[dasher] Updated Galician translation



commit eb2cea60612b4d56c9a3431d352437d6fa3b5476
Author: Antón Méixome <meixome mancomun org>
Date:   Mon Aug 10 16:59:35 2009 +0200

    Updated Galician translation

 po/gl.po |  691 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 337 insertions(+), 354 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 7fdf90f..ada040f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,34 +1,34 @@
-# translation of gl.po to Galego
+# translation of dasher-master-po-gl.po to Galician
 # This file is distributed under the same license as the Dasher package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
 # Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007, 2008.
 # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
+# Fran Dieguez <fran dieguez glug es>, 2009.
+# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gl\n"
+"Project-Id-Version: dasher-master-po-gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-13 22:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 20:17+0000\n"
-"Last-Translator: Suso Baleato <suso baleato xunta es>\n"
-"Language-Team: Galego <proxecto trasno net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-24 10:56+0200\n"
+"Last-Translator: Antón Méixome <meixome mancomun org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome mancomun org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
 #. in a window title.
-#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:5
-#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:2
-#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:1
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:6
-#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6
-#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3
-#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:994 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1214
+#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:5
+#: ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:1
+#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:6 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:6
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:3 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:2
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:953
 msgid "Dasher"
 msgstr "Dasher"
 
@@ -40,470 +40,434 @@ msgstr "Introducir texto sen un teclado"
 msgid "Predictive text entry"
 msgstr "Entrada de texto preditivo"
 
-#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:1
-#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:1
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:2
-#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:2
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:1
+#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:2
 msgid "Alphabet:"
 msgstr "Alfabeto:"
 
-#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:2
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:3
-#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:3
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:3
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:3
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:3
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:4
-#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:4
-#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:1
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:3 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:4
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:4
+#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:1
 msgid "Copy _All"
 msgstr "Copiar _todo"
 
-#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:4
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:5
-#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:5
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:4 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:5
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:5
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:6
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:6
 msgid "Dasher _Tutorial"
 msgstr "_Tutorial do Dasher"
 
-#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:7
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:12
-#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:8
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:7 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:12
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8
 msgid "New file"
 msgstr "Ficheiro novo"
 
-#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:8
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:14
-#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:9
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:8 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:14
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:9
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir ficheiro"
 
-#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:9
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:15
-#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:10
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:15
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:10
 msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
-
-#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:10
-#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:3
-#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:2
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:16
-#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:11
-#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:5
+msgstr "Pegar"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:10 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:3
+#: ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:16
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:11 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:5
 msgid "Please Wait..."
 msgstr "Agarde..."
 
-#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:11
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:11
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "Pr_eferencias"
 
-#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:12
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:20
-#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:15
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:12 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:20
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:15
 msgid "Save file"
-msgstr "Gardar ficheiro"
+msgstr "Gardar o ficheiro"
 
-#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:13
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:21
-#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:16
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:13 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:21
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:16
 msgid "Save file as"
-msgstr "Gardar ficheiro como"
-
-#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:14
-#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:4
-#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:3
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:23
-#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17
-#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:6
-#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
-#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1334
-#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1368
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1044
+msgstr "Gardar o ficheiro como"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:14 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:4
+#: ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:3 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:23
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:5
+#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1320
+#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1354 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:968
 msgid "Select File"
-msgstr "Seleccionar ficheiro"
+msgstr "Seleccionar o ficheiro"
 
-#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:15
-#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:4
-#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:7
-#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:6
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:15 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:4
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:7 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:6
 msgid "Select Font"
 msgstr "Seleccionar tipo de letra"
 
-#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:16
-#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:5
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:24
-#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:16 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:5
+#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:24 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:17
 msgid "Speed:"
 msgstr "Velocidade:"
 
-#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:17
-#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:8
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:17 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:8
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:18
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:18
 msgid "_Append to file"
 msgstr "_Engadir ao ficheiro"
 
-#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:19
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:19
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contidos"
 
