[gnome-power-manager] Updated Spanish translation



commit 1788b55b925379a47188d4db7a7cd428e2d6a2e2
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Tue Aug 4 20:44:53 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po | 1233 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 587 insertions(+), 646 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index c00a079..ebafbc9 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager.help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-11 14:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-12 23:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-22 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-04 20:42+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,8 +26,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-power-manager.xml:182(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gpm-charged.png'; md5=bfdfc5dbe4a51f993f59aadef35707d6"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gpm-charged.png'; md5=cc83716555d07b13a3659683f96c531c"
 msgstr ""
@@ -60,9 +58,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-power-manager.xml:290(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gpm-stats-graph.png'; "
-#| "md5=75c81029ce17746af7ea57fd0637d27b"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gpm-stats-graph.png'; md5=c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6"
 msgstr ""
@@ -71,8 +66,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-power-manager.xml:396(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gpm-prefs-ac.png'; md5=1fa2bebdf4c21f46a803d2946f717642"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gpm-prefs-ac.png'; md5=dc4409a63218146e52d3e670b26785bd"
 msgstr ""
@@ -81,9 +74,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-power-manager.xml:410(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gpm-prefs-battery.png'; "
-#| "md5=42dd086571ffdeebc021b57b93846478"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gpm-prefs-battery.png'; "
 "md5=89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7"
@@ -94,9 +84,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-power-manager.xml:428(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gpm-prefs-general.png'; "
-#| "md5=57143cf4820ffa42856e4138fac70f18"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gpm-prefs-general.png'; "
 "md5=52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547"
@@ -107,17 +94,12 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-power-manager.xml:455(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gs-prefs.png'; md5=edaf461e61b3d8c5c87f58b00581d0fa"
 msgid "@@image: 'figures/gs-prefs.png'; md5=e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46"
 msgstr "@@image: 'figures/gs-prefs.png'; md5=e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-power-manager.xml:562(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/applet-brightness.png'; "
-#| "md5=e2a0a772f3e5908648cabe468f7b7991"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/applet-brightness.png'; "
 "md5=8ce34f6733215fb86009471f19850dcc"
@@ -128,9 +110,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-power-manager.xml:590(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/applet-inhibit.png'; "
-#| "md5=44199e392cc0698076a1326048104484"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/applet-inhibit.png'; md5=7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4"
 msgstr ""
@@ -161,8 +140,9 @@ msgstr ""
 "portátil o equipo sobremesa."
 
 #: C/gnome-power-manager.xml:33(year)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
+#| msgid "2006-08-30"
+msgid "2006-2009"
+msgstr "2006-2009"
 
 #: C/gnome-power-manager.xml:34(holder)
 msgid "Richard Hughes (richard hughsie com)"
@@ -982,90 +962,13 @@ msgstr ""
 
 #: C/gnome-power-manager.xml:677(title)
 msgid ""
-"I've set the computer inactive timeout to one minute and it still takes "
-"longer than that to suspend."
-msgstr ""
-"He ajustado el temporizador de inactividad del equipo a un minuto y aún así "
-"lleva más tiempo que el suspendido."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:681(para)
-msgid ""
-"gnome-screensaver is a session daemon that monitors user input, and if the "
-"mouse has not been moved, or the keyboard been pressed then it starts a "
-"timeout. When the value of this timeout reaches the value set in gnome-"
-"screensaver-preferences, then the login is marked as 'session idle'. This is "
-"when <application>GNOME Power Manager</application> performs all the session "
-"idle actions such as enabling low-power mode and lowering the laptop panel "
-"brightness."
-msgstr ""
-"gnome-screensaver es un demonio de sesión que monitoriza las entradas del "
-"usuario, y si el ratón no se ha movido, o no se ha pulsado ninguna tecla, "
-"comienza una cuenta atrás. Cuando el valor de esta cuenta atrás alcanza el "
-"valor establecido en gnome-screensaver-preferences, entonces la sesión se "
-"marca como «inactiva». Es entonces cuando <application>Gestión de energía</"
-"application> realiza todas las acciones de sesión inactiva tales como "
-"activar el modo ahorro de energía y disminuir la intensidad del panel del "
-"portátil."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:691(para)
-msgid ""
-"As soon as the session is marked at idle, <application>GNOME Power Manager</"
-"application> starts its own 'system' timer. When the timeout set in gnome-"
-"power-preferences is reached, and the CPU load is idle, then the idle action "
-"is performed, which is usually to turn off the screen, or to suspend or "
-"hibernate."
-msgstr ""
-"Tan pronto como la sesión se marque como inactiva, <application>Gestión de "
-"energía</application> comienza su propio temporizador del «sistema». Cuando "
-"se alcanza el tiempo establecido en gnome-power-preferences, y la carga de "
-"la CPU está inactiva, entonces se realiza la acción de sesión inactiva, que "
-"generalmente apaga la pantalla, suspende o hiberna el equipo."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:698(para)
-msgid ""
-"In <application>GNOME Power Manager</application> 2.14 the timeouts were not "
-"obviously linked to gnome-screensaver, but the timeouts are linked in "
-"reality. This is because the gnome-screensaver declares the session \"idle\" "
-"and then <application>GNOME Power Manager</application> starts. Therefore "
-"the real time to suspend is actually the GNOME Screensaver timeout PLUS the "
-"<application>GNOME Power Manager</application> time."
-msgstr ""
-"En <application>Gestión de energía</application> 2.14 los temporizadores no "
-"estaban enlazados con el Salvapantallas, pero sí lo están en realidad. Esto "
-"es porque el Salvapantallas marca la sesión como «inactiva» y después se "
-"inicia <application>Gestión de energía</application>. Así pues el tiempo "
-"real de suspendido es el tiempo del Salvapantallas de GNOME MÃ?S el tiempo de "
-"<application>Gestión de energía</application>."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:706(para)
-msgid ""
-"In <application>GNOME Power Manager</application> 2.16 and newer, the "
-"sliders in <command>gnome-power-preferences</command> are set to start at "
-"the value of the session-timeout + 1 minute, as we cannot logically trigger "
-"before the session is marked as idle. If you adjust the value of the "
-"'session idle' timeout in <command>gnome-screensaver-preferences</command> "
-"then the start of the sliders in <command>gnome-power-preferences</command> "
-"will change accordingly. This makes it more obvious for new users."
-msgstr ""
-"En <application>Gestión de energía</application> 2.16 y posteriores, los "
-"deslizadores de <command>gnome-power-preferences</command> están "
-"configurados para comenzar un minuto después del valor establecido para "
-"cambiar la sesión a inactiva, ya que el disparador lógico no puede actuar "
-"antes de que la sesión se marque como inactiva. Si ajusta el valor del "
-"temporizador de «sesión inactiva» en <command>gnome-screensaver-preferences</"
-"command> entonces el comienzo de los deslizadores de <command>gnome-power-"
-"preferences</command> cambiará de acuerdo con ellos. Esto lo hace más obvio "
-"para los nuevos usuarios."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:719(title)
-msgid ""
 "My time to discharge is always incorrect due to a faulty battery, what can I "
 "do?"
 msgstr ""
 "Mi tiempo para la descarga es siempre incorrecto debido a un fallo en la "
 "batería, ¿qué puedo hacer?"
 
