[cheese] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Basque language
- Date: Tue, 11 Aug 2009 10:36:00 +0000 (UTC)
commit 9d1c849ad193b29394f18fbd045d9126e111fab7
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Tue Aug 11 12:34:37 2009 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 196 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 104 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 2ead257..1449f57 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-10 22:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-10 22:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 23:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-11 12:34+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Cheese-ren web kameraren kabina"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1030
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1156
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "Hartu argazkiak eta bideoak web kameratik, efektu grafiko dibertigarriekin"
@@ -78,6 +78,14 @@ msgstr "Altueraren bereizmena"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
msgid ""
+"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
+"placed on the right side. Useful with small screens."
+msgstr ""
+"TRUE (egia) gisa ezartzen bada, Cheese modu zabalean (irudien bilduma "
+"eskuineko aldean kokatuta) abiaraziko da. Erabilgarria pantaila txikietan."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+msgid ""
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
@@ -86,89 +94,93 @@ msgstr ""
"aukera eskainiko dizu, zakarrontzira bota beharrean. Eginbide hau "
"arriskutsua izan daiteke, kontu handiarekin erabili behar da."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
msgstr "Argazkien arteko milisegundoak sorta moduan."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
msgid "Number of photos in burst mode."
msgstr "Argazki kopurua sorta moduan."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
msgid "Photo Path"
msgstr "Argazkiaren bide-izena"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
msgid "Picture brightness"
msgstr "Argazkiaren distira"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
msgid "Picture contrast"
msgstr "Argazkiaren kontrastea"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
msgid "Picture hue"
msgstr "Argazkiaren ñabardura"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
msgid "Picture saturation"
msgstr "Argazkiaren saturazioa"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
msgid "Selected Effects"
msgstr "Hautatutako efektuak"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgstr ""
"EGIA bezala ezartzen bada, argazki bat hartzean atzekoz aurrerako zenbaketa "
"erakutsiko du"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
msgstr "Web kamera adierazten duen gailua (adib: /dev/video0)"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgstr "Kamerak kapturatutako irudiaren altueraren bereizmena"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos."
msgstr ""
-"Atzerapenaren denbora, milisegundotan, argazki bakoitza hartzeko "
-"argazkien sekuentziako sorta batean."
+"Atzerapenaren denbora, milisegundotan, argazki bakoitza hartzeko argazkien "
+"sekuentziako sorta batean."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Argazki kopurua sorta bakarrean hartzeko."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgstr "Kamerak kapturatutako irudiaren zabaleraren bereizmena"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
msgid "Use a countdown"
msgstr "Erabili atzekoz aurrera zenbatzea"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
msgid "Video Path"
msgstr "Bideoaren bide-izena"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
msgid "Webcam device string indicator"
msgstr "Web kameraren gailu-kate adierazlea"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Berehala ezabatzea gaitu ala ez adierazten du"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
+msgid "Whether to start in wide mode"
+msgstr "Modu zabalean abiaraziko den edo ez"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
msgid "Width resolution"
msgstr "Zabaleraren bereizmena"
-#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:182
+#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
@@ -188,8 +200,8 @@ msgstr "Aldatu bideo modura"
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "Aldatu efektuen hautatzailera"
-#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1154
-#: ../src/cheese-window.c:1442
+#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1280
+#: ../src/cheese-window.c:1568
msgid "_Effects"
msgstr "_Efektuak"
@@ -197,8 +209,8 @@ msgstr "_Efektuak"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Irten pantaila osotik"
-#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1471
-#: ../src/cheese-window.c:1511
+#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1601
+#: ../src/cheese-window.c:1641
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Hartu argazki bat"
@@ -234,7 +246,7 @@ msgstr "Irudiaren propietateak"
msgid "Number of photos"
msgstr "Argazki kopurua"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1446
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1572
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
@@ -318,19 +330,19 @@ msgstr "Irakurri laguntza informazio gehiagorako."