-#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:20
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:27
-#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:21
-#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:11
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:20 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:27
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:20
+#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:21
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:28
-#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:22
-#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:13
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:21 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:28
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:21
+#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:13
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:22
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:29
-#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:23
-#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:22 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:29
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:22
+#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:14
 msgid "_Help"
 msgstr "_Axuda"
 
-#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:23
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:23
 msgid "_Import Training Text"
-msgstr "_Importar texto de proba"
+msgstr "_Importar o texto de proba"
 
-#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:24
-#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:5
-#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:8
-#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:17
+#: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:24 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:5
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:8 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:17
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:1
-#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:1
+#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:1
 msgid "A_ppend to file..."
 msgstr "En_gadir ao ficheiro..."
 
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:7
+#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:7
 msgid "Demo!"
 msgstr "Demostración!"
 
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:8
+#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:8
 msgid "Full Demo"
 msgstr "Demostración completa"
 
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:9
-#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:7
+#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:7
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:10
+#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:10
 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
 msgstr "Iniciar o xogo do Dasher e o modo de demostración!"
 
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:11
+#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:11
 msgid "Level:"
 msgstr "Nivel:"
 
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:13
+#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:13
 msgid "New sentence"
 msgstr "Frase nova"
 
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:17
-#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:12
+#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:17 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:12
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferencias..."
 
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:18
-#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:13
+#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:18 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:13
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:19
-#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1122
+#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:19 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:14
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1046
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:22
+#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:22
 msgid "Score:"
 msgstr "Puntuación:"
 
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:25
-#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:19
+#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:25 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:18
 msgid "_About..."
 msgstr "_Sobre..."
 
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:26
-#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:20
+#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:26 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:19
 msgid "_Contents..."
 msgstr "_Contidos..."
 
-#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:30
-#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:24
+#: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:30 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23
 msgid "_Import Training Text..."
 msgstr "_Importar texto de proba..."
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:1
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:1
 msgid "<b>Actions</b>"
 msgstr "<b>Accións</b>"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:2
-#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:1
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:2
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:1
 msgid "<b>Adaptation</b>"
 msgstr "<b>Adaptación</b>"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:3
-#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:2
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:3
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:2
 msgid "<b>Alphabet Selection</b>"
 msgstr "<b>Selección de alfabeto</b>"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:4
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:4
 msgid "<b>Appearance Options</b>"
 msgstr "<b>Opcións de aparencia</b>"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:5
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:5
 msgid "<b>Application Options</b>"
-msgstr "<b>Opcións da aplicación</b>"
+msgstr "<b>Opcións do aplicativo</b>"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:6
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:6
 msgid "<b>Application Style</b>"
-msgstr "<b>Estilo da aplicación</b>"
+msgstr "<b>Estilo do aplicativo</b>"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:7
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:7
 msgid "<b>Colour Scheme</b>"
 msgstr "<b>Esquema de cor</b>"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:8
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:8
 msgid "<b>Control Style</b>"
 msgstr "<b>Estilo de control</b>"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:9
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:9
 msgid "<b>Dasher Font</b>"
 msgstr "<b>Tipo de letra do Dasher</b>"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:10
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:10
 msgid "<b>Direction</b>"
 msgstr "<b>Dirección</b>"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:11
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:11
 msgid "<b>Editor Font</b>"
 msgstr "<b>Tipo de letra do editor</b>"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:12
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:12
 msgid "<b>Input Device</b>"
 msgstr "<b>Dispositivo de entrada</b>"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:13
-#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:5
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:13
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:5
 msgid "<b>Language Model</b>"
 msgstr "<b>Modelo de linguaxe</b>"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:14
-#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:7
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:14
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:7
 msgid "<b>Smoothing</b>"
 msgstr "<b>Suavizado</b>"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:15
-#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:8
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:15
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:8
 msgid "<b>Speed</b>"
 msgstr "<b>Velocidade</b>"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:16
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:16
 msgid "<b>Starting And Stopping</b>"
 msgstr "<b>Inicio e detención</b>"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:17
-#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:9
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:17
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:9
 msgid "Adapt speed automatically"
 msgstr "Adaptar a velocidade automaticamente"
 