-#: C/gnome-power-manager.xml:723(para)
+#: C/gnome-power-manager.xml:681(para)
 msgid ""
 "You might be able to use the percentage charge for g-p-m to use as the "
 "policy data. Open <command>gconf-editor</command>, and then change the key "
@@ -1080,7 +983,7 @@ msgstr ""
 "ejecutando: <command>gconftool-2 --set --type bool /apps/gnome-power-manager/"
 "general/use_time_for_policy false </command>"
 
-#: C/gnome-power-manager.xml:734(para)
+#: C/gnome-power-manager.xml:692(para)
 msgid ""
 "This should get the policy actions working for you, but of course the time "
 "remaining will still be incorrect."
@@ -1088,431 +991,29 @@ msgstr ""
 "Esto debería hacer que las acciones de las políticas funcionen, pero por "
 "supuesto que el tiempo restante seguirá siendo incorrecto."
 
-#: C/gnome-power-manager.xml:741(title)
-msgid ""
-"Why does not my IBM laptop have the brightness sliders in Power Preferences?"
-msgstr ""
-"¿Por qué mi portátil IBM tiene deslizadores de brillo en las preferencias de "
-"energía?"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:745(para)
-msgid ""
-"You need to add to <command>/etc/modprobe.conf</command> the following text: "
-"<command>options ibm_acpi experimental=1</command>"
-msgstr ""
-"Debe añadir en <command>/etc/modprobe.conf</command> la siguiente cadena: "
-"<command>options ibm_acpi experimental=1</command>"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:749(para)
-msgid "This will enable the experimental features and make the LCD work."
-msgstr ""
-"Esto activará las características experimentales y hará que el monitor LCD "
-"funcione."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:753(para)
-msgid "You will have to use sudo or a root account to edit this file."
-msgstr ""
-"Deberá usar sudo o una cuenta de superusuario para editar este archivo."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:760(title)
-msgid ""
-"Why does my lid state get confused after suspending or hibernating? (and) My "
-"laptop suspended when I didn't expect it to when I removed the power cord!"
-msgstr ""
-"¿Por qué se confunde el estado de mi pantalla después de suspender o "
-"hibernar? (y) mi portátil entró en suspensión cuando no lo esperaba después "
-"de quitar el cable de corriente."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:765(para)
-msgid ""
-"When you suspend and then resume, ACPI does not seem to send the \"lid open"
-"\" event like it should, which I presume is because userspace is not in a "
-"position to handle the kernel event when we start to thaw userspace "
-"processes."
-msgstr ""
-"Cuando suspende y después reanuda la sesión, ACPI parece no enviar el evento "
-"«pantalla abierta» como debería, lo que podría deberse a que el espacio del "
-"usuario no está en posición de manejar los eventos del núcleo cuando se "
-"comienzan a descongelar los procesos del espacio de usuario."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:771(para)
-msgid ""
-"What we have to do it manually refresh the lid device using HAL when we "
-"resume, so that the new \"lid open\" value is propagated to "
-"<application>GNOME Power Manager</application>."
-msgstr ""
-"Tendrá que refrescar la pantalla de forma manual usando HAL cuando reanude, "
-"de tal forma que el nuevo valor «pantalla abierta» se propagará a "
-"<application>Gestión de energía</application>."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:776(para)
-msgid ""
-"You need to update to a newer version of HAL, or use your updated "
-"distribution bug-fix packages."
-msgstr ""
-"Debe actualizarse a una versión de HAL más reciente, o use los paquetes de "
-"arreglo de errores de su distribución."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:783(title)
-msgid "Does <application>GNOME Power Manager</application> support APM?"
-msgstr "¿<application>Gestión de energía</application> soporta APM?"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:784(para)
-msgid ""
-"It supports whatever backends HAL supports! At the moment this includes:"
-msgstr "Soporta todo lo que HAL soporte. En estos momentos esto incluye:"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:790(para)
-msgid "APM (Pre-2000 Intel computers)"
-msgstr "APM (Equipos Intel anteriores al año 2000)"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:793(para)
-msgid "ACPI (most modern Intel compatible computers)"
-msgstr "ACPI (la mayoría de los equipos modernos compatibles con Intel)"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:796(para)
-msgid "PMU (Powerbook, and iBook PPC computers)"
-msgstr "PMU (Equipos Powerbook e iBook PPC)"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:802(title)
-msgid ""
-"Why does <application>GNOME Power Manager</application> not let me suspend "
-"or hibernate?"
-msgstr ""
-"¿Por qué <application>Gestión de energía</application> no me permite "
-"suspender o hibernar el equipo?"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:803(para)
-msgid ""
-"Before showing items such as \"Suspend\" and \"Hibernate\" in the menu g-p-m "
-"checks two things:"
-msgstr ""
-"Antes de mostrar elementos tales como «Suspender» e «Hibernar» en el menú, "
-"<application>Gestión de energía</application> comprueba dos cosas:"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:810(para)
-msgid ""
-"If HAL can detect a sleep handler in the kernel. You can test this doing "
-"<command>lshal | grep can_suspend</command>. HAL works this out from looking "
-"at <command>/sys/power/state</command>, and also checking for the presence "
-"of suspend2."
-msgstr ""
-"Si HAL puede detectar un manejador de reposo del núcleo. Puede probar esto "
-"ejecutando <command>lshal | grep can_suspend</command>. HAL trabaja con esto "
-"comprobando <command>/sys/power/state</command>, y también comprobando la "
-"presencia de «suspend2»."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:818(para)
-msgid ""
-"If your administrator (or you!) has disabled the ability to do a certain "
-"action. You can test this using <command>gconftool-2 -R /apps/gnome-power-"
-"manager | grep can</command> and change the values to be something more "
-"suitable."
-msgstr ""
-"Si su administrador (o usted) han deshabilitado la capacidad para realizar "
-"alguna acción. Puede probar esto ejecutando <command>gconftool-2 -R /apps/"
-"gnome-power-manager | grep can</command> y cambiando los valores a algo que "
-"se ajuste mejor."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:826(para)
-msgid ""
-"For instance, my PowerBook reports from HAL that it can suspend and "
-"hibernate, but because I know my hibernate does not work, I can disable it "
-"in <command>gconf-editor</command> removing the option from <command>gnome-"
-"power-preferences</command> and the drop-down menu."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, un PowerBook informa, según HAL, que puede suspender e hibernar "
-"el equipo, pero ya que en algunos equipos la hibernación no funciona "
-"correctamente, se puede deshabilitar con el <application>Editor de "
-"configuración</application> eliminando la opción de <command>gnome-power-"
-"preferences</command> y la lista desplegable del menú."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:832(para)
-msgid ""
-"If HAL does not list the options you want, then maybe you need to check your "
-"BIOS to check that it's running in the correct mode, and also that you have "
-"compiled your kernel with the correct options."
-msgstr ""
-"Si HAL no lista las opciones que quiere, quizá necesita comprobar la BIOS de "
-"su equipo para comprobar que se está ejecutando en el modo correcto, y "
-"también comprobar que tiene compilado su núcleo con las opciones correctas."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:837(para)
-msgid ""
-"If there are no gconf keys returned by the second check above, you need to "
-"reinstall your gconf schema as per gnomebug:341256: (as root):"
-msgstr ""
-"Si no se devuelven claves de gconf por la segunda comprobación anterior, "
-"deberá reinstalar (como superusuario) su esquema gconf debido al error en "
-"GNOME 341256:"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:842(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"export GCONF_CONFIG_SOURCE=`gconftool-2 --get-default-source`\n"
-"gconftool-2 --makefile-install-rule data/gnome-power-manager.schemas\n"
-"killall -HUP gconfd-2\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"export GCONF_CONFIG_SOURCE=`gconftool-2 --get-default-source`\n"
-"gconftool-2 --makefile-install-rule data/gnome-power-manager.schemas\n"
-"killall -HUP gconfd-2\n"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:850(title)
-msgid ""
-"Why does my screen dim or screensaver start even when I'm clicking the mouse?"
-msgstr ""
-"¿Por qué se atenúa mi pantalla o se inicia el salvapantallas incluso cuando "
-"pulso con el ratón?"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:854(para)
-msgid ""
-"If you click the mouse, or scroll the scroll-wheel without moving the "
-"pointer, then gnome-screensaver will detect the session as being idle. This "
-"is a limitation of X.org, but is worked around in newer versions of gnome-"
-"screensaver."
-msgstr ""
-"Si pulsa con el ratón, o mueve la rueda sin mover el puntero, gnome-"
-"screensaver marcará la sesión como inactiva. Esto es una limitación de X.org "
-"pero se está trabajando en ello en las nuevas versiones de gnome-screensaver."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:863(title)
+#: C/gnome-power-manager.xml:699(title)
 msgid "How do I make my application stop the computer auto-suspending?"
 msgstr ""
 "¿Cómo hago para que mi aplicación detenga el auto suspendido del equipo?"
 
