[nautilus] Updated Irish translation



commit e8f0c90ab9444511311f300f6b0596df01c38f1e
Author: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>
Date:   Tue Aug 11 02:21:07 2009 -0600

    Updated Irish translation

 po/ga.po | 1350 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 686 insertions(+), 664 deletions(-)
---
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index bfda0b9..7434b36 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
+"Project-Id-Version: nautilus.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-06 17:27-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-06 17:58-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 19:58-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-11 02:20-0600\n"
 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Taibhse"
 
 #: ../data/browser.xml.h:2
 msgid "Azul"
-msgstr ""
+msgstr "Azul"
 
 #: ../data/browser.xml.h:3
 msgid "Black"
@@ -96,27 +96,27 @@ msgstr "Dubh"
 
 #: ../data/browser.xml.h:4
 msgid "Blue Ridge"
-msgstr ""
+msgstr "Droim Gorm"
 
 #: ../data/browser.xml.h:5
 msgid "Blue Rough"
-msgstr ""
+msgstr "Gorm Garbh"
 
 #: ../data/browser.xml.h:6
 msgid "Blue Type"
-msgstr "Saghas Gorm"
+msgstr "Cló Gorm"
 
 #: ../data/browser.xml.h:7
 msgid "Brushed Metal"
-msgstr ""
+msgstr "Miotal Scuabtha"
 
 #: ../data/browser.xml.h:8
 msgid "Bubble Gum"
-msgstr ""
+msgstr "Guma Coganta"
 
 #: ../data/browser.xml.h:9
 msgid "Burlap"
-msgstr ""
+msgstr "Burlap"
 
 #: ../data/browser.xml.h:10
 msgid "C_olors"
@@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "Corc"
 
 #: ../data/browser.xml.h:16
 msgid "Countertop"
-msgstr "Barr an Cuntar"
+msgstr "Barr Cuntair"
 
 #: ../data/browser.xml.h:17
 msgid "Danube"
-msgstr ""
+msgstr "Danóib"
 
 #: ../data/browser.xml.h:18
 msgid "Dark Cork"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "GNOME Dorcha"
 
 #: ../data/browser.xml.h:20
 msgid "Deep Teal"
-msgstr ""
+msgstr "Téalghorm Trom"
 
 #: ../data/browser.xml.h:21
 msgid "Dots"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Léirscrios"
 
 #: ../data/browser.xml.h:29
 msgid "Fibers"
-msgstr "Snáithín"
+msgstr "Snáithíní"
 
 #: ../data/browser.xml.h:30
 msgid "Fire Engine"
@@ -230,11 +230,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/browser.xml.h:38
 msgid "Ice"
-msgstr "Leac Oighir"
+msgstr "Oighear"
 
 #: ../data/browser.xml.h:39
 msgid "Indigo"
-msgstr ""
+msgstr "Indeagó"
 
 #: ../data/browser.xml.h:40
 msgid "Leaf"
@@ -246,19 +246,19 @@ msgstr "Líomóid"
 
 #: ../data/browser.xml.h:42
 msgid "Mango"
-msgstr ""
+msgstr "Mangó"
 
 #: ../data/browser.xml.h:43
 msgid "Manila Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Páipéir Mainileach"
 
 #: ../data/browser.xml.h:44
 msgid "Moss Ridge"
-msgstr ""
+msgstr "Droim Caonaigh"
 
 #: ../data/browser.xml.h:45
 msgid "Mud"
-msgstr "Clábar"
+msgstr "Láib"
 
 #: ../data/browser.xml.h:46
 msgid "Numbers"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/browser.xml.h:48
 msgid "Onyx"
-msgstr ""
+msgstr "Oinisc"
 
 #: ../data/browser.xml.h:49
 msgid "Orange"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Oráiste"
 
 #: ../data/browser.xml.h:50
 msgid "Pale Blue"
-msgstr "Gorm Míitheach"
+msgstr "Bánghorm"
 
 #: ../data/browser.xml.h:51
 msgid "Purple Marble"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Marmar Corcra"
 
 #: ../data/browser.xml.h:52
 msgid "Ridged Paper"
-msgstr "Páipéir Droimach"
+msgstr "Páipéir Droimneach"
 
 #: ../data/browser.xml.h:53
 msgid "Rough Paper"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/browser.xml.h:56
 msgid "Shale"
-msgstr ""
+msgstr "Sceall"
 
 #: ../data/browser.xml.h:57
 msgid "Silver"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Droim an Sneachta"
 
 #: ../data/browser.xml.h:61
 msgid "Stucco"
-msgstr ""
+msgstr "Stucó"
 
 #: ../data/browser.xml.h:62
 msgid "Tangerine"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Tainséirí"
 
 #: ../data/browser.xml.h:63
 msgid "Terracotta"
-msgstr ""
+msgstr "Terracotta"
 
 #: ../data/browser.xml.h:64
 msgid "Violet"
@@ -1347,9 +1347,9 @@ msgstr ""
 #. label, accelerator
 #. add the "Eject" menu item
 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7035
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7144
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2209
 msgid "_Eject"
@@ -1359,9 +1359,9 @@ msgstr "_Díchuir"
 #. label, accelerator
 #. add the "Unmount" menu item
 #: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7140
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2202
 msgid "_Unmount"
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Greamaigh an téasc go dtí an ghearrthaisce"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6973
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
 msgid "Select _All"
 msgstr "Roghnaigh _Uile"
 
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Suíomh"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1863
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Athshocraigh"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:441
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150
@@ -1608,50 +1608,50 @@ msgstr ""
 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
 msgid "_Skip"
-msgstr ""
+msgstr "_Scipeáil"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
 msgid "S_kip All"
-msgstr ""
+msgstr "Sc_ipeáil Gach Rud"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
 msgid "_Retry"
-msgstr ""
+msgstr "_Atriail"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
 msgid "Delete _All"
 msgstr "Scrios _Gach Rud"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Athchuir"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Athchuir _Gach rud"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
 msgid "_Merge"
 msgstr "Cu_maisc"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
 msgid "Merge _All"
 msgstr "Cumaisc _Gach Rud"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:274
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:275
 #, c-format
 msgid "%'d second"
 msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
+msgstr[0] "%'d soicind"
+msgstr[1] "%'d shoicind"
+msgstr[2] "%'d shoicind"
+msgstr[3] "%'d soicind"
+msgstr[4] "%'d soicind"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:279
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
 #, c-format
 msgid "%'d minute"
 msgid_plural "%'d minutes"
@@ -1661,40 +1661,40 @@ msgstr[2] "%'d nóiméad"
 msgstr[3] "%'d nóiméad"
 msgstr[4] "%'d nóiméad"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290
 #, c-format
 msgid "%'d hour"
 msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
+msgstr[0] "%'d uair"
+msgstr[1] "%'d uair"
+msgstr[2] "%'d uaire"
+msgstr[3] "%'d n-uaire"
+msgstr[4] "%'d uair"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:297
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:298
 #, c-format
 msgid "approximately %'d hour"
 msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
+msgstr[0] "timpeall %'d uaire"
+msgstr[1] "timpeall %'d uaire"
+msgstr[2] "timpeall %'d uaire"
+msgstr[3] "timpeall %'d n-uaire"
+msgstr[4] "timpeall %'d uaire"
 
