[gnome-terminal] Updated Finnish translation



commit a1e4b4a3cff82e6a6985c37d0fb5f1184709bf4a
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date:   Tue Aug 18 12:35:49 2009 +0300

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  271 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 170 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 7b27e08..4719a92 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 15:31+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-14 15:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-18 12:33+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-18 12:28+0300\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "Estä yhteys istunnonhallintaan"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:951
-#: ../src/terminal-options.c:960
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:954
+#: ../src/terminal-options.c:963
 msgid "FILE"
 msgstr "TIEDOSTO"
 
@@ -1268,7 +1268,8 @@ msgstr "Yhteensopivuus"
 msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "_Kohdistimen _muoto:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71
 msgid "Custom"
 msgstr "Mukautettu"
 
@@ -1518,7 +1519,7 @@ msgstr "Pienennä"
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Tavallinen koko"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3401
+#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3416
 msgid "Set Title"
 msgstr "Aseta otsikko"
 
@@ -1622,7 +1623,8 @@ msgstr "Välilehdet"
 msgid "Help"
 msgstr "Ohje"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:281
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ei käytössä"
 
@@ -1639,28 +1641,28 @@ msgstr "_Toiminto"
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "Pika_näppäin"
 
-#: ../src/terminal-app.c:475
+#: ../src/terminal-app.c:481
 msgid "Click button to choose profile"
 msgstr "Napsauta painiketta valitaksesi profiilin"
 
-#: ../src/terminal-app.c:560
+#: ../src/terminal-app.c:566
 msgid "Profile list"
 msgstr "Profiililuettelo"
 
-#: ../src/terminal-app.c:621
+#: ../src/terminal-app.c:627
 #, c-format
 msgid "Delete profile â??%sâ???"
 msgstr "Poista profiili \"%s\"?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:637
+#: ../src/terminal-app.c:643
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Poista profiili"
 
-#: ../src/terminal-app.c:951
+#: ../src/terminal-app.c:957
 msgid "User Defined"
 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1106
+#: ../src/terminal-app.c:1112
 #, c-format
 msgid ""
 "You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1669,16 +1671,16 @@ msgstr ""
 "Profiilin \"%s\" on jo olemassa. Haluatko luoda toisen profiilin samalla "
 "nimellä?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1208
+#: ../src/terminal-app.c:1214
 msgid "Choose base profile"
 msgstr "Valitse perusprofiili"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1771
+#: ../src/terminal-app.c:1781
 #, c-format
 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 msgstr "Profiilia \"%s\" ei ole: käytetään oletusprofiilia\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1791
+#: ../src/terminal-app.c:1801
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Virheellinen mittamerkkijono \"%s\"\n"
@@ -1858,7 +1860,7 @@ msgstr "_Merkistö"
 msgid "Current Locale"
 msgstr "Nykyinen maa-asetusto"
 
-#: ../src/terminal-options.c:174
+#: ../src/terminal-options.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
@@ -1869,40 +1871,40 @@ msgstr ""
 "luoda uuden profiilin halutuilla asetuksilla ja käyttää uutta valitsinta \"--"
 "profile\".\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3621
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3636
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "Gnomen pääte"
 
-#: ../src/terminal-options.c:207
+#: ../src/terminal-options.c:208
 #, c-format
 msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
 msgstr "Valitsimen \"%s\" arvo ei ole kelvollinen komento: %s"
 
-#: ../src/terminal-options.c:342
+#: ../src/terminal-options.c:343
 msgid "Two roles given for one window"
 msgstr "Samalle ikkunalle on annet kaksi eri roolia"
 
-#: ../src/terminal-options.c:363 ../src/terminal-options.c:396
+#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397
 #, c-format
 msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
 msgstr "Valitsin \"%s\" annettu kahdesti samaa ikkunaa kohden\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:595
+#: ../src/terminal-options.c:596
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
 msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen suurennoskerroin"
 
-#: ../src/terminal-options.c:602
+#: ../src/terminal-options.c:603
 #, c-format
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
 msgstr "Suurennoskerroin \"%g\" on liian pieni: sen sijaan on käytössä %g\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:610
+#: ../src/terminal-options.c:611
 #, c-format
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
 msgstr "Suurennoskerroin \"%g\" on liian suuri: sen sijaan on käytössä %g\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:645
+#: ../src/terminal-options.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -1910,54 +1912,54 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Valitsin \"%s\" vaatii ajettavan komennon annettavaksi komentorivin lopussa"
 
-#: ../src/terminal-options.c:801
+#: ../src/terminal-options.c:804
 msgid "Not a valid terminal config file."
 msgstr "Ei ole kelvollinen päätteen asetustiedosto."
 
-#: ../src/terminal-options.c:814
+#: ../src/terminal-options.c:817
 msgid "Incompatible terminal config file version."
 msgstr "Epäyhteensopiva päätteen asetustiedoston versio."
 