-#: C/gnome-power-manager.xml:866(para)
+#: C/gnome-power-manager.xml:702(para)
+#| msgid ""
+#| "If your application is doing a long operation, you might want to disable "
+#| "the ability to suspend for a little while. You should use this method if "
+#| "you really don't want the user to be able to suspend, or for the computer "
+#| "to save power by hibernating or suspending during:"
 msgid ""
 "If your application is doing a long operation, you might want to disable the "
-"ability to suspend for a little while. You should use this method if you "
+"ability to suspend for a little while. You should use gnome-session if you "
 "really don't want the user to be able to suspend, or for the computer to "
-"save power by hibernating or suspending during:"
+"save power by hibernating or suspending."
 msgstr ""
 "Si su aplicación está realizando una operación, quizá quiera desactivar el "
-"suspendido por un rato. Debería usar este método si no quiere que el usuario "
-"pueda suspender la sesión o si quiere que el equipo ahorre energía entrando "
-"en hibernación o suspendido durante:"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:875(para)
-msgid "Copying files in Nautilus"
-msgstr "Copiado archivos con Nautilus"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:878(para)
-msgid "Doing a long kernel compile or Matlab simulation"
-msgstr "Compilado extenso del núcleo o simulado en Matlab"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:881(para)
-msgid "During a SELinux relabel"
-msgstr "Durante un reetiquetado de SELinux"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:884(para)
-msgid "Many others..."
-msgstr "Muchos otros..."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:887(para)
-msgid ""
-"Then you can use the Inhibit() and UnInhibit() DBUS methods built into the "
-"newest versions of <application>GNOME Power Manager</application>. Here is a "
-"simple demonstration in python:"
-msgstr ""
-"Entonces puede usar los métodos Inhibit() y Unhibit() compilados dentro de "
-"las nuevas versiones de <application>Gestión de energía</application>. Aquí "
-"hay una simple demostración en python:"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:892(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/usr/bin/python\n"
-"import dbus\n"
-"import time\n"
-"bus = dbus.Bus(dbus.Bus.TYPE_SESSION)\n"
-"devobj = bus.get_object('org.freedesktop.PowerManagement', '/org/freedesktop/PowerManagement/Inhibit')\n"
-"dev = dbus.Interface(devobj, \"org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit\")\n"
-"cookie = dev.Inhibit('Nautilus', 'Copying files')\n"
-"time.sleep(100)\n"
-"dev.UnInhibit(cookie)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#!/usr/bin/python\n"
-"import dbus\n"
-"import time\n"
-"bus = dbus.Bus(dbus.Bus.TYPE_SESSION)\n"
-"devobj = bus.get_object('org.freedesktop.PowerManagement', '/org/freedesktop/PowerManagement/Inhibit')\n"
-"dev = dbus.Interface(devobj, \"org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit\")\n"
-"cookie = dev.Inhibit('Nautilus', 'Copying files')\n"
-"time.sleep(100)\n"
-"dev.UnInhibit(cookie)\n"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:903(para)
-msgid ""
-"There is an <ulink url=\"http://svn.gnome.org/viewcvs/gnome-power-manager/";
-"trunk/test/gpm-inhibit-test.c?view=markup\">example</ulink> which shows "
-"developers how to add Inhibit and UnInhibit DBUS methods into existing "
-"programs."
-msgstr ""
-"Existe un <ulink url=\"http://svn.gnome.org/viewcvs/gnome-power-manager/";
-"trunk/test/gpm-inhibit-test.c?view=markup\">ejemplo</ulink> que muestra a "
-"los desarrolladores cómo añadir en programas existentes los métodos DBUS "
-"Inhibit y UnInhibit."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:911(title)
-msgid ""
-"Are <application>GNOME Power Manager</application> and GNOME Screensaver "
-"inhibit methods the same?"
-msgstr ""
-"¿Son los métodos Inhibit de <application>Gestión de energía</application> y "
-"del Salvapantallas el mismo?"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:914(para)
-msgid ""
-"If you call the inhibit methods on gnome-screensaver, then gnome-screensaver "
-"will not mark your session as idle. This means that the screen will not dim, "
-"the screensaver will not start and the computer will not suspend "
-"automatically."
-msgstr ""
-"Si llama a los métodos Inhibit del Salvapantallas, entonces el "
-"Salvapantallas no podrá marcar la sesión como inactiva. Esto significa que "
-"la pantalla no se atenuará, el Salvapantallas no se iniciará y el equipo no "
-"se suspenderá automáticamente."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:920(para)
-msgid ""
-"While playing a movie full-screen, totem should use the gnome-screensaver "
-"inhibit methods. The idea is that totem does not have to worry at all about "
-"power management. The only thing it wants to assert is that even though "
-"there are no key presses or mouse movements, the session is still being used."
-msgstr ""
-"Mientras reproduzca una película a pantalla completa, Totem debería usar los "
-"métodos Inhibit del Salvapantallas. La idea es que Totem no tenga que "
-"preocuparse de la gestión de energía. Lo único que necesita es asegurarse de "
-"que aunque no se presione ninguna tecla o no haya movimientos del ratón, la "
-"sesión sigue activa."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:928(para)
-msgid ""
-"The only applications that should use the <application>GNOME Power Manager</"
-"application> inhibit method are things that want to assert that the session "
-"can be marked as idle, but important things are still happening, so it "
-"should not power down. For example, when copying 4.5GB of files in Nautilus, "
-"you want the screensaver to display, and the LCD panel to dim, but you don't "
-"want the computer to think that it is idle and shutdown, suspend or "
-"hibernate."
-msgstr ""
-"Las únicas aplicaciones que deberían usar los métodos Inhibit de "
-"<application>Gestión de energía</application> son las que quieran asegurarse "
-"que la sesión puede ser marcada como inactiva, pero siguen sucediendo "
-"sucesos importantes, de tal forma que no se debería apagar el equipo. Por "
-"ejemplo, cuando se estén copiando 4.5 GiB de archivos en Nautilus, "
-"seguramente quiera que se muestre el Salvapantallas y que la pantalla se "
-"atenúe, pero no querrá que el equipo actúe como si la sesión estuviese "
-"inactiva y se apague, suspenda o hiberne."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:940(title)
-msgid ""
-"<application>GNOME Power Manager</application> does not spin down my hard-"
-"drive!"
-msgstr ""
-"<application>Gestión de energía</application> no reduce las revoluciones de "
-"mi disco duro."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:941(para)
-msgid ""
-"After numerous debates, the consensus was that is was not a good idea to add "
-"this functionality to HAL. It was decided user-configurable power management "
-"was not really required when modern hard disks have really intelligent power "
-"management."
-msgstr ""
-"Después de numerosos debates, el consenso fue que no era buena idea añadir "
-"esta funcionalidad a HAL. Se decidió que que una gestión de la energía "
-"configurable por el usuario no se necesitaba realmente ya que los discos "
-"modernos tienen una gestión de la energía inteligente."
+"suspendido por un rato. Debería usar la sesión de GNOME (gnome-session) si "
+"no quiere que el usuario pueda suspender la sesión o si quiere que el equipo "
+"ahorre energía entrando en hibernación o suspendido."
 