 #. appended to new link file
 #. Note to localizers: convert file type string for file
 #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:374
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10070
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10097
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "Nasc le %s"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378
 #, c-format
 msgid "Another link to %s"
 msgstr "Nasc eile le %s"
@@ -1703,25 +1703,25 @@ msgstr "Nasc eile le %s"
 #. * if there's no way to do that nicely for a
 #. * particular language.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394
 #, c-format
 msgid "%'dst link to %s"
 msgstr "%'dú nasc le %s"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398
 #, c-format
 msgid "%'dnd link to %s"
 msgstr "%'dú nasc le %s"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:402
 #, c-format
 msgid "%'drd link to %s"
 msgstr "%'dú nasc le %s"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:406
 #, c-format
 msgid "%'dth link to %s"
 msgstr "%'dú nasc le %s"
@@ -1731,12 +1731,12 @@ msgstr "%'dú nasc le %s"
 #. * make some or all of them match.
 #.
 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:444
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:445
 msgid " (copy)"
 msgstr " (cóip)"
 
 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:447
 msgid " (another copy)"
 msgstr " (cóip eile)"
 
@@ -1744,36 +1744,36 @@ msgstr " (cóip eile)"
 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
 msgid "th copy)"
-msgstr ""
+msgstr "ú cóip)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
 msgid "st copy)"
-msgstr ""
+msgstr "ú chóip)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459
 msgid "nd copy)"
-msgstr ""
+msgstr "ú cóip)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
 msgid "rd copy)"
-msgstr ""
+msgstr "ú cóip)"
 
 #. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:478
 #, c-format
 msgid "%s (copy)%s"
 msgstr "%s (cóip)%s"
 
 #. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480
 #, c-format
 msgid "%s (another copy)%s"
 msgstr "%s (cóip eile)%s"
@@ -1782,10 +1782,10 @@ msgstr "%s (cóip eile)%s"
 #. localizers: appended to x12th file copy
 #. localizers: appended to x13th file copy
 #. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501
 #, c-format
 msgid "%s (%'dth copy)%s"
 msgstr "%s (%'dú cóip)%s"
@@ -1795,39 +1795,39 @@ msgstr "%s (%'dú cóip)%s"
 #. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
 #.
 #. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:494
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:495
 #, c-format
 msgid "%s (%'dst copy)%s"
 msgstr "%s (%'dú cóip)%s"
 
 #. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497
 #, c-format
 msgid "%s (%'dnd copy)%s"
 msgstr "%s (%'dú cóip)%s"
 
 #. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
 #, c-format
 msgid "%s (%'drd copy)%s"
 msgstr "%s (%'dú cóip)%s"
 
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599
 msgid " ("
 msgstr " ("
 
 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:606
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607
 #, c-format
 msgid " (%'d"
 msgstr " (%'d"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1278
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1841,33 +1841,33 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 msgstr[4] ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1308
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1319
 msgid "Empty all of the items from the trash?"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
 msgid ""
 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
 msgstr ""
 
 #. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1317
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2154
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1328
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2246 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Folmhaigh _Bruscar"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1344
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1355
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1358
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural ""
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 msgstr[4] ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401
 #, c-format
 msgid "%'d file left to delete"
 msgid_plural "%'d files left to delete"
@@ -1888,14 +1888,14 @@ msgstr[2] "%'d chomhad fágtha le scriosadh"
 msgstr[3] "%'d gcomhad fágtha le scriosadh"
 msgstr[4] "%'d comhad fágtha le scriosadh"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407
 msgid "Deleting files"
 msgstr "Comhaid á scriosadh"
 