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
msgstr "Gstreamer-en beharrezko elementu bat (edo gehiago) falta da:"
-#: ../src/cheese-window.c:84
+#: ../src/cheese-window.c:80
msgid "_Skip"
msgstr "_Saltatu"
-#: ../src/cheese-window.c:85
+#: ../src/cheese-window.c:81
msgid "S_kip All"
msgstr "Saltatu _guztiak"
-#: ../src/cheese-window.c:86
+#: ../src/cheese-window.c:82
msgid "Delete _All"
msgstr "Ezabatu _denak"
-#: ../src/cheese-window.c:480
+#: ../src/cheese-window.c:606
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
@@ -341,81 +353,81 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:501
+#: ../src/cheese-window.c:627
msgid "Save File"
msgstr "Gorde fitxategia"
-#: ../src/cheese-window.c:539
+#: ../src/cheese-window.c:665
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Ezin izan da %s gorde"
-#: ../src/cheese-window.c:562
+#: ../src/cheese-window.c:688
msgid "Error while deleting"
msgstr "Errorea ezabatzean"
-#: ../src/cheese-window.c:563
+#: ../src/cheese-window.c:689
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
msgstr "\"%s\" fitxategia ezin da ezabatu. Xehetasunak: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:590
+#: ../src/cheese-window.c:716
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "Ziur zaude hautatutako elementu %'d betirako ezabatzea nahi duzula?"
msgstr[1] "Ziur zaude hautatutako %'d elementu betirako ezabatzea nahi dituzula?"
-#: ../src/cheese-window.c:597
+#: ../src/cheese-window.c:723
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ziur zaude \"%s\" betirako ezabatzea nahi duzula?"
-#: ../src/cheese-window.c:600
+#: ../src/cheese-window.c:726
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko da."
-#: ../src/cheese-window.c:621
+#: ../src/cheese-window.c:747
msgid "Unknown Error"
msgstr "Errore ezezaguna"
-#: ../src/cheese-window.c:651
+#: ../src/cheese-window.c:777
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Ezin da fitxategia zakarrontzira bota, nahi duzu berehala ezabatzea?"
-#: ../src/cheese-window.c:652
+#: ../src/cheese-window.c:778
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "\"%s\" fitxategia ezin da zakarrontzira bota. Xehetasunak: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:724
+#: ../src/cheese-window.c:850
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "Ziur zaude argazki eta bideo guztiak zakarrontzira bota nahi dituzula?"
-#: ../src/cheese-window.c:732
+#: ../src/cheese-window.c:858
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Bota zakarrontzira"
-#: ../src/cheese-window.c:850
+#: ../src/cheese-window.c:976
#, c-format
msgid "Could not set the Account Photo"
msgstr "Ezin izan da argazkien kontua konfiguratu"
-#: ../src/cheese-window.c:882
+#: ../src/cheese-window.c:1008
msgid "Media files"
msgstr "Multimediako fitxategiak"
-#: ../src/cheese-window.c:956 ../src/cheese-window.c:1236
+#: ../src/cheese-window.c:1082 ../src/cheese-window.c:1362
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Ezin da Cheese-ren laguntzako fitxategia ireki"
-#: ../src/cheese-window.c:1008
+#: ../src/cheese-window.c:1134
msgid "translator-credits"
msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
-#: ../src/cheese-window.c:1011
+#: ../src/cheese-window.c:1137
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -426,7 +438,7 @@ msgstr ""
"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, "
"edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1015
+#: ../src/cheese-window.c:1141
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -438,7 +450,7 @@ msgstr ""
"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago "
"nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1019
+#: ../src/cheese-window.c:1145
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -446,131 +458,131 @@ msgstr ""
"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko "
"zenuen. Bestela, ikusi <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/cheese-window.c:1036
+#: ../src/cheese-window.c:1162