-#: C/gnome-power-manager.xml:947(para)
-msgid ""
-"Here the power consumption data for a typical notebook hard disk (IDE/SATA):"
-msgstr ""
-"Aquí están los datos de consumo de energía para el típico disco duro (IDE/"
-"SATA) de un portátil:"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:952(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"Startup (peak, max.)\t\t5.5W \tNC\n"
-"Seek\t\t\t\t2.3W\t2.7W\n"
-"Read (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
-"Write (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
-"Active idle (avg.)\t\t1.1W\t1.2W\n"
-"Low power idle (avg.)\t\t0.85W\t0.9W\n"
-"Standby (avg.)\t\t\t0.2W\t0.25W\n"
-"Sleep\t\t\t\t0.1W\tNC\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Inicio (pico, máx.)\t\t5.5W \tNC\n"
-"Búsqueda\t\t\t\t2.3W\t2.7W\n"
-"Lectura (media)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
-"Escritura (media)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
-"Inactividad (media)\t\t1.1W\t1.2W\n"
-"Inactividad de bajo consumo (media)\t\t0.85W\t0.9W\n"
-"En espera (media)\t\t\t0.2W\t0.25W\n"
-"Reposo\t\t\t\t0.1W\tNC\n"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:962(para)
-msgid "The conclusions you can take from this are:"
-msgstr "Las conclusiones que puede sacar de aquí son:"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:967(para)
-msgid ""
-"A disk on low power idle mode needs less than 1 Watt. For a normal battery "
-"with 50Wh you could run the hard disk for over 50 hours."
-msgstr ""
-"Un disco en inactividad de bajo consumo necesita menos de 1 vatio. Una "
-"batería normal con 50Wh puede trabajar con el disco durante más de 50 horas."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:974(para)
-msgid ""
-"If you do not read/write from/to the hard disk the disk regulates power, but "
-"never shuts down the device. The reason is easy: you lost more power with "
-"each startup than to leave the hard disk online somewhere between 'Active "
-"idle' and 'Low power idle' (depends on the model/manufacturer)."
-msgstr ""
-"Si no lee/escribe de/en el disco duro él mismo regulará la energía, pero "
-"nunca apaga el dispositivo. La razón es simple: se pierde más energía con "
-"cada inicio que dejando el disco encendido entre «Inactividad» e «Inactividad "
-"de bajo consumo» (depende del modelo/fabricante)."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:983(para)
-msgid ""
-"The other reason to leave this to the internal power management of the disk "
-"is: the time needed to reactivate the device. You lose more performance than "
-"you lose power between 'Active idle' and 'Low power idle'."
-msgstr ""
-"La otra razón para dejar esto a la gestión de energía interna del disco es "
-"el tiempo necesario para reactivar el dispositivo. Pierde más rendimiento "
-"que energía entre «Inactividad» e «Inactividad de bajo consumo»."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:991(para)
-msgid ""
-"If you use a journaling file system you normally need to flush periodically. "
-"This could run in a race between shut down device and restart device by "
-"system to flush. This means more power consumption as you change nothing."
-msgstr ""
-"Si está usando un sistema de archivos con «journaling» normalmente se deberán "
-"volcar los datos periódicamente. Esto puede ocasionar una carrera entre "
-"apagar y reiniciar el dispositivo por el sistema debido al volcado. Esto "
-"significa un mayor consumo ya que no ha cambiado nada."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:1000(para)
-msgid ""
-"You can't set power management for external USB hard disks, because you "
-"can't send the needed commands over the USB link to the disk."
-msgstr ""
-"No puede ajustar la gestión de energía para discos duros externos USB porque "
-"no puede enviar los comandos necesarios a través del bus USB al disco."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:1009(title)
+#: C/gnome-power-manager.xml:712(title)
 msgid ""
 "I'm running ACPI. Why do events (such as removing the AC adapter) take so "
 "long to register?"
@@ -1520,16 +1021,16 @@ msgstr ""
 "Estoy ejecutando ACPI. ¿Por qué los eventos (tales como quitar el adaptador "
 "de corriente alterna) tardan tanto en registrarse?"
 
-#: C/gnome-power-manager.xml:1013(para)
+#: C/gnome-power-manager.xml:716(para)
 msgid "One of two things might be the problem."
 msgstr "Una de estas dos cosas debe ser el problema."
 
-#: C/gnome-power-manager.xml:1018(para)
+#: C/gnome-power-manager.xml:721(para)
 msgid "HAL might not be running the addon that captures the ACPI event."
 msgstr ""
 "HAL no debe estar ejecutando el complemento que captura los eventos ACPI."
 
-#: C/gnome-power-manager.xml:1023(para)
+#: C/gnome-power-manager.xml:726(para)
 msgid ""
 "You BIOS could be faulty, and might need a work-around. Please send a bug "
 "report."
@@ -1537,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 "Puede que falte su BIOS y quizá necesite un arreglo. Por favor rellene un "
 "informe de error."
 
-#: C/gnome-power-manager.xml:1029(para)
+#: C/gnome-power-manager.xml:732(para)
 msgid ""
 "For the first case, try to find the HAL processes that are running: "
 "<command>ps -eaf | grep hal</command>"
@@ -1545,7 +1046,7 @@ msgstr ""
 "Para el primer caso, intente buscar los procesos de HAL que se están "
 "ejecutando: <command>ps -eaf | grep hal</command>"
 
-#: C/gnome-power-manager.xml:1033(para)
+#: C/gnome-power-manager.xml:736(para)
 msgid ""
 "And check for the process <command>hald-addon-acpi</command>. If it is not "
 "being run, then please make sure that HAL is being run with the <command>--"
@@ -1559,128 +1060,11 @@ msgstr ""
 "<command>haldaemon</command>. Una alternativa a esto es usar «acpid», en "
 "lugar del archivo «proc» del núcleo."
 
