[gnome-power-manager] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-power-manager] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 10 Aug 2009 18:20:19 +0000 (UTC)
commit ea73da152c596e8410821d898bb1f67aa3cc835f
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon Aug 10 20:20:14 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 733 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 451 insertions(+), 282 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d424652..3695428 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power-manager.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"power-manager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-23 07:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-24 19:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 11:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-10 20:18+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,12 +43,12 @@ msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "Brillo del LCD : %d%%"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:314
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Licenciado bajo la Licencia Pública General GNU Versión 2"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:315
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"de la Licencia, o (a su opción) cualquier versión posterior."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:319
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
"Licencia Pública General GNU para más detalles."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:323
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -1188,32 +1188,47 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:263
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s cargando (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-devicekit.c:266
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s fully charged (%.1f%%)\n"
+#| "Provides %s battery runtime"
msgid ""
-"%s fully charged (%.1f%%)\n"
-"Provides %s battery runtime"
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
msgstr ""
-"%s totalmente cargada (%.1f%%)\n"
-"Proporciona %s de uso de baterÃa"
+"La baterÃa está totalmente cargada\n"
+"Proporciona %s de uso de portátil"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:267
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:271
#, c-format
-msgid "%s fully charged (%.1f%%)"
-msgstr "%s totalmente cargada (%.1f%%)"
+#| msgid "%s fully charged (%.1f%%)"
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s totalmente cargada"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:275
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-devicekit.c:279
#, c-format
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s %s restantes (%.1f%%)"
-#. don't display "Unknown remaining"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:280
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgstr "%s descargándose (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:292
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
@@ -1222,218 +1237,240 @@ msgstr ""
"%s %s hasta su carga (%.1f%%)\n"
"Proporciona %s de tiempo de uso de baterÃa"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:301
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:309
#, c-format
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
msgstr "%s %s hasta su carga (%.1f%%)"
-#. don't display "Unknown remaining"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:307
-#, c-format
-msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr "%s cargando (%.1f%%)"
-
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:315
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
#, c-format
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
msgstr "%s esperando para descargar (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:321
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
#, c-format
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
msgstr "%s esperando para cargar (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:380
-#, c-format
-msgid "<b>Product:</b> %s\n"
-msgstr "<b>Producto:</b> %s\n"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:382 ../src/gpm-devicekit.c:384
-#: ../src/gpm-devicekit.c:386 ../src/gpm-devicekit.c:388
-#, c-format
-msgid "<b>Status:</b> %s\n"
-msgstr "<b>Estado:</b> %s\n"
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:389
+msgid "Product:"
+msgstr "Producto:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
+#, fuzzy
+#| msgid "State"
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:382
+#: ../src/gpm-devicekit.c:393
msgid "Missing"
msgstr "Faltante"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:384
+#: ../src/gpm-devicekit.c:396
msgid "Charged"
msgstr "Cargada"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:386
+#: ../src/gpm-devicekit.c:399
msgid "Charging"
msgstr "Cargando"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:388
+#: ../src/gpm-devicekit.c:402
msgid "Discharging"
msgstr "Descargando"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:390
-#, c-format
-msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
-msgstr "<b>Porcentaje de carga:</b> %.1f%%\n"
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-devicekit.c:407
+#, fuzzy
+#| msgid "Percentage"
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Porcentaje"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:392
-#, c-format
-msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
-msgstr "<b>Fabricante:</b> %s\n"
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-devicekit.c:411
+#, fuzzy
+#| msgid "Vendor"
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fabricante"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:395
-#, c-format
-msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
-msgstr "<b>TecnologÃa:</b> %s\n"
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-devicekit.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid "Technology"
+msgid "Technology:"
+msgstr "TecnologÃa"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:398
-#, c-format
-msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
-msgstr "<b>Número de serie:</b> %s\n"
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:420
+#, fuzzy
+#| msgid "Serial number"
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Número de serie"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:400
-#, c-format
-msgid "<b>Model:</b> %s\n"
-msgstr "<b>Modelo:</b> %s\n"
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+#, fuzzy
+#| msgid "Model"
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelo"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:403
-#, c-format
-msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
-msgstr "<b>Tiempo de carga</b> %s\n"
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-devicekit.c:429
+#, fuzzy
+#| msgid "Charge profile"
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Perfil de carga"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:408
-#, c-format
-msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
-msgstr "<b>Tiempo de descarga:</b> %s\n"
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-devicekit.c:435
+#, fuzzy
+#| msgid "Discharge profile"
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Perfil descarga"
-#. Translators: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-devicekit.c:415
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-devicekit.c:442
msgid "Excellent"
msgstr "Excelente"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:417
+#: ../src/gpm-devicekit.c:444
msgid "Good"
msgstr "Bueno"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:419
+#: ../src/gpm-devicekit.c:446
msgid "Fair"
msgstr "Normal"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:421
+#: ../src/gpm-devicekit.c:448
msgid "Poor"
msgstr "Pobre"
-#. Translators: %.1f is a percentage and %s the condition (Excellent, Good, ...)
