[gnome-doc-utils] Updated Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-doc-utils] Updated Bulgarian translation
- Date: Fri, 14 Aug 2009 04:44:18 +0000 (UTC)
commit 1dccab6de20243b23d85dee101a1a6223230fc6b
Author: Alexander Shopov <ash contact bg>
Date: Fri Aug 14 07:44:07 2009 +0300
Updated Bulgarian translation
po/bg.po | 113 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 87 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index e247e69..8301db1 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Bulgarian translation of gnome-doc-utils po-file.
-# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc
+# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the gnome-doc-utils package.
-# Alexander Shopov <ash contact bg>, 2004, 2006, 2007.
+# Alexander Shopov <ash contact bg>, 2004, 2006, 2007, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-doc-utils trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-17 22:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-17 22:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-14 07:43+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-14 07:43+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash contact bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1975,6 +1975,17 @@ msgid "Dedication"
msgstr "Ð?оÑ?веÑ?ение"
#.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Draft: the authors have written all the content, but they still need
+#. to clean up the language or markup.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1684
+msgid "Draft"
+msgstr "ЧеÑ?нова"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html
#.
#. This is used as a label before email addresses when listing
@@ -1983,15 +1994,31 @@ msgstr "Ð?оÑ?веÑ?ение"
#. Shaun McCance
#. Email: shaunm gnome org
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1686
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1694
msgid "Email"
msgstr "Ð?-поÑ?а"
#.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Final: a senior member of the documentation team has reviewd the
+#. document and approved it.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1702
+msgid "Final"
+msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ено"
+
+#. Automatic further reading section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1704
+msgid "Further Reading"
+msgstr "Ð?а повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossary.html
#. This is used as a default title for glossary elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1691
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1709
msgid "Glossary"
msgstr "РеÑ?ник"
@@ -1999,15 +2026,26 @@ msgstr "РеÑ?ник"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html
#. This is used as a default title for important elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1696
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1714
msgid "Important"
msgstr "Ð?ажно"
#.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Incomplete: the document has the basic structure in place, but the
+#. authors have not yet written all the content.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1722
+msgid "Incomplete"
+msgstr "Ð?езавÑ?Ñ?Ñ?ен"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/index.html
#. This is used as a default title for index elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1701
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1727
msgid "Index"
msgstr "Ð?ндекÑ?"
@@ -2015,15 +2053,20 @@ msgstr "Ð?ндекÑ?"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/legalnotice.html
#. This is used as a default title for legalnotice elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1706
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1732
msgid "Legal Notice"
msgstr "ЮÑ?идиÑ?еÑ?ка инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
+#. Automatic more about section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1734
+msgid "More About"
+msgstr "Ð?опÑ?лниÑ?елна инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
+
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refnamediv.html
#. This is used as the title for refnamediv elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1711
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1739
msgid "Name"
msgstr "Ð?ме"
@@ -2031,7 +2074,7 @@ msgstr "Ð?ме"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html
#. This is used as a default title for note elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1716
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1744
msgid "Note"
msgstr "Ð?ележка"
@@ -2039,7 +2082,7 @@ msgstr "Ð?ележка"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html
#. This is used as a default title for preface elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1721
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1749
msgid "Preface"
msgstr "Ð?Ñ?едговоÑ?"
@@ -2052,15 +2095,25 @@ msgstr "Ð?Ñ?едговоÑ?"
#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set
#. to 'qanda', this string will be used to label questions.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1731
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1759
msgid "Q: "
msgstr "Ð?: "
#.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Review: the authors consider the document complete.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1766
+msgid "Ready for review"
+msgstr "Ð?а пÑ?еглед"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html
#. This is used as a header before the revision history.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1736
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1771
msgid "Revision History"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? на пÑ?омениÑ?е"
@@ -2068,23 +2121,31 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? на пÑ?омениÑ?е"
#. Used for the <see> element.
#. FIXME: this should be a format string.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1776
msgid "See"
msgstr "Ð?иж"
-#.
-#. Used for the <seealso> element.
-#. FIXME: this should be a format string.
-#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746
+#. Automatic see also section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1778
msgid "See Also"
msgstr "Ð?иж Ñ?Ñ?Ñ?о"
#.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Stub: the document has little or basic content, it may have been
+#. created by developers in order to have it included in the build.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1786
+msgid "Stub"
+msgstr "Ð?Ñ?ниÑ?е"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html
#. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1791
msgid "Synopsis"
msgstr "РезÑ?ме"
@@ -2092,7 +2153,7 @@ msgstr "РезÑ?ме"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html
#. This is used as a default title for tip elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1756
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
msgid "Tip"
msgstr "Ð?одÑ?казка"
@@ -2100,17 +2161,17 @@ msgstr "Ð?одÑ?казка"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html
#. This is used as a default title for warning elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1761
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1801
msgid "Warning"
msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение"
#.
#. Translate to default:RTL if your language should be displayed
#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not*
-#. translate it to "predefinito:LTR", if it it isn't default:LTR
+#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR
#. or default:RTL it will not work
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1768
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1808
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2141,6 +2202,6 @@ msgstr "default:LTR"
#. once found inside Yelp. The watermark functionality has been moved to
#. gnome-doc-utils.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1836
msgid "watermark-blockquote-201C.png"
msgstr "watermark-blockquote-201E.png"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]