-#: C/gnome-power-manager.xml:1043(title)
-msgid ""
-"How do I query or do actions on <application>GNOME Power Manager</"
-"application> from my shell script?"
-msgstr ""
-"¿Cómo pregunto o ejecuto acciones sobre <application>Gestión de energía</"
-"application> desde mi script en shell?"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:1046(para)
-msgid ""
-"You can use the dbus-send program. For example, you can set the DPMS mode by "
-"running the following:"
-msgstr ""
-"Puede usar el programa dbus-send. Por ejemplo, puede ajustar el modo DPMS "
-"ejecutando lo siguiente:"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:1050(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"dbus-send --session \\\n"
-"\t  --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
-"\t  --type=method_call \\\n"
-"\t  --print-reply \\\n"
-"\t  --reply-timeout=2000 \\\n"
-"\t  /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
-"\t  org.freedesktop.PowerManagement.SetDpmsMode \\\n"
-"\t  string:suspend\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"dbus-send --session \\\n"
-"\t  --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
-"\t  --type=method_call \\\n"
-"\t  --print-reply \\\n"
-"\t  --reply-timeout=2000 \\\n"
-"\t  /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
-"\t  org.freedesktop.PowerManagement.SetDpmsMode \\\n"
-"\t  string:suspend\n"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:1060(para)
-msgid "You can put the system into hibernation using the following:"
-msgstr "Puede hibernar el sistema usando lo siguiente:"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:1063(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"dbus-send --session \\\n"
-"\t  --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
-"\t  --type=method_call \\\n"
-"\t  --print-reply \\\n"
-"\t  --reply-timeout=2000 \\\n"
-"\t  /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
-"\t  org.freedesktop.PowerManagement.Hibernate\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"dbus-send --session \\\n"
-"\t  --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
-"\t  --type=method_call \\\n"
-"\t  --print-reply \\\n"
-"\t  --reply-timeout=2000 \\\n"
-"\t  /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
-"\t  org.freedesktop.PowerManagement.Hibernate\n"
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:1072(para)
-msgid "See the developers guide file in CVS for the full list."
-msgstr ""
-"Vea el archivo de guía para desarrolladores en el CVS para obtener la lista "
-"completa."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:1078(title)
-msgid "Nothing happens when I click suspend or hibernate!"
-msgstr "No ocurre nada cuando pulso suspender o hibernar."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:1079(para)
-msgid ""
-"HAL might not *yet* support your distro, or you might have found a bug in "
-"<application>GNOME Power Manager</application>. Refer to the reporting bugs "
-"section."
-msgstr ""
-"HAL debe no soportar *todavía* su distribución o puede que haya encontrado "
-"un error en <application>Gestión de energía</application>. Vaya a la sección "
-"de errores."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:1087(title)
-msgid ""
-"Why does not my video adaptor come back after a suspend? It just displays "
-"black!"
-msgstr ""
-"¿Por qué no se recupera mi adaptador de vídeo después de una suspensión? La "
-"pantalla está en negro."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:1091(para)
-msgid ""
-"You may need to add a s3 command to your kernel boot string so that the "
-"kernel can re-initialize your video card. See <ulink url=\"http://www.kernel.";
-"org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=blob;hb=HEAD;"
-"f=Documentation/power/video.txt\">this document</ulink> for more details, or "
-"to see if your system has been identified as needing any extra switches."
-msgstr ""
-"Puede que necesite añadir un comando s3 a la cadena de inicio de su núcleo "
-"de tal forma que el núcleo pueda reinicializar su tarjeta de vídeo. Para "
-"obtener más detalles o para ver si se ha identificado su sistema como "
-"necesitado de interruptores extra, lea <ulink url=\"http://www.kernel.org/";
-"git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=blob;hb=HEAD;"
-"f=Documentation/power/video.txt\">esta documentación</ulink>."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:1099(para)
-msgid ""
-"Using the new pm-utils should make all this stuff just work in the future "
-"using HAL fdi matching against machine DMI and video card vendor and product "
-"IDs."
-msgstr ""
-"El uso de las nuevas pm-utils debería hacer que todo esto funcione "
-"correctamente en el futuro, usando HAL fdi contra una máquina DMI y los "
-"identificadores de fabricante y producto de las tarjetas de vídeo."
-
-#: C/gnome-power-manager.xml:1109(title)
+#: C/gnome-power-manager.xml:748(title)
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: C/gnome-power-manager.xml:1110(para)
+#: C/gnome-power-manager.xml:749(para)
 msgid ""
 "GNOME Power Manager was written by Richard Hughes <email>richard hughsie "
 "com</email>. To find more information about GNOME Power Manager, please "
@@ -1693,7 +1077,7 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/gnome-power-manager\"; type=\"http"
 "\">la página web de <application>Gestión de energía</application></ulink>."
 
-#: C/gnome-power-manager.xml:1116(para)
+#: C/gnome-power-manager.xml:755(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
 "manual, follow the directions at the <ulink url=\"http://www.gnome.org/";
@@ -1705,7 +1089,7 @@ msgstr ""
 "www.gnome.org/projects/gnome-power-manager/bugs.html\" type=\"http\">página "
 "de errores de <application>Gestión de energía</application></ulink>."
 