-#: ../src/gpm-devicekit.c:424
-#, c-format
-msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
-msgstr "<b>Capacidad:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#: ../src/gpm-devicekit.c:452
+#, fuzzy
+#| msgid "Capacity"
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Capacidad"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:429
-#, c-format
-msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
-msgstr "<b>Carga actual:</b> %.1f Wh\n"
+#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Current charge:</b> %i/7\n"
+msgid "Current charge:"
+msgstr "<b>Carga actual:</b> %i/7\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:433
-#, c-format
-msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f Wh\n"
+#: ../src/gpm-devicekit.c:464
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f Wh\n"
+msgid "Last full charge:"
msgstr "<b>Ã?ltima carga completa:</b> %.1f Wh\n"
-#. Translators: Design charge is the amount of charge the battery is designed to have when brand new
-#: ../src/gpm-devicekit.c:437
-#, c-format
-msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
-msgstr "<b>Carga de diseño:</b> %.1f Wh\n"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:440
-#, c-format
-msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
-msgstr "<b>Tasa de carga:</b> %.1f W\n"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:446
-#, c-format
-msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
-msgstr "<b>Carga actual:</b> %.0f/7\n"
+#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Design charge:</b> %i/7\n"
+msgid "Design charge:"
+msgstr "<b>Carga de diseño:</b> %i/7\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:449
-#, c-format
-msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
-msgstr "<b>Carga de diseño:</b> %.0f/7\n"
+#: ../src/gpm-devicekit.c:475
+#, fuzzy
+#| msgid "Charge profile"
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Perfil de carga"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:470
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-devicekit.c:510
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "Adaptador de corriente"
msgstr[1] "Adaptadores de corriente"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:473
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:514
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "BaterÃa de portátil"
msgstr[1] "BaterÃas de portátiles"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:476
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-devicekit.c:518
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "SAI (UPS)"
msgstr[1] "SAI (UPS)"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:479
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-devicekit.c:522
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Monitor"
msgstr[1] "Monitores"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:482
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-devicekit.c:526
msgid "Wireless mouse"
msgid_plural "Wireless mice"
msgstr[0] "Ratón inalámbrico"
msgstr[1] "Ratones inalámbricos"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:485
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-devicekit.c:530
msgid "Wireless keyboard"
msgid_plural "Wireless keyboards"
msgstr[0] "Teclado inalámbrico"
msgstr[1] "Teclados inalámbricos"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:488
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-devicekit.c:534
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "PDA"
msgstr[1] "PDA"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:491
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-devicekit.c:538
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Teléfono móvil"
msgstr[1] "Teléfonos móviles"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:548
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:596
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Ion litio"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:551
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:600
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "PolÃmero de litio"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:554
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:604
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Fosfato de litio hierro"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:557
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:608
msgid "Lead acid"
msgstr "Plomo y ácido"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:560
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:612
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "NÃquel cadmio"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:563
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:616
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "HÃbrido de nÃquel metal"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:566
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-devicekit.c:620
msgid "Unknown technology"
msgstr "TecnologÃa desconocida"
@@ -1497,6 +1534,30 @@ msgstr "%.1fW"
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
+#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
+#: ../src/gpm-idle.c:223
+msgid "Session idle"
+msgstr "Sesión inactiva"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:223
+msgid "Session active"
+msgstr "Sesión activa"
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
+#: ../src/gpm-idle.c:225
+#| msgid "Inhibit"
+msgid "(Inhibited)"
+msgstr "(Inhibida)"
+
+#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
+#: ../src/gpm-idle.c:227
+msgid "Screen idle"
+msgstr "Pantalla inactiva"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:227
+msgid "Screen awake"
+msgstr "Pantalla despertada"
+
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
msgid "Show extra debugging information"
@@ -1568,11 +1629,13 @@ msgstr "Resumido"
msgid "Suspend failed"
msgstr "Falló la suspensión"
-#: ../src/gpm-manager.c:431 ../src/gpm-manager.c:465
+#. TRANSLATORS: the action was not done
+#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
msgid "Action disallowed"
msgstr "Acción deshabilitada"
-#: ../src/gpm-manager.c:432
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:436
msgid ""
"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
"details."