-#. The default display orientation for the selected alphabet, ie left to right for English, right to left for Arabic, etc.
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:19
-#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:11
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:18
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:11
 msgid "Alphabet Default"
 msgstr "Alfabeto predeterminado"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:20
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:19
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparencia"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:21
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:20
 msgid "Application"
-msgstr "Aplicación"
+msgstr "Aplicativo"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:22
-#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:12
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:21
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:12
 msgid "Bottom to Top"
 msgstr "De abaixo a arriba"
 
-#. Centre circle = start and stop by dwelling over a circle in the centre of the window Two box = start and stop by dwelling in sequence over two boxes (both of these are methods for starting and stopping without pressing a mouse button)
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:24
-msgid ""
-"Centre circle\n"
-"Two box"
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Centre circle"
 msgstr ""
 "Centrar círculo\n"
 "Dúas caixas"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:26
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:23
 msgid "Composition"
 msgstr "Composición"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:27
-#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:13
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:24
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:13
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:28
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:25
 msgid "Control mode"
 msgstr "Modo de control"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:29
-#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:14
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:26
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:14
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:30
-#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:15
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:27
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:15
 msgid "Custom colour scheme:"
 msgstr "Esquema de cor personalizado:"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:31
-#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:16
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:28
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:16
 msgid "Dasher Preferences"
 msgstr "Preferencias do Dasher"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:32
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:29
 msgid "Direct entry"
 msgstr "Entrada directa"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:33
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:30
 msgid "Dock application window"
-msgstr "Ancorar a xanela da aplicación"
+msgstr "Ancorar a xanela do aplicativo"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:34
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:31
 msgid "Draw box outlines"
 msgstr "Debuxar os bordos das caixas"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:35
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:32
 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
 msgstr "Debuxar unha liña entre as cruces e o rato"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:36
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:33
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:37
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:34
 msgid "Increase line thickness"
 msgstr "Aumentar o grosor da liña"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:38
-#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:18
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:35
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:18
 msgid "Japanese"
 msgstr "Xaponés"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:39
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:36
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:40
-#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:19
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:37
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:19
 msgid "Language model adapts as you write."
 msgstr "O modelo de idioma adáptase a medida que escribe."
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:41
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:38
 msgid "Large font "
 msgstr "Tipo de letra grande "
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:42
-#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:20
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:39
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:20
 msgid "Left to Right"
 msgstr "De esquerda a dereita"
 
-#. PPM =  Prediction by Partial Match, a styatistical language model.
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:44
-#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:21
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:40
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:21
 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
 msgstr "Modelo de mestura (PPM/dicionario)"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:45
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:41
 msgid "Options"
 msgstr "Opcións"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:46
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:42
 msgid "Pause outside of canvas"
 msgstr "Deter fóra do lenzo"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:47
-#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:23
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:43
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:23
 msgid "Right to Left"
 msgstr "De dereita a esquerda"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:48
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:44
 msgid "Select Dasher Font"
 msgstr "Seleccionar o tipo de letra do Dasher"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:49
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:45
 msgid "Select Editor Font"
 msgstr "Seleccionar o tipo de letra do editor"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:50
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:46
 msgid "Show mouse position"
 msgstr "Mostrar a posición do rato"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:51
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:47
 msgid "Show speed slider"
 msgstr "Mostrar o control desprazábel de velocidade"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:52
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:48
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "Mostrar a barra de ferramentas"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:53
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:49
 msgid "Small font"
 msgstr "Tipo de letra pequeno"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:54
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:50
 msgid "Stand-alone"
 msgstr "Autónomo"
 