-#: C/gnome-power-manager.xml:1122(para)
+#: C/gnome-power-manager.xml:761(para)
 msgid ""
 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
 "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -1724,7 +1108,564 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: C/gnome-power-manager.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2006-2008."
+msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2006-2009"
+
+#~ msgid "2006"
+#~ msgstr "2006"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I've set the computer inactive timeout to one minute and it still takes "
+#~ "longer than that to suspend."
+#~ msgstr ""
+#~ "He ajustado el temporizador de inactividad del equipo a un minuto y aún "
+#~ "así lleva más tiempo que el suspendido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "gnome-screensaver is a session daemon that monitors user input, and if "
+#~ "the mouse has not been moved, or the keyboard been pressed then it starts "
+#~ "a timeout. When the value of this timeout reaches the value set in gnome-"
+#~ "screensaver-preferences, then the login is marked as 'session idle'. This "
+#~ "is when <application>GNOME Power Manager</application> performs all the "
+#~ "session idle actions such as enabling low-power mode and lowering the "
+#~ "laptop panel brightness."
+#~ msgstr ""
+#~ "gnome-screensaver es un demonio de sesión que monitoriza las entradas del "
+#~ "usuario, y si el ratón no se ha movido, o no se ha pulsado ninguna tecla, "
+#~ "comienza una cuenta atrás. Cuando el valor de esta cuenta atrás alcanza "
+#~ "el valor establecido en gnome-screensaver-preferences, entonces la sesión "
+#~ "se marca como «inactiva». Es entonces cuando <application>Gestión de "
+#~ "energía</application> realiza todas las acciones de sesión inactiva tales "
+#~ "como activar el modo ahorro de energía y disminuir la intensidad del "
+#~ "panel del portátil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As soon as the session is marked at idle, <application>GNOME Power "
+#~ "Manager</application> starts its own 'system' timer. When the timeout set "
+#~ "in gnome-power-preferences is reached, and the CPU load is idle, then the "
+#~ "idle action is performed, which is usually to turn off the screen, or to "
+#~ "suspend or hibernate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tan pronto como la sesión se marque como inactiva, <application>Gestión "
+#~ "de energía</application> comienza su propio temporizador del «sistema». "
+#~ "Cuando se alcanza el tiempo establecido en gnome-power-preferences, y la "
+#~ "carga de la CPU está inactiva, entonces se realiza la acción de sesión "
+#~ "inactiva, que generalmente apaga la pantalla, suspende o hiberna el "
+#~ "equipo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In <application>GNOME Power Manager</application> 2.14 the timeouts were "
+#~ "not obviously linked to gnome-screensaver, but the timeouts are linked in "
+#~ "reality. This is because the gnome-screensaver declares the session \"idle"
+#~ "\" and then <application>GNOME Power Manager</application> starts. "
+#~ "Therefore the real time to suspend is actually the GNOME Screensaver "
+#~ "timeout PLUS the <application>GNOME Power Manager</application> time."
+#~ msgstr ""
+#~ "En <application>Gestión de energía</application> 2.14 los temporizadores "
+#~ "no estaban enlazados con el Salvapantallas, pero sí lo están en realidad. "
+#~ "Esto es porque el Salvapantallas marca la sesión como «inactiva» y después "
+#~ "se inicia <application>Gestión de energía</application>. Así pues el "
+#~ "tiempo real de suspendido es el tiempo del Salvapantallas de GNOME MÃ?S el "
+#~ "tiempo de <application>Gestión de energía</application>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In <application>GNOME Power Manager</application> 2.16 and newer, the "
+#~ "sliders in <command>gnome-power-preferences</command> are set to start at "
+#~ "the value of the session-timeout + 1 minute, as we cannot logically "
+#~ "trigger before the session is marked as idle. If you adjust the value of "
+#~ "the 'session idle' timeout in <command>gnome-screensaver-preferences</"
+#~ "command> then the start of the sliders in <command>gnome-power-"
+#~ "preferences</command> will change accordingly. This makes it more obvious "
+#~ "for new users."
+#~ msgstr ""
+#~ "En <application>Gestión de energía</application> 2.16 y posteriores, los "
+#~ "deslizadores de <command>gnome-power-preferences</command> están "
+#~ "configurados para comenzar un minuto después del valor establecido para "
+#~ "cambiar la sesión a inactiva, ya que el disparador lógico no puede actuar "
+#~ "antes de que la sesión se marque como inactiva. Si ajusta el valor del "
+#~ "temporizador de «sesión inactiva» en <command>gnome-screensaver-"
+#~ "preferences</command> entonces el comienzo de los deslizadores de "
+#~ "<command>gnome-power-preferences</command> cambiará de acuerdo con ellos. "
+#~ "Esto lo hace más obvio para los nuevos usuarios."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why does not my IBM laptop have the brightness sliders in Power "
+#~ "Preferences?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Por qué mi portátil IBM tiene deslizadores de brillo en las preferencias "
+#~ "de energía?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to add to <command>/etc/modprobe.conf</command> the following "
+#~ "text: <command>options ibm_acpi experimental=1</command>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Debe añadir en <command>/etc/modprobe.conf</command> la siguiente cadena: "
+#~ "<command>options ibm_acpi experimental=1</command>"
+
+#~ msgid "This will enable the experimental features and make the LCD work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto activará las características experimentales y hará que el monitor "
+#~ "LCD funcione."
+
+#~ msgid "You will have to use sudo or a root account to edit this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deberá usar sudo o una cuenta de superusuario para editar este archivo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why does my lid state get confused after suspending or hibernating? (and) "
+#~ "My laptop suspended when I didn't expect it to when I removed the power "
+#~ "cord!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Por qué se confunde el estado de mi pantalla después de suspender o "
+#~ "hibernar? (y) mi portátil entró en suspensión cuando no lo esperaba "
+#~ "después de quitar el cable de corriente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you suspend and then resume, ACPI does not seem to send the \"lid "
+#~ "open\" event like it should, which I presume is because userspace is not "
+#~ "in a position to handle the kernel event when we start to thaw userspace "
+#~ "processes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando suspende y después reanuda la sesión, ACPI parece no enviar el "
+#~ "evento «pantalla abierta» como debería, lo que podría deberse a que el "
+#~ "espacio del usuario no está en posición de manejar los eventos del núcleo "
+#~ "cuando se comienzan a descongelar los procesos del espacio de usuario."
+
+#~ msgid ""
+#~ "What we have to do it manually refresh the lid device using HAL when we "
+#~ "resume, so that the new \"lid open\" value is propagated to "
+#~ "<application>GNOME Power Manager</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tendrá que refrescar la pantalla de forma manual usando HAL cuando "
+#~ "reanude, de tal forma que el nuevo valor «pantalla abierta» se propagará a "
+#~ "<application>Gestión de energía</application>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to update to a newer version of HAL, or use your updated "
+#~ "distribution bug-fix packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debe actualizarse a una versión de HAL más reciente, o use los paquetes "
+#~ "de arreglo de errores de su distribución."
+
+#~ msgid "Does <application>GNOME Power Manager</application> support APM?"
+#~ msgstr "¿<application>Gestión de energía</application> soporta APM?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It supports whatever backends HAL supports! At the moment this includes:"
+#~ msgstr "Soporta todo lo que HAL soporte. En estos momentos esto incluye:"
+
+#~ msgid "APM (Pre-2000 Intel computers)"
+#~ msgstr "APM (Equipos Intel anteriores al año 2000)"
+
+#~ msgid "ACPI (most modern Intel compatible computers)"
+#~ msgstr "ACPI (la mayoría de los equipos modernos compatibles con Intel)"
+
+#~ msgid "PMU (Powerbook, and iBook PPC computers)"
+#~ msgstr "PMU (Equipos Powerbook e iBook PPC)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why does <application>GNOME Power Manager</application> not let me "
+#~ "suspend or hibernate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Por qué <application>Gestión de energía</application> no me permite "
+#~ "suspender o hibernar el equipo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before showing items such as \"Suspend\" and \"Hibernate\" in the menu g-"
+#~ "p-m checks two things:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Antes de mostrar elementos tales como «Suspender» e «Hibernar» en el menú, "
+#~ "<application>Gestión de energía</application> comprueba dos cosas:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If HAL can detect a sleep handler in the kernel. You can test this doing "
+#~ "<command>lshal | grep can_suspend</command>. HAL works this out from "