-#: ../src/terminal-options.c:941
+#: ../src/terminal-options.c:944
 msgid ""
 "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
 "terminal"
 msgstr ""
 "�lä rekisteröidy aktivointinimipalvelimeen tai käytä jo aktiivista päätettä"
 
-#: ../src/terminal-options.c:950
+#: ../src/terminal-options.c:953
 msgid "Load a terminal configuration file"
 msgstr "Lataa päätteen asetustiedosto"
 
-#: ../src/terminal-options.c:959
+#: ../src/terminal-options.c:962
 msgid "Save the terminal configuration to a file"
 msgstr "Tallenna päätteen asetukset tiedostoon"
 
-#: ../src/terminal-options.c:973
+#: ../src/terminal-options.c:976
 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
 msgstr "Avaa uusi ikkuna, jossa on välilehti oletusprofiililla"
 
-#: ../src/terminal-options.c:982
+#: ../src/terminal-options.c:985
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 msgstr "Avaa uusi välilehti viimeksi avattuun ikkunaan oletusprofiililla"
 
-#: ../src/terminal-options.c:995
+#: ../src/terminal-options.c:998
 msgid "Turn on the menubar"
 msgstr "Näytä valikkopalkki"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1004
+#: ../src/terminal-options.c:1007
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr "Piilota valikkopalkki"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1013
+#: ../src/terminal-options.c:1016
 msgid "Maximise the window"
 msgstr "Suurenna ikkuna"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1022
+#: ../src/terminal-options.c:1025
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "Ikkuna kokoruututilassa"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1031
+#: ../src/terminal-options.c:1034
 msgid ""
 "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
 "\"X\" man page for more information"
@@ -1965,67 +1967,67 @@ msgstr ""
 "Aseta ikkunan geometria annetun X-geometrian perusteella. Lue lisätietoja "
 "manuaalisivulta \"X\""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1032
+#: ../src/terminal-options.c:1035
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "MITAT"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1040
+#: ../src/terminal-options.c:1043
 msgid "Set the window role"
 msgstr "Aseta päätteen rooli"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1041
+#: ../src/terminal-options.c:1044
 msgid "ROLE"
 msgstr "ROOLI"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1049
+#: ../src/terminal-options.c:1052
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr "Säädä viimeksi annettu välilehti aktiiviseksi omassa ikkunassaan"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1062
+#: ../src/terminal-options.c:1065
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "Suorita valitsimessa annettu komento päätteessä"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1071
+#: ../src/terminal-options.c:1074
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "Käytä annettua profiilia oletusprofiilin sijasta"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1072
+#: ../src/terminal-options.c:1075
 msgid "PROFILE-NAME"
 msgstr "PROFIILINIMI"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1080
+#: ../src/terminal-options.c:1083
 msgid "Set the terminal title"
 msgstr "Aseta päätteen otsikko"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1081
+#: ../src/terminal-options.c:1084
 msgid "TITLE"
 msgstr "OTSIKKO"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1089
+#: ../src/terminal-options.c:1092
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "Aseta työkansio"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1090
+#: ../src/terminal-options.c:1093
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "TYÃ?KANSIO"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1098
+#: ../src/terminal-options.c:1101
 msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr "Aseta päätteen suurennoskerroin (1.0 = tavallinen koko)"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1099
+#: ../src/terminal-options.c:1102
 msgid "ZOOM"
 msgstr "ZOOMAUS"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1349 ../src/terminal-options.c:1352
+#: ../src/terminal-options.c:1352 ../src/terminal-options.c:1355
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "Gnomen pääte"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1353
+#: ../src/terminal-options.c:1356
 msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr "Näytä Gnomen päätteen valitsimet"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1363
+#: ../src/terminal-options.c:1366
 msgid ""
 "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
 "specified:"
@@ -2033,11 +2035,11 @@ msgstr ""
 "Valitsimet uusien ikkunoiden ja välilehtien avaamiseksi. Useampi kuin yksi "
 "valitsin seuraavista voidaan antaa:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1364
+#: ../src/terminal-options.c:1367
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "Näytä päätteen valitsimet"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1372
+#: ../src/terminal-options.c:1375
 msgid ""
 "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all windows:"
@@ -2045,11 +2047,11 @@ msgstr ""
 "Ikkunavalitsimet. Jos käytetään ennen ensimmäistä --window tai --tab -"
 "valitsinta, asettaa oletusikkunan kaikille ikkunoille:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1373
+#: ../src/terminal-options.c:1376
 msgid "Show per-window options"
 msgstr "Näytä ikkunakohtaiset valitsimet"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1381
+#: ../src/terminal-options.c:1384
 msgid ""
 "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all terminals:"
@@ -2057,7 +2059,7 @@ msgstr ""
 "Päätevalitsimet. Jos käytetään ennen ensimmäistä --window tai --tab -"
 "valitsinta, asettaa oletusikkunan kaikille ikkunoille:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1382
+#: ../src/terminal-options.c:1385
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "Näytä päätekohtaiset valitsimet"
 
