Aseta päätteen otsikko"
-#: ../src/terminal-options.c:1081
+#: ../src/terminal-options.c:1084
msgid "TITLE"
msgstr "OTSIKKO"
-#: ../src/terminal-options.c:1089
+#: ../src/terminal-options.c:1092
msgid "Set the working directory"
msgstr "Aseta työkansio"
-#: ../src/terminal-options.c:1090
+#: ../src/terminal-options.c:1093
msgid "DIRNAME"
msgstr "TYÃ?KANSIO"
-#: ../src/terminal-options.c:1098
+#: ../src/terminal-options.c:1101
msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Aseta päätteen suurennoskerroin (1.0 = tavallinen koko)"
-#: ../src/terminal-options.c:1099
+#: ../src/terminal-options.c:1102
msgid "ZOOM"
msgstr "ZOOMAUS"
-#: ../src/terminal-options.c:1349 ../src/terminal-options.c:1352
+#: ../src/terminal-options.c:1352 ../src/terminal-options.c:1355
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "Gnomen pääte"
-#: ../src/terminal-options.c:1353
+#: ../src/terminal-options.c:1356
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "Näytä Gnomen päätteen valitsimet"
-#: ../src/terminal-options.c:1363
+#: ../src/terminal-options.c:1366
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -2033,11 +2035,11 @@ msgstr ""
"Valitsimet uusien ikkunoiden ja välilehtien avaamiseksi. Useampi kuin yksi "
"valitsin seuraavista voidaan antaa:"
-#: ../src/terminal-options.c:1364
+#: ../src/terminal-options.c:1367
msgid "Show terminal options"
msgstr "Näytä päätteen valitsimet"
-#: ../src/terminal-options.c:1372
+#: ../src/terminal-options.c:1375
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2045,11 +2047,11 @@ msgstr ""
"Ikkunavalitsimet. Jos käytetään ennen ensimmäistä --window tai --tab -"
"valitsinta, asettaa oletusikkunan kaikille ikkunoille:"
-#: ../src/terminal-options.c:1373
+#: ../src/terminal-options.c:1376
msgid "Show per-window options"
msgstr "Näytä ikkunakohtaiset valitsimet"
-#: ../src/terminal-options.c:1381
+#: ../src/terminal-options.c:1384
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2057,7 +2059,7 @@ msgstr ""
"Päätevalitsimet. Jos käytetään ennen ensimmäistä --window tai --tab -"
"valitsinta, asettaa oletusikkunan kaikille ikkunoille:"
-#: ../src/terminal-options.c:1382
+#: ../src/terminal-options.c:1385
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Näytä päätekohtaiset valitsimet"
@@ -2291,7 +2293,7 @@ msgstr "Kopioi _linkin kohde"
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofiilit"
-#: ../src/terminal-window.c:1802 ../src/terminal-window.c:3050
+#: ../src/terminal-window.c:1802 ../src/terminal-window.c:3065
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Sulje ikkuna"
@@ -2312,15 +2314,15 @@ msgstr "Näytä valikkopalkki"
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Kokoruututila"
-#: ../src/terminal-window.c:3037
+#: ../src/terminal-window.c:3052
msgid "Close this window?"
msgstr "Suljetaanko tämä ikkuna?"
-#: ../src/terminal-window.c:3037
+#: ../src/terminal-window.c:3052
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Suljetaanko tämä pääte?"
-#: ../src/terminal-window.c:3041
+#: ../src/terminal-window.c:3056
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2328,7 +2330,7 @@ msgstr ""
"Joissain tämän ikkunan päätteissä on vielä prosesseja käynnissä. Ikkunan "
"sulkeminen lopettaa kaikki nämä prosessit."
-#: ../src/terminal-window.c:3045
+#: ../src/terminal-window.c:3060
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2336,23 +2338,23 @@ msgstr ""
"Tässä päätteessä on vielä käynnissä prosessi. Päätteen sulkeminen lopettaa "
"tämän prosessin."