-#. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:56
-#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:24
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:51
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:24
 msgid "Standard letter-based PPM"
 msgstr "PPM estándar baseado na letra"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:57
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:52
 msgid "Start on left mouse button"
 msgstr "Iniciar co botón esquerdo do rato"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:58
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:53
 msgid "Start on space bar"
 msgstr "Iniciar coa barra de espazo"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:59
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:54
 msgid "Start with mouse position:"
 msgstr "Iniciar coa posición do rato:"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:60
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:55
 msgid "Timestamp new files"
 msgstr "Marca temporal nos ficheiros novos"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:61
-#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:25
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:56
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:25
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "De arriba a abaixo"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:62
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:57
+msgid "Two box"
+msgstr ""
+
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:58
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
+"Use this control to adjust the relative sizes of the\n"
 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
 "your writing speed."
 msgstr ""
@@ -511,80 +475,80 @@ msgstr ""
 "das caixas de letras. Repare en que seleccionando valores\n"
 "grandes reducirase a súa velocidade de escritura."
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:65
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:61
 msgid "Very large font"
 msgstr "Tipo de letra moi grande"
 
-#: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:66
-#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:27
+#: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:62
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:27
 msgid "Word-based model"
 msgstr "Modelo baseado en palabras"
 
-#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:1
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:4
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:3
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:3
 msgid "<b>Color Scheme</b>"
 msgstr "<b>Esquema de cor</b>"
 
-#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:4
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:4
 msgid "<b>Display Size</b>"
 msgstr "<b>Tamaño de visualización</b>"
 
-#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:6
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:6
 msgid "<b>Orientation</b>"
 msgstr "<b>Orientación</b>"
 
-#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:10
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:10
 msgid "Alphabet"
 msgstr "Alfabeto"
 
-#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:17
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:17
 msgid "Enlarge input window"
 msgstr "Ampliar a xanela de entrada"
 
-#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:22
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:22
 msgid "Prediction"
 msgstr "Predición"
 
-#: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:26
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:26
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:3
+#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:3
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:4
+#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:4
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:7
+#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:7
 msgid "Very Large"
 msgstr "Moi grande"
 
-#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:9
+#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:9
 msgid "_Dasher Font"
 msgstr "Tipo de letra do _Dasher"
 
-#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:10
+#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:10
 msgid "_Dasher Font Size"
 msgstr "Tamaño do tipo de letra do _Dasher"
 
-#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:12
+#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:12
 msgid "_Edit Font"
-msgstr "_Editar tipo de letra"
+msgstr "_Editar o tipo de letra"
 
-#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15
+#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:15
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opcións"
 
-#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:16
+#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:16
 msgid "_Reset fonts"
 msgstr "_Restabelecer os tipos de letra"
 
@@ -615,12 +579,16 @@ msgid "Safety margin"
 msgstr "Marxe de seguridade"
 
 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
-#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:31
+#. XXX PRLW: 128 log(2) = 89, where 2 is the ratio of adjacent boxes
+#. * however the code seems to use ratio = (129/127)^-r, instead of
+#. * ratio = exp(r/128) used in the design document
+#.
+#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:35
 msgid "Box non-uniformity"
 msgstr "Caixa non uniforme"
 
 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
-#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:33
+#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:37
 msgid "Global keyboard grab"
 msgstr "Captura global do teclado"
 
@@ -628,29 +596,29 @@ msgstr "Captura global do teclado"
 msgid "Well done!"
 msgstr "Bo traballo!"
 
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:941
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:934
 msgid "Normal Control"
 msgstr "Control normal"
 
 #. TODO: specialist factory for button mode
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:955
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:949
 msgid "Menu Mode"
 msgstr "Modo de menú"
 
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:956
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:950
 msgid "Direct Mode"
 msgstr "Modo directo"
 
 #. RegisterModule(new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3"));
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:958
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:952
 msgid "Alternating Direct Mode"
 msgstr "Modo directo alternativo"
 
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:959
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:953
 msgid "Compass Mode"
 msgstr "Modo de compás"
 
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:960
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:954
 msgid "Stylus Control"
 msgstr "Control de estilo"
 
@@ -665,27 +633,51 @@ msgstr "Modo de seguimento dos ollos"
 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:29
 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
+#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:33
 msgid "Long press time"
 msgstr "Tempo de pulsación longo"
 