+#~ "looking at <command>/sys/power/state</command>, and also checking for the "
+#~ "presence of suspend2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si HAL puede detectar un manejador de reposo del núcleo. Puede probar "
+#~ "esto ejecutando <command>lshal | grep can_suspend</command>. HAL trabaja "
+#~ "con esto comprobando <command>/sys/power/state</command>, y también "
+#~ "comprobando la presencia de «suspend2»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your administrator (or you!) has disabled the ability to do a certain "
+#~ "action. You can test this using <command>gconftool-2 -R /apps/gnome-power-"
+#~ "manager | grep can</command> and change the values to be something more "
+#~ "suitable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si su administrador (o usted) han deshabilitado la capacidad para "
+#~ "realizar alguna acción. Puede probar esto ejecutando <command>gconftool-2 "
+#~ "-R /apps/gnome-power-manager | grep can</command> y cambiando los valores "
+#~ "a algo que se ajuste mejor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For instance, my PowerBook reports from HAL that it can suspend and "
+#~ "hibernate, but because I know my hibernate does not work, I can disable "
+#~ "it in <command>gconf-editor</command> removing the option from "
+#~ "<command>gnome-power-preferences</command> and the drop-down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por ejemplo, un PowerBook informa, según HAL, que puede suspender e "
+#~ "hibernar el equipo, pero ya que en algunos equipos la hibernación no "
+#~ "funciona correctamente, se puede deshabilitar con el <application>Editor "
+#~ "de configuración</application> eliminando la opción de <command>gnome-"
+#~ "power-preferences</command> y la lista desplegable del menú."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If HAL does not list the options you want, then maybe you need to check "
+#~ "your BIOS to check that it's running in the correct mode, and also that "
+#~ "you have compiled your kernel with the correct options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si HAL no lista las opciones que quiere, quizá necesita comprobar la BIOS "
+#~ "de su equipo para comprobar que se está ejecutando en el modo correcto, y "
+#~ "también comprobar que tiene compilado su núcleo con las opciones "
+#~ "correctas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If there are no gconf keys returned by the second check above, you need "
+#~ "to reinstall your gconf schema as per gnomebug:341256: (as root):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no se devuelven claves de gconf por la segunda comprobación anterior, "
+#~ "deberá reinstalar (como superusuario) su esquema gconf debido al error en "
+#~ "GNOME 341256:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "export GCONF_CONFIG_SOURCE=`gconftool-2 --get-default-source`\n"
+#~ "gconftool-2 --makefile-install-rule data/gnome-power-manager.schemas\n"
+#~ "killall -HUP gconfd-2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "export GCONF_CONFIG_SOURCE=`gconftool-2 --get-default-source`\n"
+#~ "gconftool-2 --makefile-install-rule data/gnome-power-manager.schemas\n"
+#~ "killall -HUP gconfd-2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why does my screen dim or screensaver start even when I'm clicking the "
+#~ "mouse?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Por qué se atenúa mi pantalla o se inicia el salvapantallas incluso "
+#~ "cuando pulso con el ratón?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you click the mouse, or scroll the scroll-wheel without moving the "
+#~ "pointer, then gnome-screensaver will detect the session as being idle. "
+#~ "This is a limitation of X.org, but is worked around in newer versions of "
+#~ "gnome-screensaver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si pulsa con el ratón, o mueve la rueda sin mover el puntero, gnome-"
+#~ "screensaver marcará la sesión como inactiva. Esto es una limitación de X."
+#~ "org pero se está trabajando en ello en las nuevas versiones de gnome-"
+#~ "screensaver."
+
+#~ msgid "Copying files in Nautilus"
+#~ msgstr "Copiado archivos con Nautilus"
+
+#~ msgid "Doing a long kernel compile or Matlab simulation"
+#~ msgstr "Compilado extenso del núcleo o simulado en Matlab"
+
+#~ msgid "During a SELinux relabel"
+#~ msgstr "Durante un reetiquetado de SELinux"
+
+#~ msgid "Many others..."
+#~ msgstr "Muchos otros..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Then you can use the Inhibit() and UnInhibit() DBUS methods built into "
+#~ "the newest versions of <application>GNOME Power Manager</application>. "
+#~ "Here is a simple demonstration in python:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entonces puede usar los métodos Inhibit() y Unhibit() compilados dentro "
+#~ "de las nuevas versiones de <application>Gestión de energía</application>. "
+#~ "Aquí hay una simple demostración en python:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "#!/usr/bin/python\n"
+#~ "import dbus\n"
+#~ "import time\n"
+#~ "bus = dbus.Bus(dbus.Bus.TYPE_SESSION)\n"
+#~ "devobj = bus.get_object('org.freedesktop.PowerManagement', '/org/"
+#~ "freedesktop/PowerManagement/Inhibit')\n"
+#~ "dev = dbus.Interface(devobj, \"org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit"
+#~ "\")\n"
+#~ "cookie = dev.Inhibit('Nautilus', 'Copying files')\n"
+#~ "time.sleep(100)\n"
+#~ "dev.UnInhibit(cookie)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "#!/usr/bin/python\n"
+#~ "import dbus\n"
+#~ "import time\n"
+#~ "bus = dbus.Bus(dbus.Bus.TYPE_SESSION)\n"
+#~ "devobj = bus.get_object('org.freedesktop.PowerManagement', '/org/"
+#~ "freedesktop/PowerManagement/Inhibit')\n"
+#~ "dev = dbus.Interface(devobj, \"org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit"
+#~ "\")\n"
+#~ "cookie = dev.Inhibit('Nautilus', 'Copying files')\n"
+#~ "time.sleep(100)\n"
+#~ "dev.UnInhibit(cookie)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is an <ulink url=\"http://svn.gnome.org/viewcvs/gnome-power-manager/";
+#~ "trunk/test/gpm-inhibit-test.c?view=markup\">example</ulink> which shows "
+#~ "developers how to add Inhibit and UnInhibit DBUS methods into existing "
+#~ "programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Existe un <ulink url=\"http://svn.gnome.org/viewcvs/gnome-power-manager/";
+#~ "trunk/test/gpm-inhibit-test.c?view=markup\">ejemplo</ulink> que muestra a "
+#~ "los desarrolladores cómo añadir en programas existentes los métodos DBUS "
+#~ "Inhibit y UnInhibit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are <application>GNOME Power Manager</application> and GNOME Screensaver "
+#~ "inhibit methods the same?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Son los métodos Inhibit de <application>Gestión de energía</application> "
+#~ "y del Salvapantallas el mismo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you call the inhibit methods on gnome-screensaver, then gnome-"
+#~ "screensaver will not mark your session as idle. This means that the "
+#~ "screen will not dim, the screensaver will not start and the computer will "
+#~ "not suspend automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si llama a los métodos Inhibit del Salvapantallas, entonces el "
+#~ "Salvapantallas no podrá marcar la sesión como inactiva. Esto significa "
+#~ "que la pantalla no se atenuará, el Salvapantallas no se iniciará y el "
+#~ "equipo no se suspenderá automáticamente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "While playing a movie full-screen, totem should use the gnome-screensaver "
+#~ "inhibit methods. The idea is that totem does not have to worry at all "
+#~ "about power management. The only thing it wants to assert is that even "
+#~ "though there are no key presses or mouse movements, the session is still "
+#~ "being used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mientras reproduzca una película a pantalla completa, Totem debería usar "
+#~ "los métodos Inhibit del Salvapantallas. La idea es que Totem no tenga que "
+#~ "preocuparse de la gestión de energía. Lo único que necesita es asegurarse "
+#~ "de que aunque no se presione ninguna tecla o no haya movimientos del "
+#~ "ratón, la sesión sigue activa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The only applications that should use the <application>GNOME Power "
+#~ "Manager</application> inhibit method are things that want to assert that "
+#~ "the session can be marked as idle, but important things are still "
+#~ "happening, so it should not power down. For example, when copying 4.5GB "
+#~ "of files in Nautilus, you want the screensaver to display, and the LCD "
+#~ "panel to dim, but you don't want the computer to think that it is idle "
+#~ "and shutdown, suspend or hibernate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las únicas aplicaciones que deberían usar los métodos Inhibit de "
+#~ "<application>Gestión de energía</application> son las que quieran "
+#~ "asegurarse que la sesión puede ser marcada como inactiva, pero siguen "
+#~ "sucediendo sucesos importantes, de tal forma que no se debería apagar el "
+#~ "equipo. Por ejemplo, cuando se estén copiando 4.5 GiB de archivos en "
+#~ "Nautilus, seguramente quiera que se muestre el Salvapantallas y que la "
+#~ "pantalla se atenúe, pero no querrá que el equipo actúe como si la sesión "
+#~ "estuviese inactiva y se apague, suspenda o hiberne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>GNOME Power Manager</application> does not spin down my hard-"