-#: ../src/terminal-window.c:3050
+#: ../src/terminal-window.c:3065
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "S_ulje pääte"
-#: ../src/terminal-window.c:3418
+#: ../src/terminal-window.c:3433
msgid "_Title:"
msgstr "_Otsikko:"
-#: ../src/terminal-window.c:3604
+#: ../src/terminal-window.c:3619
msgid "Contributors:"
msgstr "Osallistujat:"
-#: ../src/terminal-window.c:3623
+#: ../src/terminal-window.c:3638
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Pääteikkuna Gnome-työpöydälle"
-#: ../src/terminal-window.c:3630
+#: ../src/terminal-window.c:3645
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
@@ -2362,6 +2364,106 @@ msgstr ""
"\n"
"http://gnome.fi/"
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaattinen"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Escape-sarja"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:33
+msgid "Block"
+msgstr "Lohko"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:35
+msgid "I-Beam"
+msgstr "I-viiva"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:37
+msgid "Underline"
+msgstr "Alleviivaus"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:40
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "Poistu päätteestä"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:42
+msgid "Restart the command"
+msgstr "Käynnistä komento uudelleen"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:44
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "Säilytä pääte avoinna"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:47
+msgid "On the left side"
+msgstr "Vasemmalla"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:49
+msgid "On the right side"
+msgstr "Oikealla"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:54
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "Korvaa alkuperäinen otsikko"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:56
+msgid "Append initial title"
+msgstr "Lisää alkuperäisen otsikon perään"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:58
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "Lisää alkuperäisen otsikon eteen"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:60
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "Pidä alkuperäinen otsikko"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:63
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:65
+msgid "Linux console"
+msgstr "Linux-konsoli"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:67
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:69
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
+
#~ msgid ""
#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
@@ -2585,18 +2687,6 @@ msgstr ""
#~ "X-kirjasinnimi. Lisätietoja niiden muodosta on X:n manuaalisivuilla "
#~ "(kirjoita \"man X\")."
-#~ msgid "Tango"
-#~ msgstr "Tango"
-
-#~ msgid "Linux console"
-#~ msgstr "Linux-konsoli"
-
-#~ msgid "XTerm"
-#~ msgstr "XTerm"
-
-#~ msgid "Rxvt"
-#~ msgstr "Rxvt"
-
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Kaikki tiedostot"
@@ -3061,9 +3151,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Palette entry 8"
#~ msgstr "Väri 8"
-#~ msgid "ASCII DEL"
-#~ msgstr "ASCII DEL"
-
#~ msgid "Built-in foreground and background color schemes:"
#~ msgstr "Sisäänrakennetut edusta- ja taustaväriteemat:"
@@ -3073,36 +3160,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Color Selector"
#~ msgstr "Värivalitsin"
-#~ msgid "Control-H"
-#~ msgstr "Control-H"
-
#~ msgid "Goes after initial title"
#~ msgstr "On alkuperäisen otsikon jälkeen"
#~ msgid "Goes before initial title"
#~ msgstr "Edeltää alkuperäistä otsikkoa"
-#~ msgid "Hold the terminal open"
-#~ msgstr "Säilytä pääte avoinna"
-
#~ msgid "Isn't displayed"
#~ msgstr "Ei näy"
-#~ msgid "On the left side"
-#~ msgstr "Vasemmalla"
-
-#~ msgid "On the right side"
-#~ msgstr "Oikealla"
-
#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
#~ msgstr "Avaa valintaikkuna, jolla voi valita värin"
-#~ msgid "Replaces initial title"
-#~ msgstr "Korvaa alkuperäisen otsikon"
-
-#~ msgid "Restart the command"
-#~ msgstr "Käynnistä komento uudelleen"
-
#~ msgid "kilobytes"
#~ msgstr "kilotavua"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]