@@ -1580,7 +1643,8 @@ msgstr ""
"El soporte de suspensión ha sido desactivado. Contacte con su administrador "
"para obtener más detalles."
-#: ../src/gpm-manager.c:466
+#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
+#: ../src/gpm-manager.c:472
msgid ""
"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
"details."
@@ -1588,63 +1652,30 @@ msgstr ""
"El soporte de hibernación ha sido desactivado. Contacte con su administrador "
"para obtener más detalles."
-#: ../src/gpm-manager.c:664
-msgid "The lid has been closed on ac power."
-msgstr "Se ha cerrado la tapa con el adaptador de corriente conectado."
-
-#: ../src/gpm-manager.c:670
-msgid "The lid has been closed on battery power."
-msgstr "S ha cerrado la tapa funcionando con la baterÃa."
-
-#: ../src/gpm-manager.c:690
+#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:697
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "DPMS de la pantalla activado"
-#: ../src/gpm-manager.c:708
+#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
+#: ../src/gpm-manager.c:716
msgid "On battery power"
msgstr "Cuando se esté con baterÃa"
-#: ../src/gpm-manager.c:726
+#: ../src/gpm-manager.c:734
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "La tapa del portátil está cerrada"
-#: ../src/gpm-manager.c:750
-msgid "The power button has been pressed."
-msgstr "Se ha pulsado el botón de encendido."
-
-#: ../src/gpm-manager.c:752 ../src/gpm-manager.c:754
-msgid "The suspend button has been pressed."
-msgstr "Se ha pulsado el botón de suspensión."
-
-#: ../src/gpm-manager.c:756
-msgid "The hibernate button has been pressed."
-msgstr "Se ha pulsado el botón de hibernación."
-
-#: ../src/gpm-manager.c:764
+#: ../src/gpm-manager.c:772
msgid "Power Information"
msgstr "Información de energÃa"
-#: ../src/gpm-manager.c:867
-msgid ""
-"The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
-msgstr ""
-"La tapa se ha cerrado y el adaptador de corriente se ha desconectado (y "
-"gconf está bien)."
-
-#: ../src/gpm-manager.c:884
-msgid "Battery is critically low."
-msgstr "La baterÃa está crÃticamente baja."
-
-#: ../src/gpm-manager.c:932 ../src/gpm-manager.c:946
-msgid "User clicked on tray"
-msgstr "El usuario pulsó en la bandeja del sistema"
-
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1024
+#: ../src/gpm-manager.c:1033
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "La baterÃa podrÃa estar reclamada"
-#: ../src/gpm-manager.c:1025
+#: ../src/gpm-manager.c:1034
#, c-format
msgid ""
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -1658,23 +1689,25 @@ msgstr ""
"Para obtener más información visite el sitio de reclamación de baterÃas."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1035
+#: ../src/gpm-manager.c:1044
msgid "Visit recall website"
msgstr "Visitar sitio web de reclamaciones"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1038
+#: ../src/gpm-manager.c:1047
msgid "Do not show me this again"
msgstr "No mostrar esto más"
#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
-#: ../src/gpm-manager.c:1113
+#. TRANSLATORS: battery is old or broken
+#: ../src/gpm-manager.c:1132
msgid "Battery may be broken"
msgstr "La baterÃa podrÃa estar estropeada"
-#: ../src/gpm-manager.c:1114
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1135
#, c-format
msgid ""
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
@@ -1683,97 +1716,115 @@ msgstr ""
"Su baterÃa tiene una capacidad muy baja (%1.1f%%), lo que significa que "
"puede ser vieja o estar defectuosa."