 #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1421
 msgid "%T left"
 msgid_plural "%T left"
 msgstr[0] "%T fágtha"
@@ -1904,57 +1904,57 @@ msgstr[2] "%T fágtha"
 msgstr[3] "%T fágtha"
 msgstr[4] "%T fágtha"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1477
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1511
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1550
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1627
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1522
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1561
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1638
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "Earráid agus á scriosadh."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1481
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1492
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1484
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2440
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3402
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1495
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2457
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3419
 msgid ""
 "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1493
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3411
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3428
 msgid "_Skip files"
 msgstr "_Scipeáil comhaid"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1525
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2479
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3447
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1528
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464
 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
 msgstr "Tharla earráid agus an fillteán \"%B\" á léamh."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1551
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1562
 msgid "Could not remove the folder %B."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1628
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1639
 msgid "There was an error deleting %B."
 msgstr "Tharla earráid agus %B á scriosadh."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1708
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1719
 msgid "Moving files to trash"
 msgstr "Comhaid á bhogadh go bruscar"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1710
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1721
 #, c-format
 msgid "%'d file left to trash"
 msgid_plural "%'d files left to trash"
@@ -1964,167 +1964,175 @@ msgstr[2] "%'d chomhad fágtha le cur sa bhruscar"
 msgstr[3] "%'d gcomhad fágtha le cur sa bhruscar"
 msgstr[4] "%'d comhad fágtha le cur sa bhruscar"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1760
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1771
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1761
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1772
 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "Ní féidir an comhad \"%B\" a bhogadh go dtí an bruscar."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "Comhaid á gCur sa Bhruscar"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "Comhaid á Scriosadh"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
 msgid "Unable to eject %V"
-msgstr ""
+msgstr "Ní féidir %V a dhíchur"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1996
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
 msgid "Unable to unmount %V"
-msgstr ""
+msgstr "Ní féidir %V a dhífheistiú"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2144
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2161
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2163
 msgid ""
 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
 msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "_Ná Folmhaigh Bruscar"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ní féidir %s a fheistiú"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Ag ullmhú %'d chomhad a chóipeáil (%S)"
-msgstr[1] "Ag ullmhú %'d chomhad a chóipeáil (%S)"
-msgstr[2] "Ag ullmhú %'d chomhad a chóipeáil (%S)"
-msgstr[3] "Ag ullmhú %'d gcomhad a chóipeáil (%S)"
-msgstr[4] "Ag ullmhú %'d comhad a chóipeáil (%S)"
+msgstr[0] "Ag ullmhú le %'d chomhad a chóipeáil (%S)"
+msgstr[1] "Ag ullmhú le %'d chomhad a chóipeáil (%S)"
+msgstr[2] "Ag ullmhú le %'d chomhad a chóipeáil (%S)"
+msgstr[3] "Ag ullmhú le %'d gcomhad a chóipeáil (%S)"
+msgstr[4] "Ag ullmhú le %'d comhad a chóipeáil (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Ag ullmhú %'d chomhad a bhogadh (%S)"
-msgstr[1] "Ag ullmhú %'d chomhad a bhogadh (%S)"
-msgstr[2] "Ag ullmhú %'d chomhad a bhogadh (%S)"
-msgstr[3] "Ag ullmhú %'d gcomhad a bhogadh (%S)"
-msgstr[4] "Ag ullmhú %'d comhad a bhogadh (%S)"
+msgstr[0] "Ag ullmhú le %'d chomhad a bhogadh (%S)"
+msgstr[1] "Ag ullmhú le %'d chomhad a bhogadh (%S)"
+msgstr[2] "Ag ullmhú le %'d chomhad a bhogadh (%S)"
+msgstr[3] "Ag ullmhú le %'d gcomhad a bhogadh (%S)"
+msgstr[4] "Ag ullmhú le %'d comhad a bhogadh (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "Ag ullmhú %'d chomhad a scriosadh (%S)"
-msgstr[1] "Ag ullmhú %'d chomhad a scriosadh (%S)"
-msgstr[2] "Ag ullmhú %'d chomhad a scriosadh (%S)"
-msgstr[3] "Ag ullmhú %'d gcomhad a scriosadh (%S)"
-msgstr[4] "Ag ullmhú %'d comhad a scriosadh (%S)"
+msgstr[0] "Ag ullmhú le %'d chomhad a scriosadh (%S)"
+msgstr[1] "Ag ullmhú le %'d chomhad a scriosadh (%S)"
+msgstr[2] "Ag ullmhú le %'d chomhad a scriosadh (%S)"
+msgstr[3] "Ag ullmhú le %'d gcomhad a scriosadh (%S)"
+msgstr[4] "Ag ullmhú le %'d comhad a scriosadh (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "Ag ullmhú %'d chomhad a chur sa bhruscar"
-msgstr[1] "Ag ullmhú %'d chomhad a chur sa bhruscar"
-msgstr[2] "Ag ullmhú %'d chomhad a chur sa bhruscar"
-msgstr[3] "Ag ullmhú %'d gcomhad a chur sa bhruscar"
-msgstr[4] "Ag ullmhú %'d comhad a chur sa bhruscar"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3268
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3394
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3439
+msgstr[0] "Ag ullmhú le %'d chomhad a chur sa bhruscar"
+msgstr[1] "Ag ullmhú le %'d chomhad a chur sa bhruscar"
+msgstr[2] "Ag ullmhú le %'d chomhad a chur sa bhruscar"
+msgstr[3] "Ag ullmhú le %'d gcomhad a chur sa bhruscar"
+msgstr[4] "Ag ullmhú le %'d comhad a chur sa bhruscar"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3285
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3411
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3456
 msgid "Error while copying."
-msgstr ""
+msgstr "Earráid agus á chóipeáil."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3392
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3409
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3454
 msgid "Error while moving."
-msgstr ""
+msgstr "Earráid agus á bhogadh."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2400
 msgid "Error while moving files to trash."
-msgstr ""
+msgstr "Earráid agus comhaid á mbogadh go dtí an bruscar."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2476
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2493
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2553
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2570
 msgid ""
 "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2556
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2573
 msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
 msgstr "Tharla earráid agus eolas á fháil faoi \"%B\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2656
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2698
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2731
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2757
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2673
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2715
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2774
 msgid "Error while copying to \"%B\"."
 msgstr "Earráid agus ag cóipeáil go \"%B\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2660
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2677
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2662
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679
 msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgstr "Tharla earráid agus eolas á fháil faoin sprioc."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2699
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2716
 msgid "The destination is not a folder."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2732
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2751
 #, c-format
 msgid "There is %S available, but %S is required."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2758
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2775
 msgid "The destination is read-only."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2834
 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "\"%B\" á bhogadh go \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2818
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2835
 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "\"%B\" á chóipeáil go \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2823
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2840
 msgid "Duplicating \"%B\""
 msgstr "\"%B\" á dhubailt"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2831
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2848
 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
 msgstr[0] "%'d chomhad á bhogadh (i \"%B\") go \"%B\""
@@ -2133,7 +2141,7 @@ msgstr[2] "%'d chomhad á mbogadh (i \"%B\") go \"%B\""
 msgstr[3] "%'d gcomhad á mbogadh (i \"%B\") go \"%B\""
 msgstr[4] "%'d comhad á mbogadh (i \"%B\") go \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2835
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852
 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
 msgstr[0] "%'d chomhad á chóipeáil (i \"%B\") go \"%B\""
@@ -2142,7 +2150,7 @@ msgstr[2] "%'d chomhad á gcóipeáil (i \"%B\") go \"%B\""
 msgstr[3] "%'d gcomhad á gcóipeáil (i \"%B\") go \"%B\""
 msgstr[4] "%'d comhad á gcóipeáil (i \"%B\") go \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2860
 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
 msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
 msgstr[0] "%'d chomhad á dhúbailt (i \"%B\")"
@@ -2151,7 +2159,7 @@ msgstr[2] "%'d chomhad á ndúbailt (i \"%B\")"
 msgstr[3] "%'d gcomhad á ndúbailt (i \"%B\")"
 msgstr[4] "%'d comhad á ndúbailt (i \"%B\")"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2853
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
 msgid "Moving %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
 msgstr[0] "%'d chomhad á bhogadh go \"%B\""
@@ -2160,7 +2168,7 @@ msgstr[2] "%'d chomhad á mbogadh go \"%B\""
 msgstr[3] "%'d gcomhad á mbogadh go \"%B\""
 msgstr[4] "%'d comhad á mbogadh go \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2857
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2874
 msgid "Copying %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
 msgstr[0] "%'d chomhad á chóipeáil go \"%B\""
@@ -2169,7 +2177,7 @@ msgstr[2] "%'d chomhad á gcóipeáil go \"%B\""
 msgstr[3] "%'d gcomhad á gcóipeáil go \"%B\""
 msgstr[4] "%'d comhad á gcóipeáil go \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2863
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2880
 #, c-format
 msgid "Duplicating %'d file"
 msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -2180,7 +2188,7 @@ msgstr[3] "%'d gcomhad á ndúbailt"
 msgstr[4] "%'d comhad á ndúbailt"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2883
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2900
 #, c-format
 msgid "%S of %S"
 msgstr "%S as %S"
@@ -2190,7 +2198,7 @@ msgstr "%S as %S"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2894
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2911
 msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
 msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
 msgstr[0] "%S as %S â?? %T fágtha (%S/soic)"
@@ -2199,164 +2207,172 @@ msgstr[2] "%S as %S â?? %T fágtha (%S/soic)"
 msgstr[3] "%S as %S â?? %T fágtha (%S/soic)"
 msgstr[4] "%S as %S â?? %T fágtha (%S/soic)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3272
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3289
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "create it in the destination."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3275
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3292
 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
 msgstr "Tharla earráid agus fillteán \"%B\" á chruthú."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3416
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3444
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3489
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4101
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4678
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4118
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697
 msgid "Error while moving \"%B\"."
 msgstr "Earráid agus \"%B\" á bhogadh."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3490
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3507
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3575
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3616
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4103
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4174
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3592
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3633
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4191
 msgid "Error while copying \"%B\"."
 msgstr "Earráid agus \"%B\" á chóipeáil."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3576
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3593
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3634
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
 msgstr ""
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3833
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3850
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4524
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3834
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3851
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4525
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3835
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4507
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3852
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4526
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr ""
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3867
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3884
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3868
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3885
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3869
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3886
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3999
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4587
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4016
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4606
 msgid ""
 "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
 "folder?"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4001
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4018
 msgid ""
 "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
 "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
 "files being copied."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4006
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4594
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4023
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4613
 msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4008
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4025
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4615
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files in "
 "the folder."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4013
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4601
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4030
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4620
 msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4015
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4603
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4032
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4622
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its content."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4122
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4192
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
 msgstr "Tharla earráid agus an comhad á chóipeáil isteach i %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4414
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4416
+msgid "Copying Files"
+msgstr "Comhaid á gCóipeáil"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4433
 msgid "Preparing to Move to \"%B\""
-msgstr "Ag ullmhú bogadh go \"%B\""
+msgstr "Ag Ullmhú Lena Bhogadh go \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4418
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4437
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] "Ag ullmhú %'d chomhad a bhogadh"
-msgstr[1] "Ag ullmhú %'d chomhad a bhogadh"
-msgstr[2] "Ag ullmhú %'d chomhad a bhogadh"
-msgstr[3] "Ag ullmhú %'d gcomhad a bhogadh"
-msgstr[4] "Ag ullmhú %'d comhad a bhogadh"
+msgstr[0] "Ag ullmhú le %'d chomhad a bhogadh"
+msgstr[1] "Ag ullmhú le %'d chomhad a bhogadh"
+msgstr[2] "Ag ullmhú le %'d chomhad a bhogadh"
+msgstr[3] "Ag ullmhú le %'d gcomhad a bhogadh"
+msgstr[4] "Ag ullmhú le %'d comhad a bhogadh"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4589
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4608
 msgid ""
 "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
 "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
 "files being moved."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4679
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
 msgstr "Tharla earráid ag bogadh an comhad isteach i %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4954
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4958
+msgid "Moving Files"
+msgstr "Comhaid á mBogadh"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4975
 msgid "Creating links in \"%B\""
-msgstr ""
+msgstr "Naisc á gcruthú i \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4958
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4979
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
@@ -2366,54 +2382,58 @@ msgstr[2] "Naisc á gcruthú le %'d chomhad"
 msgstr[3] "Naisc á gcruthú le %'d gcomhad"
 msgstr[4] "Naisc á gcruthú le %'d comhad"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5087
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5108
 msgid "Error while creating link to %B."
 msgstr "Earráid agus nasc á chruthú go %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5089
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5110
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5092
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5113
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5095
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5116
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
 msgstr "Tharla earráid agus nasc siombalach á chruthú i %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5410
 msgid "Setting permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Ceadanna á socrú"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5638
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5659
 msgid "untitled folder"
 msgstr "fillteán gan teideal"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5646
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5667
 msgid "new file"
 msgstr "comhad nua"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5794
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5815
 msgid "Error while creating directory %B."
 msgstr "Earráid agus comhadlann %B á chruthú."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5796
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5817
 msgid "Error while creating file %B."
 msgstr "Earráid agus comhad %B á chruthú."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5798
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5819
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
 msgstr "Tharla earráid agus an chomhadlann á cruthú i %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6099
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6140
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6175
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6075
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "Bruscar á Fholmhú"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6198
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6233
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr ""
 