@@ -2291,7 +2293,7 @@ msgstr "Kopioi _linkin kohde"
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "P_rofiilit"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1802 ../src/terminal-window.c:3050
+#: ../src/terminal-window.c:1802 ../src/terminal-window.c:3065
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "_Sulje ikkuna"
 
@@ -2312,15 +2314,15 @@ msgstr "Näytä valikkopalkki"
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Kokoruututila"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3037
+#: ../src/terminal-window.c:3052
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Suljetaanko tämä ikkuna?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3037
+#: ../src/terminal-window.c:3052
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Suljetaanko tämä pääte?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3041
+#: ../src/terminal-window.c:3056
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2328,7 +2330,7 @@ msgstr ""
 "Joissain tämän ikkunan päätteissä on vielä prosesseja käynnissä. Ikkunan "
 "sulkeminen lopettaa kaikki nämä prosessit."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3045
+#: ../src/terminal-window.c:3060
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2336,23 +2338,23 @@ msgstr ""
 "Tässä päätteessä on vielä käynnissä prosessi. Päätteen sulkeminen lopettaa "
 "tämän prosessin."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3050
+#: ../src/terminal-window.c:3065
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "S_ulje pääte"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3418
+#: ../src/terminal-window.c:3433
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Otsikko:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3604
+#: ../src/terminal-window.c:3619
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Osallistujat:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3623
+#: ../src/terminal-window.c:3638
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "Pääteikkuna Gnome-työpöydälle"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3630
+#: ../src/terminal-window.c:3645
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
@@ -2362,6 +2364,106 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://gnome.fi/";
 
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaattinen"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Escape-sarja"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:33
+msgid "Block"
+msgstr "Lohko"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:35
+msgid "I-Beam"
+msgstr "I-viiva"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:37
+msgid "Underline"
+msgstr "Alleviivaus"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:40
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "Poistu päätteestä"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:42
+msgid "Restart the command"
+msgstr "Käynnistä komento uudelleen"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:44
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "Säilytä pääte avoinna"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:47
+msgid "On the left side"
+msgstr "Vasemmalla"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:49
+msgid "On the right side"
+msgstr "Oikealla"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:54
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "Korvaa alkuperäinen otsikko"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:56
+msgid "Append initial title"
+msgstr "Lisää alkuperäisen otsikon perään"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:58
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "Lisää alkuperäisen otsikon eteen"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:60
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "Pidä alkuperäinen otsikko"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:63
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:65
+msgid "Linux console"
+msgstr "Linux-konsoli"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:67
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:69
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
 #~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
@@ -2585,18 +2687,6 @@ msgstr ""
 #~ "X-kirjasinnimi. Lisätietoja niiden muodosta on X:n manuaalisivuilla "
 #~ "(kirjoita \"man X\")."
 
-#~ msgid "Tango"
-#~ msgstr "Tango"
-
-#~ msgid "Linux console"
-#~ msgstr "Linux-konsoli"
-
-#~ msgid "XTerm"
-#~ msgstr "XTerm"
-
-#~ msgid "Rxvt"
-#~ msgstr "Rxvt"
-
 #~ msgid "All Files"
 #~ msgstr "Kaikki tiedostot"
 
@@ -3061,9 +3151,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Palette entry 8"
 #~ msgstr "Väri 8"
 
-#~ msgid "ASCII DEL"
-#~ msgstr "ASCII DEL"
-
 #~ msgid "Built-in foreground and background color schemes:"
 #~ msgstr "Sisäänrakennetut edusta- ja taustaväriteemat:"
 
@@ -3073,36 +3160,18 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Color Selector"
 #~ msgstr "Värivalitsin"
 
-#~ msgid "Control-H"
-#~ msgstr "Control-H"
-
 #~ msgid "Goes after initial title"
 #~ msgstr "On alkuperäisen otsikon jälkeen"
 
 #~ msgid "Goes before initial title"
 #~ msgstr "Edeltää alkuperäistä otsikkoa"
 
-#~ msgid "Hold the terminal open"
-#~ msgstr "Säilytä pääte avoinna"
-
 #~ msgid "Isn't displayed"
 #~ msgstr "Ei näy"
 
-#~ msgid "On the left side"
-#~ msgstr "Vasemmalla"
-
-#~ msgid "On the right side"
-#~ msgstr "Oikealla"
-
 #~ msgid "Open a dialog to specify the color"
 #~ msgstr "Avaa valintaikkuna, jolla voi valita värin"
 
-#~ msgid "Replaces initial title"
-#~ msgstr "Korvaa alkuperäisen otsikon"
-
-#~ msgid "Restart the command"
-#~ msgstr "Käynnistä komento uudelleen"
-
 #~ msgid "kilobytes"
 #~ msgstr "kilotavua"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]