-#. show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1163
-msgid "Battery Charged"
-msgid_plural "Batteries Charged"
-msgstr[0] "BaterÃa cargada"
-msgstr[1] "BaterÃas cargadas"
-
-#: ../src/gpm-manager.c:1164
-msgid "Your laptop battery is now fully charged"
-msgid_plural "Your laptop batteries are now fully charged"
-msgstr[0] "La baterÃa de su portátil ahora está completamente cargada"
-msgstr[1] "Las baterÃas de su portátil ahora están completamente cargadas"
-
-#: ../src/gpm-manager.c:1196
+#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1183
+#| msgid "Battery Charged"
+#| msgid_plural "Batteries Charged"
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgstr[0] "BaterÃa completamente cargada"
+msgstr[1] "BaterÃas completamente cargadas"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1224
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Descargando la baterÃa"
-#: ../src/gpm-manager.c:1197
-msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
-msgstr ""
-"El adaptador de corriente se ha desconectado. El sistema está usando ahora "
-"la energÃa de la baterÃa."
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
+#, c-format
+#| msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s de energÃa baterÃa restante (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1199
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../src/gpm-manager.c:1230
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Descargando el SAI"
-#: ../src/gpm-manager.c:1200
-msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
-msgstr ""
-"El adaptador de corriente se ha desconectado. El sistema está usando ahora "
-"la energÃa de respaldo."
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s restantes (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: window title: there wasa problem putting the machine to sleep
-#: ../src/gpm-manager.c:1266
+#: ../src/gpm-manager.c:1301
msgid "Sleep problem"
msgstr "Problema al pasar a reposo"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1269
+#: ../src/gpm-manager.c:1304
msgid "Your computer failed to suspend."
msgstr "Su equipo falló al suspender."
-#: ../src/gpm-manager.c:1269 ../src/gpm-manager.c:1273
+#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
msgid "Check the help file for common problems."
msgstr "Consulte la ayuda para ver problemas comunes."
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1273
+#: ../src/gpm-manager.c:1308
msgid "Your computer failed to hibernate."
msgstr "Su equipo falló al hibernar."
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#: ../src/gpm-manager.c:1322
msgid "Visit help page"
msgstr "Visitar la página de ayuda"
-#: ../src/gpm-manager.c:1329
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1397
+#, fuzzy
+#| msgid "Battery is low"
+msgid "Battery low"
+msgstr "La baterÃa está baja"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
msgid "Laptop battery low"
msgstr "BaterÃa del portátil baja"
-#: ../src/gpm-manager.c:1331
-#, c-format
-msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%)"
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
msgstr "Tiene aproximadamente <b>%s</b> de baterÃa restante (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1334
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1410
msgid "UPS low"
msgstr "SAI bajo"
-#: ../src/gpm-manager.c:1336
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../src/gpm-manager.c:1414
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
msgstr "Le queda aproximadamente <b>%s</b> de carga en el SAI (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1441
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
msgid "Mouse battery low"
msgstr "BaterÃa del ratón baja"
-#: ../src/gpm-manager.c:1340
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1421
#, c-format
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
"El ratón inalámbrico conectado a este equipo se está quedando sin carga (%.1f"
"%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1343 ../src/gpm-manager.c:1446
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "BaterÃa del teclado baja"
-#: ../src/gpm-manager.c:1344
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1428
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
@@ -1781,64 +1832,80 @@ msgstr ""
"El teclado inalámbrico conectado a este equipo se está quedando sin carga "
"(%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1347 ../src/gpm-manager.c:1451
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
msgid "PDA battery low"
msgstr "BaterÃa de la PDA baja"
-#: ../src/gpm-manager.c:1348
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1435
#, c-format
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "La PDA conectada a este equipo se está quedando sin carga (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1351 ../src/gpm-manager.c:1456
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "BaterÃa del teléfono móvil baja"
-#: ../src/gpm-manager.c:1352
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1442
#, c-format
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
"El teléfono móvil conectado a este equipo se está quedando sin carga (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1408 ../src/gpm-manager.c:1498
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
+#, fuzzy
+#| msgid "Battery is critically low."
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "La baterÃa está crÃticamente baja."
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "La baterÃa del portátil está crÃticamente baja"
-#: ../src/gpm-manager.c:1418
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr ""
"Conecte su adaptador de adaptador de corriente para evitar perder datos."
-#: ../src/gpm-manager.c:1420
-#, c-format
-msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected."
-msgstr ""
-"Este equipo entrará en suspensión en %s si el adaptador de corriente no se "
-"conecta."
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Your computer failed to suspend."
+msgid "Computer will suspend in %s."
+msgstr "Su equipo falló al suspender."
-#: ../src/gpm-manager.c:1422
-#, c-format
-msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected."
-msgstr ""
-"Este equipo entrará en hibernación en %s si el adaptador de corriente no se "
-"conecta."
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgid "Computer will hibernate in %s."