@@ -2448,7 +2468,7 @@ msgstr ""
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1785
 #, c-format
 msgid "File not found"
-msgstr ""
+msgstr "Comhad gan aimsiú"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1813
 #, c-format
@@ -2629,7 +2649,7 @@ msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2221
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
@@ -2985,10 +3005,10 @@ msgstr ""
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7001
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8254
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8535
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "_Bog go Bruscar"
@@ -3017,7 +3037,7 @@ msgid "_Run"
 msgstr "_Rith"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:624
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr ""
 
@@ -3048,7 +3068,7 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1948
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Níorbh fhéidir \"%s\" a thaispeáint."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1195
 msgid "The file is of an unknown type"
@@ -3099,12 +3119,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1832
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2105
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987
 msgid "Unable to mount location"
 msgstr "Ní féidir suíomh a fheistiú"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2183
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6128
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146
 msgid "Unable to start location"
 msgstr "Ní féidir suíomh a thosú"
 
@@ -3144,7 +3164,7 @@ msgstr "Deilbhín"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326
 msgid "Could not remove application"
-msgstr ""
+msgstr "Níorbh fhéidir feidhmchlár a bhaint"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538
 msgid "No applications selected"
@@ -3219,8 +3239,8 @@ msgstr "_Brabhsáil..."
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:870
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8430
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151
 msgid "_Open"
@@ -3376,7 +3396,7 @@ msgstr "Brabhsálaí Comhad"
 