msgid "Cheese Website"
msgstr "Cheese-ren web gunea"
-#: ../src/cheese-window.c:1252
+#: ../src/cheese-window.c:1378
msgid "_Start Recording"
msgstr "_Hasi grabazioa"
-#: ../src/cheese-window.c:1388
+#: ../src/cheese-window.c:1514
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Utzi grabatzeari"
-#: ../src/cheese-window.c:1423
+#: ../src/cheese-window.c:1549
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1425
+#: ../src/cheese-window.c:1551
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../src/cheese-window.c:1426
+#: ../src/cheese-window.c:1552
msgid "Move All to Trash"
msgstr "Bota denak zakarrontzira"
-#: ../src/cheese-window.c:1429
+#: ../src/cheese-window.c:1555
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../src/cheese-window.c:1432
+#: ../src/cheese-window.c:1558
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
-#: ../src/cheese-window.c:1432
+#: ../src/cheese-window.c:1558
msgid "Help on this Application"
msgstr "Aplikazioaren laguntza"
-#: ../src/cheese-window.c:1438
+#: ../src/cheese-window.c:1564
msgid "Countdown"
msgstr "Atzekoz aurrera zenbatzea"
-#: ../src/cheese-window.c:1454
+#: ../src/cheese-window.c:1580
+msgid "_Wide mode"
+msgstr "Modu _zabala"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1584
msgid "_Photo"
msgstr "_Argazkia"
-#: ../src/cheese-window.c:1455
+#: ../src/cheese-window.c:1585
msgid "_Video"
msgstr "_Bideoa"
-#: ../src/cheese-window.c:1456
+#: ../src/cheese-window.c:1586
msgid "_Burst"
msgstr "_Sorta"
-#: ../src/cheese-window.c:1460
+#: ../src/cheese-window.c:1590
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
-#: ../src/cheese-window.c:1462
+#: ../src/cheese-window.c:1592
msgid "Save _As..."
msgstr "Gorde _honela..."
-#: ../src/cheese-window.c:1464
+#: ../src/cheese-window.c:1594
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Bota _zakarrontzira"
-#: ../src/cheese-window.c:1466
+#: ../src/cheese-window.c:1596
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
-#: ../src/cheese-window.c:1475
+#: ../src/cheese-window.c:1605
msgid "_Recording"
msgstr "_Grabazioa"
-#: ../src/cheese-window.c:1479 ../src/cheese-window.c:1524
+#: ../src/cheese-window.c:1609 ../src/cheese-window.c:1654
msgid "_Take multiple Photos"
msgstr "_Hartu hainbat argazki"
-#: ../src/cheese-window.c:1483
+#: ../src/cheese-window.c:1613
msgid "_Set As Account Photo"
msgstr "_Ezarri argazki-kontu gisa"
-#: ../src/cheese-window.c:1487
+#: ../src/cheese-window.c:1617
msgid "Send by _Mail"
msgstr "Bidali posta _elektronikoz"
-#: ../src/cheese-window.c:1491
+#: ../src/cheese-window.c:1621
msgid "Send _To"
msgstr "Bidali _honi"
-#: ../src/cheese-window.c:1495
+#: ../src/cheese-window.c:1625
msgid "Export to F-_Spot"
msgstr "Esportatu 'F-_Spot'-era"
-#: ../src/cheese-window.c:1499
+#: ../src/cheese-window.c:1629
msgid "Export to _Flickr"
msgstr "Esportatu '_Flickr'-ra"
-#: ../src/cheese-window.c:1537
+#: ../src/cheese-window.c:1667
msgid "_Start recording"
msgstr "_Hasi grabazioa"
-#: ../src/cheese-window.c:1721
+#: ../src/cheese-window.c:1825
msgid "_Take a photo"
msgstr "_Hartu argazki bat"
-#: ../src/cheese-window.c:1885
-msgid "Quit"
-msgstr "Irten"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1891
-msgid "About"
-msgstr "Honi buruz"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1992
+#: ../src/cheese-window.c:2085
msgid "Check your gstreamer installation"
msgstr "Egiaztatu Gstreamer-en instalazioa"
-#: ../src/cheese.c:162
+#: ../src/cheese.c:163
msgid "Be verbose"
msgstr "Hitzez hitz"
-#: ../src/cheese.c:167
+#: ../src/cheese.c:165
+msgid "Enable wide mode"
+msgstr "Gaitu modu zabala"
+
+#: ../src/cheese.c:169
msgid "output version information and exit"
msgstr "bertsioaren informazioa erakutsi eta irten"
-#: ../src/cheese.c:184
+#: ../src/cheese.c:186
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "- Hartu argazkiak eta bideoak web kameratik, efektu grafiko dibertigarriekin"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]