+msgstr "Su equipo falló al hibernar."
-#: ../src/gpm-manager.c:1424
-#, c-format
-msgid "This computer will shutdown in %s if the AC is not connected."
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1531
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This computer will shutdown in %s if the AC is not connected."
+msgid "Computer will shutdown in %s."
msgstr ""
"Este equipo se apagará en %s si el adaptador de corriente no se conecta."
-#: ../src/gpm-manager.c:1426
-#, c-format
-msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
-msgstr "Tiene aproximadamente <b>%s</b> de baterÃa restante (%.1f%%). %s"
-
-#: ../src/gpm-manager.c:1434 ../src/gpm-manager.c:1531
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
msgid "UPS critically low"
msgstr "El SAI está crÃticamente bajo"
-#: ../src/gpm-manager.c:1436
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
#, c-format
msgid ""
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1847,7 +1914,8 @@ msgstr ""
"Le queda aproximadamente <b>%s</b> de carga en el SAI (%.1f%%). Restaure el "
"adaptador de corriente en su equipo para evitar perder datos."
-#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1552
#, c-format
msgid ""
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1856,7 +1924,8 @@ msgstr ""
"El ratón inalámbrico conectado a este equipo está agotando su carga (%.1f%"
"%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
-#: ../src/gpm-manager.c:1447
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1560
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1865,7 +1934,8 @@ msgstr ""
"El teclado inalámbrico conectado a este equipo está agotando su carga (%.1f%"
"%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
-#: ../src/gpm-manager.c:1452
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1569
#, c-format
msgid ""
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1874,7 +1944,8 @@ msgstr ""
"La PDA conectada a este equipo está agotando su carga (%.1f%%). Este "
"dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
-#: ../src/gpm-manager.c:1457
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1578
#, c-format
msgid ""
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1883,7 +1954,8 @@ msgstr ""
"El teléfono móvil conectado este equipo está agotando su carga (%.1f%%). "
"Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
-#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1891,7 +1963,8 @@ msgstr ""
"La baterÃa está por debajo de un nivel crÃtico y este equipo se <b>apagará</"
"b> cuando la baterÃa esté completamente vacÃa."
-#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1901,7 +1974,8 @@ msgstr ""
"suspender. <br><b>NOTA:</b> Se requiere una pequeña cantidad de energÃa para "
"mantener su equipo en un estado de suspensión."
-#: ../src/gpm-manager.c:1517
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1643
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -1909,14 +1983,16 @@ msgstr ""
"La baterÃa está por debajo del nivel crÃtico y este equipo se va a poner a "
"hibernar."
-#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr ""
"La baterÃa está por debajo de un nivel crÃtico y este equipo se apagará."
-#: ../src/gpm-manager.c:1539
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1668
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
@@ -1924,32 +2000,28 @@ msgstr ""
"EL SAI (UPS) está por debajo de un nivel crÃtico y este equipo se "
"<b>apagará</b> cuando el SAI esté completamente vacÃo."
-#: ../src/gpm-manager.c:1544
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../src/gpm-manager.c:1674
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
"El SAI (UPS) está por debajo del nivel crÃtico y este equipo se va a poner a "
"hibernar."
-#: ../src/gpm-manager.c:1548
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../src/gpm-manager.c:1679
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"El SAI (UPS) está por debajo de un nivel crÃtico y este equipo se apagará."
-#: ../src/gpm-manager.c:1617
-msgid "The lid has been found closed on ac power."
-msgstr "Se encontró la tapa cerrada con el adaptador de corriente conectado."
-
-#: ../src/gpm-manager.c:1623
-msgid "The lid has been found closed on battery power."
-msgstr "Se encontró la tapa cerrada funcionando con la baterÃa."
-
-#: ../src/gpm-manager.c:1710
+#. TRANSLATORS: there was in install problem
+#: ../src/gpm-manager.c:1842
msgid "Install problem!"
msgstr "Problema de instalación."