 #. tooltip
 #: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:845
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr ""
@@ -3397,7 +3417,7 @@ msgid "Home Folder"
 msgstr "Fillteán Baile"
 
 #. tooltip
-#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:841
+#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:850
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Oscail d'fhillteán pearsanta"
 
@@ -3412,8 +3432,8 @@ msgstr "Cúlra"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6951
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8601
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8628
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "Fol_mhaigh Bruscar"
 
@@ -3421,13 +3441,13 @@ msgstr "Fol_mhaigh Bruscar"
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6915
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
 msgid "Create L_auncher..."
 msgstr "Cruthaigh _Tosaitheoir"
 
 #. tooltip
 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "Cruthaigh tosaitheoir nua"
 
@@ -3449,7 +3469,7 @@ msgstr "Glan an Bosca Bruscair"
 
 #. tooltip
 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6952
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr ""
@@ -3462,7 +3482,7 @@ msgstr ""
 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
@@ -3472,7 +3492,7 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 msgstr[4] ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
@@ -3482,45 +3502,45 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 msgstr[4] ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1138
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140
 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344
 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1158
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "Roghnaigh Míreanna Comhoiriúnach"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Patrún:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1274
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276
 msgid "Save Search as"
 msgstr "Sábháil Cuardach Mar"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1294
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
 msgid "Search _name:"
 msgstr "_Ainm cuardaigh:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1308
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Fillteán:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2141
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
 #, c-format
 msgid "\"%s\" selected"
 msgstr "\"%s\" roghnaithe"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -3530,7 +3550,7 @@ msgstr[2] "%'d fhillteán roghnaithe"
 msgstr[3] "%'d bhfillteán roghnaithe"
 msgstr[4] "%'d fillteán roghnaithe"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2153
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
 #, c-format
 msgid " (containing %'d item)"
 msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -3541,7 +3561,7 @@ msgstr[3] " (ina bhfuil %'d mír)"
 msgstr[4] " (ina bhfuil %'d mír)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2164
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166
 #, c-format
 msgid " (containing a total of %'d item)"
 msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
@@ -3551,7 +3571,7 @@ msgstr[2] " (ina bhfuil %'d mhír san iomlán)"
 msgstr[3] " (ina bhfuil %'d mír san iomlán)"
 msgstr[4] " (ina bhfuil %'d mír san iomlán)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -3562,7 +3582,7 @@ msgstr[3] "%'d mír roghnaithe"
 msgstr[4] "%'d mhír roghnaithe"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3577,12 +3597,12 @@ msgstr[4] "%'d mír eile roghnaithe"
 #. * first message gives the number of items selected;
 #. * the message in parentheses the size of those items.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
 #, c-format
 msgid "%s, Free space: %s"
 msgstr "%s, Spás saor: %s"
@@ -3594,7 +3614,7 @@ msgstr "%s, Spás saor: %s"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2250
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s"
 msgstr "%s%s, %s"
@@ -3603,22 +3623,22 @@ msgstr "%s%s, %s"
 #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
 #. * no more than the constant limit are displayed.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2332
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334
 #, c-format
 msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
 msgid "Some files will not be displayed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4283
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287
 #: ../src/nautilus-information-panel.c:828
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Oscail le %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4285
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
@@ -3628,27 +3648,27 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 msgstr[4] ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5068
 #, c-format
 msgid "Run \"%s\" on any selected items"
 msgstr "Rith \"%s\" ar aon ceann de na rud atá roghnach"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5551
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5569
 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5553
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571
 msgid ""
 "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
 "as input."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5555
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573
 msgid ""
 "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
 "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3670,19 +3690,19 @@ msgid ""
 "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5745
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
 #, c-format
 msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5749
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
 #, c-format
 msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
 msgid_plural ""
@@ -3693,7 +3713,7 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 msgstr[4] ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5745
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
 msgid_plural ""
@@ -3704,112 +3724,112 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 msgstr[4] ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5984
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6002
 msgid "Unable to unmount location"
 msgstr "Ní féidir suíomh a dhífheistiú"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5999
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017
 msgid "Unable to eject location"
 msgstr "Ní féidir suíomh a dhíchur"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6014
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6032
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6560
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
 #, c-format
 msgid "Connect to Server %s"
 msgstr "Nasc le Freastalaí %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6565
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7865
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7957
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8067
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8085
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Nasc"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6579
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
 msgid "Link _name:"
 msgstr "_Ainm naisc:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
 #, c-format
 msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
 msgid "The item cannot be restored from trash"
 msgstr "Ní féidir an mhír a athchóiriú ón mbruscar"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
 msgid "Create _Document"
 msgstr "Cruthaigh Cái_péis"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "Oscail _Le"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6891
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Airíonna"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6902
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "Amharc ar nó athraigh airíonna an fhillteáin oscailte"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Cruthaigh F_illteán"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr "Cruthaigh fillteán folamh nua san fhillteán seo"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
 msgid "No templates installed"
 msgstr "Níl aon teimpléad suiteáilte"
 
 #. name, stock id
 #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
 msgid "_Empty File"
 msgstr "Comhad _Folamh"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
 msgid "Create a new empty file inside this folder"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
 msgid "Open the selected item in this window"
 msgstr "Oscail an mhír roghnaithe san fhuinneog seo"
 
@@ -3818,92 +3838,92 @@ msgstr "Oscail an mhír roghnaithe san fhuinneog seo"
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6927
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "Oscail i bhFuinneog Neascleanúna"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6931
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8199
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8489
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8516
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2159
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Oscail i g_Cluaisín Nua"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
 msgid "Open each selected item in a new tab"
 msgstr "Oscail gach mír roghnaithe i gcluaisín nua"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
 msgid "Open in _Folder Window"
 msgstr "Oscail i bhFuinneog Fhi_llteáin"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
 msgid "Open each selected item in a folder window"
 msgstr "Oscail gach mír roghnaithe i bhfuinneog fillteáin"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
 msgid "Other _Application..."
 msgstr "Feidhmchlár _Eile..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
 msgid "Open with Other _Application..."
 msgstr "Oscail le Feidhmchlár _Eile..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
 msgid "_Open Scripts Folder"
-msgstr ""
+msgstr "_Oscail Fillteán Scripteanna"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6960
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr ""
 