+#~ "drive!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Gestión de energía</application> no reduce las revoluciones "
+#~ "de mi disco duro."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After numerous debates, the consensus was that is was not a good idea to "
+#~ "add this functionality to HAL. It was decided user-configurable power "
+#~ "management was not really required when modern hard disks have really "
+#~ "intelligent power management."
+#~ msgstr ""
+#~ "Después de numerosos debates, el consenso fue que no era buena idea "
+#~ "añadir esta funcionalidad a HAL. Se decidió que que una gestión de la "
+#~ "energía configurable por el usuario no se necesitaba realmente ya que los "
+#~ "discos modernos tienen una gestión de la energía inteligente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here the power consumption data for a typical notebook hard disk (IDE/"
+#~ "SATA):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquí están los datos de consumo de energía para el típico disco duro (IDE/"
+#~ "SATA) de un portátil:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Startup (peak, max.)\t\t5.5W \tNC\n"
+#~ "Seek\t\t\t\t2.3W\t2.7W\n"
+#~ "Read (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
+#~ "Write (avg.)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
+#~ "Active idle (avg.)\t\t1.1W\t1.2W\n"
+#~ "Low power idle (avg.)\t\t0.85W\t0.9W\n"
+#~ "Standby (avg.)\t\t\t0.2W\t0.25W\n"
+#~ "Sleep\t\t\t\t0.1W\tNC\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Inicio (pico, máx.)\t\t5.5W \tNC\n"
+#~ "Búsqueda\t\t\t\t2.3W\t2.7W\n"
+#~ "Lectura (media)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
+#~ "Escritura (media)\t\t\t2.0W\t2.3W\n"
+#~ "Inactividad (media)\t\t1.1W\t1.2W\n"
+#~ "Inactividad de bajo consumo (media)\t\t0.85W\t0.9W\n"
+#~ "En espera (media)\t\t\t0.2W\t0.25W\n"
+#~ "Reposo\t\t\t\t0.1W\tNC\n"
+
+#~ msgid "The conclusions you can take from this are:"
+#~ msgstr "Las conclusiones que puede sacar de aquí son:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A disk on low power idle mode needs less than 1 Watt. For a normal "
+#~ "battery with 50Wh you could run the hard disk for over 50 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un disco en inactividad de bajo consumo necesita menos de 1 vatio. Una "
+#~ "batería normal con 50Wh puede trabajar con el disco durante más de 50 "
+#~ "horas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not read/write from/to the hard disk the disk regulates power, "
+#~ "but never shuts down the device. The reason is easy: you lost more power "
+#~ "with each startup than to leave the hard disk online somewhere between "
+#~ "'Active idle' and 'Low power idle' (depends on the model/manufacturer)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no lee/escribe de/en el disco duro él mismo regulará la energía, pero "
+#~ "nunca apaga el dispositivo. La razón es simple: se pierde más energía con "
+#~ "cada inicio que dejando el disco encendido entre «Inactividad» e "
+#~ "«Inactividad de bajo consumo» (depende del modelo/fabricante)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The other reason to leave this to the internal power management of the "
+#~ "disk is: the time needed to reactivate the device. You lose more "
+#~ "performance than you lose power between 'Active idle' and 'Low power "
+#~ "idle'."
+#~ msgstr ""
+#~ "La otra razón para dejar esto a la gestión de energía interna del disco "
+#~ "es el tiempo necesario para reactivar el dispositivo. Pierde más "
+#~ "rendimiento que energía entre «Inactividad» e «Inactividad de bajo consumo»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you use a journaling file system you normally need to flush "
+#~ "periodically. This could run in a race between shut down device and "
+#~ "restart device by system to flush. This means more power consumption as "
+#~ "you change nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está usando un sistema de archivos con «journaling» normalmente se "
+#~ "deberán volcar los datos periódicamente. Esto puede ocasionar una carrera "
+#~ "entre apagar y reiniciar el dispositivo por el sistema debido al volcado. "
+#~ "Esto significa un mayor consumo ya que no ha cambiado nada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can't set power management for external USB hard disks, because you "
+#~ "can't send the needed commands over the USB link to the disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "No puede ajustar la gestión de energía para discos duros externos USB "
+#~ "porque no puede enviar los comandos necesarios a través del bus USB al "
+#~ "disco."
+
+#~ msgid ""
+#~ "How do I query or do actions on <application>GNOME Power Manager</"
+#~ "application> from my shell script?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Cómo pregunto o ejecuto acciones sobre <application>Gestión de energía</"
+#~ "application> desde mi script en shell?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use the dbus-send program. For example, you can set the DPMS mode "
+#~ "by running the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede usar el programa dbus-send. Por ejemplo, puede ajustar el modo DPMS "
+#~ "ejecutando lo siguiente:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "dbus-send --session \\\n"
+#~ "\t  --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
+#~ "\t  --type=method_call \\\n"
+#~ "\t  --print-reply \\\n"
+#~ "\t  --reply-timeout=2000 \\\n"
+#~ "\t  /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
+#~ "\t  org.freedesktop.PowerManagement.SetDpmsMode \\\n"
+#~ "\t  string:suspend\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "dbus-send --session \\\n"
+#~ "\t  --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
+#~ "\t  --type=method_call \\\n"
+#~ "\t  --print-reply \\\n"
+#~ "\t  --reply-timeout=2000 \\\n"
+#~ "\t  /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
+#~ "\t  org.freedesktop.PowerManagement.SetDpmsMode \\\n"
+#~ "\t  string:suspend\n"
+
+#~ msgid "You can put the system into hibernation using the following:"
+#~ msgstr "Puede hibernar el sistema usando lo siguiente:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "dbus-send --session \\\n"
+#~ "\t  --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
+#~ "\t  --type=method_call \\\n"
+#~ "\t  --print-reply \\\n"
+#~ "\t  --reply-timeout=2000 \\\n"
+#~ "\t  /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
+#~ "\t  org.freedesktop.PowerManagement.Hibernate\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "dbus-send --session \\\n"
+#~ "\t  --dest=org.freedesktop.PowerManagement \\\n"
+#~ "\t  --type=method_call \\\n"
+#~ "\t  --print-reply \\\n"
+#~ "\t  --reply-timeout=2000 \\\n"
+#~ "\t  /org/freedesktop/PowerManagement \\\n"
+#~ "\t  org.freedesktop.PowerManagement.Hibernate\n"
+
+#~ msgid "See the developers guide file in CVS for the full list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vea el archivo de guía para desarrolladores en el CVS para obtener la "
+#~ "lista completa."
+
+#~ msgid "Nothing happens when I click suspend or hibernate!"
+#~ msgstr "No ocurre nada cuando pulso suspender o hibernar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "HAL might not *yet* support your distro, or you might have found a bug in "
+#~ "<application>GNOME Power Manager</application>. Refer to the reporting "
+#~ "bugs section."
+#~ msgstr ""
+#~ "HAL debe no soportar *todavía* su distribución o puede que haya "
+#~ "encontrado un error en <application>Gestión de energía</application>. "
+#~ "Vaya a la sección de errores."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why does not my video adaptor come back after a suspend? It just displays "
+#~ "black!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Por qué no se recupera mi adaptador de vídeo después de una suspensión? "
+#~ "La pantalla está en negro."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to add a s3 command to your kernel boot string so that the "
+#~ "kernel can re-initialize your video card. See <ulink url=\"http://www.";
+#~ "kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=blob;hb=HEAD;"
+#~ "f=Documentation/power/video.txt\">this document</ulink> for more details, "
+#~ "or to see if your system has been identified as needing any extra "
+#~ "switches."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede que necesite añadir un comando s3 a la cadena de inicio de su "
+#~ "núcleo de tal forma que el núcleo pueda reinicializar su tarjeta de "
+#~ "vídeo. Para obtener más detalles o para ver si se ha identificado su "
+#~ "sistema como necesitado de interruptores extra, lea <ulink url=\"http://";
+#~ "www.kernel.org/git/?p=linux/kernel/git/torvalds/linux-2.6.git;a=blob;"
+#~ "hb=HEAD;f=Documentation/power/video.txt\">esta documentación</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using the new pm-utils should make all this stuff just work in the future "
+#~ "using HAL fdi matching against machine DMI and video card vendor and "
+#~ "product IDs."
+#~ msgstr ""
+#~ "El uso de las nuevas pm-utils debería hacer que todo esto funcione "
+#~ "correctamente en el futuro, usando HAL fdi contra una máquina DMI y los "
+#~ "identificadores de fabricante y producto de las tarjetas de vídeo."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Modern computers allow the speed of the processor to be reduced to save "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]