-#: ../src/gpm-manager.c:1711
+#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
+#: ../src/gpm-manager.c:1844
msgid ""
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
"correctly.\n"
@@ -1963,31 +2035,31 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Power Preferences"
msgstr "Preferencias de energÃa de GNOME"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:350
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:361
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagar"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:357
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:369
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:360
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:377
msgid "Blank screen"
msgstr "Oscurecer pantalla"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:366
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:381
msgid "Ask me"
msgstr "Preguntarme"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:371
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:387
msgid "Do nothing"
msgstr "No hacer nada"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:421
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -2331,48 +2403,154 @@ msgstr "Información del dispositivo"
msgid "There is no detailed information for this device"
msgstr "No hay información detallada para este dispositivo"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:328
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005, 2006"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:343
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
msgid "GNOME Power Manager Website"
msgstr "Página web del Gestor de energÃa"
#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:417
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
msgid "_Preferences"
msgstr "Prefere_ncias"
-#. statistics
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:425
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
msgid "Power _History"
msgstr "_Histórico de energÃa"
#. help
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:437
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#. about
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:445
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:558
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:569
msgid "_Suspend"
msgstr "_Suspender"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:568
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:579
msgid "Hi_bernate"
msgstr "_Hibernar"
+#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Producto:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Estado:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
+#~ msgstr "<b>Porcentaje de carga:</b> %.1f%%\n"
+
+#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Fabricante:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>TecnologÃa:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Número de serie:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Modelo:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Tiempo de carga</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
+#~ msgstr "<b>Tiempo de descarga:</b> %s\n"
+
+#~ msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
+#~ msgstr "<b>Capacidad:</b> %.1f%% (%s)\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Carga actual:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
+#~ msgstr "<b>Carga de diseño:</b> %.1f Wh\n"
+
+#~ msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
+#~ msgstr "<b>Tasa de carga:</b> %.1f W\n"
+
+#~ msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Carga actual:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
+#~ msgstr "<b>Carga de diseño:</b> %.0f/7\n"
+
+#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
+#~ msgstr "Se ha cerrado la tapa con el adaptador de corriente conectado."
+
+#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
+#~ msgstr "S ha cerrado la tapa funcionando con la baterÃa."
+
+#~ msgid "The power button has been pressed."
+#~ msgstr "Se ha pulsado el botón de encendido."
+
+#~ msgid "The suspend button has been pressed."
+#~ msgstr "Se ha pulsado el botón de suspensión."
+
+#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
+#~ msgstr "Se ha pulsado el botón de hibernación."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
+#~ msgstr ""
+#~ "La tapa se ha cerrado y el adaptador de corriente se ha desconectado (y "
+#~ "gconf está bien)."
+
+#~ msgid "User clicked on tray"
+#~ msgstr "El usuario pulsó en la bandeja del sistema"
+
+#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
+#~ msgid_plural "Your laptop batteries are now fully charged"
+#~ msgstr[0] "La baterÃa de su portátil ahora está completamente cargada"
+#~ msgstr[1] "Las baterÃas de su portátil ahora están completamente cargadas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "El adaptador de corriente se ha desconectado. El sistema está usando "
+#~ "ahora la energÃa de la baterÃa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ msgstr ""
+#~ "El adaptador de corriente se ha desconectado. El sistema está usando "
+#~ "ahora la energÃa de respaldo."
+
+#~ msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este equipo entrará en suspensión en %s si el adaptador de corriente no "
+#~ "se conecta."
+
+#~ msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este equipo entrará en hibernación en %s si el adaptador de corriente no "
+#~ "se conecta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
+#~ msgstr "Tiene aproximadamente <b>%s</b> de baterÃa restante (%.1f%%). %s"
+
+#~ msgid "The lid has been found closed on ac power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se encontró la tapa cerrada con el adaptador de corriente conectado."
+
+#~ msgid "The lid has been found closed on battery power."
+#~ msgstr "Se encontró la tapa cerrada funcionando con la baterÃa."
+
#~ msgid "Sleep warning"
#~ msgstr "Aviso de paso a reposo"
@@ -2474,9 +2652,6 @@ msgstr "_Hibernar"
#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
#~ msgstr "Grabando un DVD, titulado «Mis fotos»"
-#~ msgid "Inhibit"
-#~ msgstr "Inhibir"
-
#~ msgid "Inhibit Tester"
#~ msgstr "Inhibir testeador"
@@ -2651,12 +2826,6 @@ msgstr "_Hibernar"
#~ msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n"
#~ msgstr "<b>Capacidad:</b> %i%% (%s)\n"
-#~ msgid "<b>Current charge:</b> %i/7\n"
-#~ msgstr "<b>Carga actual:</b> %i/7\n"
-
-#~ msgid "<b>Design charge:</b> %i/7\n"
-#~ msgstr "<b>Carga de diseño:</b> %i/7\n"
-
#~ msgid "Laptop batteries"
#~ msgstr "BaterÃas de portátil"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]