@@ -3911,61 +3931,61 @@ msgstr ""
 #. accelerator for paste
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "G_reamaigh Isteach i bhFillteán"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
 msgid "Select all items in this window"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6977
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
 msgid "Select I_tems Matching..."
 msgstr "R_oghnaigh Míreanna atá Comhoiriúnach Do..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6981
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "I_nbhéartaigh an Rogha"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6985
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "Dúba_il"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
 msgid "Duplicate each selected item"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6989
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8575
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "_Déan Nasc"
@@ -3975,45 +3995,45 @@ msgstr[3] "_Déan Naisc"
 msgstr[4] "_Déan Naisc"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6990
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6993
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Athainmigh..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6994
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
 msgid "Rename selected item"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8536
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7128
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8556
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Scrios"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7009
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7132
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Athchóirigh"
 
@@ -4025,276 +4045,276 @@ msgstr "_Athchóirigh"
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
 msgid "Reset View to _Defaults"
 msgstr "Athshocraigh Amharc go _Réamshocruithe"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041
 msgid "Connect To This Server"
 msgstr "Nasc Leis an Freastalaí Seo"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
 msgid "Make a permanent connection to this server"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7136
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2195
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Feistigh"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7028
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046
 msgid "Mount the selected volume"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7032
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
 msgid "Unmount the selected volume"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7036
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
 msgid "Eject the selected volume"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223
 msgid "_Format"
 msgstr "_Formaid"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7040
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
 msgid "Format the selected volume"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7043
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7949
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7953
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8059
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8063
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7967
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1410 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230
 msgid "_Start"
 msgstr "_Tosaigh"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
 msgid "Start the selected volume"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7047
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7156
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7886
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8088
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1411 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:805
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stad"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
 msgid "Stop the selected volume"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7051
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Braith Meáin"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7080
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7161
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179
 msgid "Detect media in the selected drive"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7060
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7064
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7068
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
 msgid "Format the volume associated with the open folder"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
 msgid "Start the volume associated with the open folder"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
 msgid "Stop the volume associated with the open folder"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr "Oscail Comhad agus Dún fuinneog"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
 msgid "Sa_ve Search"
 msgstr "Sá_bháil Cuardach"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
 msgid "Save the edited search"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
 msgid "Sa_ve Search As..."
 msgstr "Sá_bháil Cuardach Mar..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7092
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
 msgid "Save the current search as a file"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
 msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgstr "Oscail an fillteán seo i bhfuinneog nascleanúna"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
 msgid "Open this folder in a new tab"
 msgstr "Oscail an fillteán seo i gcluaisín nua"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
 msgid "Open this folder in a folder window"
 msgstr "Oscail an fillteán seo i bhfuinneog fillteáin"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7112
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
 "folder"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
 msgid "Move this folder to the Trash"
 msgstr "Bog an fillteán go dtí an Bruscar"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
 msgstr "Scrios an fillteán seo, gan bhogadh go dtí an Bruscar?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7141
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7145
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
 msgid "Format the volume associated with this folder"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7153
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
 msgid "Start the volume associated with this folder"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
 msgid "Stop the volume associated with this folder"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
 msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr "Amharc ar nó athraigh airíonna an fhillteáin seo"
 
 #. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
 #, c-format
 msgid "Run or manage scripts from %s"
 msgstr ""
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7250
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
 msgid "_Scripts"
 msgstr "_Scripteanna"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7705
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723
 #, c-format
 msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
 msgstr "Bog an fillteán oscailte as an mbruscar go \"%s\""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
@@ -4304,7 +4324,7 @@ msgstr[2] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
 msgstr[3] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
 msgstr[4] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7730
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
@@ -4314,7 +4334,7 @@ msgstr[2] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar"
 msgstr[3] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar"
 msgstr[4] "Bog na fillteáin roghnaithe amach as an mbruscar"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
@@ -4324,7 +4344,7 @@ msgstr[2] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
 msgstr[3] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
 msgstr[4] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
@@ -4334,7 +4354,7 @@ msgstr[2] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar"
 msgstr[3] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar"
 msgstr[4] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7728
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
@@ -4344,7 +4364,7 @@ msgstr[2] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
 msgstr[3] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
 msgstr[4] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7732
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
@@ -4354,150 +4374,150 @@ msgstr[2] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar"
 msgstr[3] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar"
 msgstr[4] "Bog na míreanna roghnaithe amach as an mbruscar"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7862
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7876
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880
 msgid "Start the select drive"
 msgstr "Tosaigh an tiomántán roghnaithe"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7866
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8068
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086
 msgid "Connect to the selected drive"
 msgstr "Nasc leis an tiomántán roghnaithe"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7869
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7961
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8071
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7870
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8072
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090
 msgid "Start the selected multi-disk drive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7873
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "Díghl_asáil Tiomántán"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7874
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094
 msgid "Unlock the selected drive"
 msgstr "Díghlasáil an tiomántán roghnaithe"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
 msgid "Stop the selected drive"
 msgstr "Stad an tiomántán roghnaithe"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7890
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8092
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7908
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1417
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "Bain Tiomántán go _Sábháilte"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7909
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
 msgid "Safely remove the selected drive"
 msgstr "Bain an tiomántán roghnaithe go sábháilte"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8096
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Dínasc"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7895
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8097
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
 msgid "Disconnect the selected drive"
 msgstr "Dínasc an tiomántán roghnaithe"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7898
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7990
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8100
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7899
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8101
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
 msgid "Stop the selected multi-disk drive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7902
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7994
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8104
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "Cuir Tiomántán Faoi _Ghlas"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7903
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
 msgid "Lock the selected drive"
 msgstr "Cuir an tiomántán roghnaithe faoi ghlas"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7950
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7954
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972
 msgid "Start the drive associated with the open folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7958
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976
 msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7962
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr ""
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7965
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429
 msgid "_Unlock Drive"
-msgstr ""
+msgstr "_Díghlasáil Tiomántán"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7966
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984
 msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7997
 msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001
 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
 msgstr "Bain an tiomántán a bhaineann leis an bhfillteán oscailte go sábháilte"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005
 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7991
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009
 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7995
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013
 msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 msgstr "Cuir an tiomántán a bhaineann leis an bhfillteán oscailte faoi ghlas"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8060
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8064
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082
 msgid "Start the selected drive"
 msgstr ""
 
 #. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8476
 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2166
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Oscail i bh_Fuinneog Nua"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8176
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8458
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
 msgid "Browse in New _Window"
 msgstr "Brabhsáil i bh_Fuinneog Nua"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8468
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495
 msgid "_Browse Folder"
 msgid_plural "_Browse Folders"
 msgstr[0] "_Brabhsáil Fillteán"
@@ -4506,30 +4526,30 @@ msgstr[2] "_Brabhsáil Fillteáin"
 msgstr[3] "_Brabhsáil Fillteáin"
 msgstr[4] "_Brabhsáil Fillteáin"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8201
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8498
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8525
 msgid "Browse in New _Tab"
 msgstr "Brabhsáil i g_Cluaisín Nua"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8250
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8531
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
 msgid "_Delete Permanently"
-msgstr ""
+msgstr "_Scrios go Buan"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8251
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8255
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
 #, c-format
 msgid "_Open with %s"
 msgstr "_Oscail le %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8451
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8478
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
@@ -4539,7 +4559,7 @@ msgstr[2] "Oscail i %'d _Fhuinneog Nua"
 msgstr[3] "Oscail i %'d bh_Fuinneog Nua"
 msgstr[4] "Oscail i %'d _Fuinneog Nua"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8460
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8487
 #, c-format
 msgid "Browse in %'d New _Window"
 msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
@@ -4549,7 +4569,7 @@ msgstr[2] "Brabhsáil i %'d _Fhuinneog Nua"
 msgstr[3] "Brabhsáil i %'d bh_Fuinneog Nua"
 msgstr[4] "Brabhsáil i %'d _Fuinneog Nua"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8518
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
@@ -4559,7 +4579,7 @@ msgstr[2] "Oscail i %'d _Chluaisín Nua"
 msgstr[3] "Oscail i %'d g_Cluaisín Nua"
 msgstr[4] "Oscail i %'d _Cluaisín Nua"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8500
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527
 #, c-format
 msgid "Browse in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
@@ -4569,43 +4589,43 @@ msgstr[2] "Brabhsáil i %'d _Chluaisín Nua"
 msgstr[3] "Brabhsáil i %'d g_Cluaisín Nua"
 msgstr[4] "Brabhsáil i %'d _Cluaisín Nua"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8532
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8559
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9846
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9873
 msgid "Download location?"
 msgstr "�osluchtaigh suíomh?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9849
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9876
 msgid "You can download it or make a link to it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9852
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9879
 msgid "Make a _Link"
 msgstr "_Déan Nasc"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9856
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9883
 msgid "_Download"
 msgstr "Ã?_osluchtaigh"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9995
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10051
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10156
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10183
 msgid "Drag and drop is not supported."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9996
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10023
 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10052
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10157
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10079
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10184
 msgid "An invalid drag type was used."
 msgstr ""
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10251
 msgid "dropped text.txt"
 msgstr ""
 
@@ -4724,7 +4744,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
 #, c-format
 msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" á athainmniú go \"%s\"."
 
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
 msgid "by _Name"
@@ -4814,7 +4834,7 @@ msgstr ""
 #. label, accelerator
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
 msgid "Compact _Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Dlúth_leagan Amach"
 
 #. tooltip
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
@@ -5370,12 +5390,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:575
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Tharla earráid agus cabhair á taispeáint: \n"
+"%s"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
 msgid "No bookmarks defined"
@@ -5400,7 +5422,7 @@ msgstr "Cuir Leabharmharcanna in Eagar"
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
 #, c-format
 msgid "Cannot display location \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ní féidir suíomh \"%s\" a thaispeáint"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170
 msgid "[URI]"
@@ -5767,7 +5789,7 @@ msgstr "Reámhamharc"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
 msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "Réamhamharc comhaid _fuaime:"
+msgstr "Réamhamharc ar chomhaid _fuaime:"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
 msgid "Show _only folders"
@@ -5791,15 +5813,15 @@ msgstr "Sórtáil _fillteáin roimh chomhaid"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
 msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Amharc ar fillteáin _nua le:"
+msgstr "Amharc ar fhillteáin _nua le:"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
 msgid "Views"
-msgstr "Amharcanna"
+msgstr "Amhairc"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
 msgid "_Arrange items:"
-msgstr "Có_irigh míreanna:"
+msgstr "Leag _amach míreanna:"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
 msgid "_DVD Video:"
@@ -5875,7 +5897,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:231
 msgid "Camera Model"
-msgstr "Saghas Ceamara"
+msgstr "Samhail Ceamara"
 
 #. Choose which date to show in order of relevance
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234
@@ -5942,21 +5964,21 @@ msgstr "Cineál �omhá:"
 #, c-format
 msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
 msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
+msgstr[0] "<b>Leithead:</b> %d phicteilín\n"
+msgstr[1] "<b>Leithead:</b> %d phicteilín\n"
+msgstr[2] "<b>Leithead:</b> %d phicteilín\n"
+msgstr[3] "<b>Leithead:</b> %d bpicteilín\n"
+msgstr[4] "<b>Leithead:</b> %d picteilín\n"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
 #, c-format
 msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
 msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
+msgstr[0] "<b>Airde:</b> %d phicteilín\n"
+msgstr[1] "<b>Airde:</b> %d phicteilín\n"
+msgstr[2] "<b>Airde:</b> %d phicteilín\n"
+msgstr[3] "<b>Airde:</b> %d bpicteilín\n"
+msgstr[4] "<b>Airde:</b> %d picteilín\n"
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362
 msgid "Failed to load image information"
@@ -6092,214 +6114,214 @@ msgid "The history location doesn't exist."
 msgstr ""
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790
 msgid "_Go"
 msgstr "_Téigh"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Leabharmharcanna"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:772
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Cluaisíní"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
 msgid "New _Window"
 msgstr "_Fuinneog Nua"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
 msgstr "Oscail fuinneog Nautilus eile don suíomh taispeánta"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
 msgid "New _Tab"
 msgstr "_Cluaisín Nua"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
 msgid "Open another tab for the displayed location"
 msgstr "Oscail cluaisín eile don suíomh taispeánta"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:779
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
 msgid "Open Folder W_indow"
 msgstr "Oscail F_uinneog Fhillteáin"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:800
 msgid "Open a folder window for the displayed location"
 msgstr "Oscail fuinneog fillteáin don suíomh taispeánta"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "Dún _Gach Fuinneog"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803
 msgid "Close all Navigation windows"
 msgstr "Dún gach fuinneog Nascleanúna"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
 msgid "_Location..."
 msgstr "_Suíomh..."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:926
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Sonraigh suíomh le hoscailt"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
 msgid "Clea_r History"
 msgstr "_Glan Stair"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809
 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:933
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "Cuir Leabharmharc _Leis"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:935
 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:936
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937
 msgid "_Edit Bookmarks..."
 msgstr "Cuir Leabharmharcanna in _Eagar..."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:938
 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
 msgid "_Search for Files..."
 msgstr "Cuar_daigh ar Chomhaid..."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Cluaisín _Roimhe Seo"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "An _Chéad Cluaisín Eile"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
 msgid "Activate next tab"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:827
 #: ../src/nautilus-navigation-window.c:273
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Bog Cluaisín ar Ch_lé"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
 #: ../src/nautilus-navigation-window.c:281
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Bog Cluaisín ar _Dheis"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
 msgid "_Main Toolbar"
 msgstr "_Príomhbharra Uirlisí"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:839
 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
 msgstr ""
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "_Pána Taoibh"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
 msgid "Change the visibility of this window's side pane"
 msgstr ""
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848
 msgid "Location _Bar"
 msgstr "_Barra Suímh"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
 msgid "Change the visibility of this window's location bar"
 msgstr ""
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:833
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "Barra _Stádais"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
 msgid "_Back"
 msgstr "_Siar"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:860
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:880
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:861
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:881
 msgid "Back history"
 msgstr "Stair siar"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895
 msgid "_Forward"
 msgstr "Ar _Aghaidh"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:877
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898
 msgid "Forward history"
 msgstr "Stair ar aghaidh"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:892
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:912
 msgid "_Search"
 msgstr "_Cuardaigh"
 
@@ -6650,36 +6672,36 @@ msgid "Close the side pane"
 msgstr "Dún an pána taoibh"
 
 #. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:517
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:526
 #: ../src/nautilus-window.c:154
 msgid "Nautilus"
 msgstr "Nautilus"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:923
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:924
 msgid "_Places"
 msgstr "Í?Ã?_iteanna"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:924
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925
 msgid "Open _Location..."
 msgstr "Oscail _Suíomh..."
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:927
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:928
 msgid "Close P_arent Folders"
 msgstr "Dún Máthai_rfhillteáin"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:928
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:929
 msgid "Close this folder's parents"
 msgstr "Dún máithreacha an fhillteáin seo"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:930
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931
 msgid "Clos_e All Folders"
 msgstr "Dú_n Gach Fillteán"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:932
 msgid "Close all folder windows"
 msgstr "Dún gach fuinneog fillteáin"
 
@@ -6773,11 +6795,11 @@ msgid ""
 "Please select another viewer and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:181
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:183
 msgid "Go to the location specified by this bookmark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
 msgid ""
 "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -6789,7 +6811,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos "
 "déanaí."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
 msgid ""
 "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -6800,7 +6822,7 @@ msgstr ""
 "an baránta intuigthe IND�OLT�IREACHTA nó OIRI�NACHTA D'FHEIDHM �IRITHE fiú. "
 "Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -6810,7 +6832,7 @@ msgstr ""
 "Nautilus; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:528
 msgid ""
 "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
 "online."
@@ -6818,7 +6840,7 @@ msgstr ""
 "Ligeann Nautilus duit comhaid agus fillteáin a eagrú, ar do ríomhaire agus "
 "ar líne."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:522
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
 msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
 msgstr "Cóipcheart © 1999-2009 Na húdair Nautilus"
 
@@ -6826,230 +6848,230 @@ msgstr "Cóipcheart © 1999-2009 Na húdair Nautilus"
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Alastair McKinstry <mckinstry computer org>\n"
 "Paul Duffy <dubhthach frink nuigalway ie>\n"
 "Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:535
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
 msgid "Nautilus Web Site"
 msgstr "Suíomh Gréasáin Nautilus"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:770
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
 msgid "_File"
 msgstr "_Comhad"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:771
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:780
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Eagar"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:772
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:781
 msgid "_View"
 msgstr "_Amharc"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:773
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:782
 msgid "_Help"
 msgstr "Cab_hair"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:775
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
 msgid "_Close"
 msgstr "_Dún"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:776
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
 msgid "Close this folder"
 msgstr "Dún an fillteán seo"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:788
 msgid "_Backgrounds and Emblems..."
 msgstr "Cú_lraí agus Suaitheantais..."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:780
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
 msgid ""
 "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
 "appearance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:783
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:792
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Sainroghanna"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
 msgid "Edit Nautilus preferences"
 msgstr "Cuir sainroghanna Nautilus in eagar"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:786
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:795
 msgid "_Undo"
 msgstr "Cea_laigh"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:787
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
 msgid "Undo the last text change"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "Oscail _Máthair"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:799
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Oscail an máthairfhillteán"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:797
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:806
 msgid "Stop loading the current location"
 msgstr "Stad luchtú an suímh reatha"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:800
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:809
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Athluchtaigh"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
 msgid "Reload the current location"
 msgstr "Athluchtaigh an suíomh reatha"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:804
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:813
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inneachar"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:805
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
 msgid "Display Nautilus help"
 msgstr "Taispeáin cabhair Nautilus"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:808
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:817
 msgid "_About"
 msgstr "_Maidir Leis Seo"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:809
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
 msgstr "Taispeáin admhálacha do na cruthaitheoirí Nautilus"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:812
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:821
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Súmáil _Isteach"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:813 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
 msgid "Increase the view size"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:824
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:833
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Súmáil _Amach"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:825 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:834 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
 msgid "Decrease the view size"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:832
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:841
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "_Gnáthmhéid"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:833 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
 msgid "Use the normal view size"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:836
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:845
 msgid "Connect to _Server..."
 msgstr "Nasc le _Freastalaí..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:837
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:840
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:849
 msgid "_Home Folder"
 msgstr "_Fillteán Baile"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:844
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:853
 msgid "_Computer"
 msgstr "_Ríomhaire"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:848
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
 msgid "_Network"
 msgstr "_Líonra"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:849 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "Brábhsáil suíomh líonra leabharmharcáilte agus logánta"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:852
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:861
 msgid "T_emplates"
 msgstr "_Teimpléid"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:853
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:862
 msgid "Open your personal templates folder"
 msgstr "Oscail d'fhillteán teimpléad pearsanta"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:856
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:865
 msgid "_Trash"
 msgstr "_Bruscar"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:866
 msgid "Open your personal trash folder"
 msgstr "Oscail d'fhillteán bruscair pearsanta"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:863
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:872
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Taispeáin Comhaid _Folaithe"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:864
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:873
 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:894
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:903
 msgid "_Up"
 msgstr "_Suas"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:897
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:906
 msgid "_Home"
 msgstr "_Baile"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]