-#. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the time in which the button must be pressed multiple times to count.
+#. TRANSLATORS: Double-clicks are special in some situations (they cause us to start reversing). This is the time in which the button must be pressed twice to count.
 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
-#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
-msgid "Multiple press time"
+#, fuzzy
+msgid "Double-press time"
 msgstr "Tempo de pulsación múltiple"
 
-#. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the number of times a button must be pressed to count as a multiple press.
-#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
-#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:34
-msgid "Multiple press count"
-msgstr "Conta de pulsacións múltiples"
-
 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
-#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
+#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
 msgid "Enable backoff button"
 msgstr "Activar o botón de parada"
 
-#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
+#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:34
+#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41
+#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:37
+msgid "Slow startup"
+msgstr "Inicio lento"
+
+#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
+#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:42
+msgid "Startup time"
+msgstr "Tempo de inicio"
+
+#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:36
+#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Percentage by which to automatically increase speed"
+msgstr "%age a partir da cal aumentar automaticamente a velocidade"
+
+#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:37
+#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:45
+#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:40
+msgid "Time after which to automatically increase speed (secs)"
+msgstr "Tempo despois do cal incrementar automaticamente a velocidade (segs.)"
+
+#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:38
+#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Percentage by which to decrease speed upon reverse"
+msgstr "%age a partir da cal diminuír a velocidade ata o retroceso"
+
+#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:42
 msgid "One Button Dynamic Mode"
 msgstr "Modo dinámico dun botón"
 
@@ -764,37 +756,81 @@ msgstr "Entrada de conectador"
 msgid "Button offset"
 msgstr "Desprazamento do botón"
 
+#. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the maximum time between two presses to count as _part_of_ a multi-press gesture
+#. (potentially more than two presses).
+#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Multiple press interval"
+msgstr "Tempo de pulsación múltiple"
+
 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
-#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:36
+#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:35
+#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:35
 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
 msgstr "Activar os botóns para ir cara a atrás e para iniciar/parar"
 
 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
-#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:38
+#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:37
 msgid "Reverse up and down buttons"
-msgstr "Invertir os botóns de arriba e abaixo"
-
-#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
-msgid "Slow startup"
-msgstr "Inicio lento"
+msgstr "Inverter os botóns de arriba e abaixo"
 
+#. TRANSLATORS: Pushing the up/down button twice quickly has the same effect as pushing the other
+#. button once; in this case, one must push three times (or push-and-hold) to reverse.
 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:40
-msgid "Startup time"
-msgstr "Tempo de inicio"
-
-#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41
-msgid "Auto speed control"
-msgstr "Control automático de velocidade"
+msgid "Double-click is opposite up/down - triple to reverse"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: The threshold time above which auto speed control is used.
 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
-msgid "Auto speed threshold"
-msgstr "Límite de velocidade automático"
+#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:42
+msgid "Lag before user actually pushes button (ms)"
+msgstr "Atraso antes de que o usuario prema o botón (ms)"
 
-#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
+#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:50
 msgid "Two Button Dynamic Mode"
 msgstr "Modo dinámico de dous botóns"
 
+#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:28
+msgid "Offset for outer (second) button"
+msgstr ""
+
+#. divisor
+#. step
+#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:29
+msgid "Distance for 1st button UP"
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:30
+msgid "Distance for 1st button DOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:31
+msgid "Tolerance for inaccurate timing of button pushes (in ms)"
+msgstr ""
+
+#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Markers fixed to canvas"
+msgstr "Deter fóra do lenzo"
+
+#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Slow startup time"
+msgstr "Inicio lento"
+
+#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:39
+#, c-format
+msgid "%age by which to automatically increase speed"
+msgstr "%age a partir da cal aumentar automaticamente a velocidade"
+
+#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:41
+#, c-format
+msgid "%age by which to decrease speed upon reverse"
+msgstr "%age a partir da cal diminuír a velocidade ata o retroceso"
+
+#: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:46
+msgid "Two-push Dynamic Mode (New One Button)"
+msgstr ""
+
 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549
 msgid "Boolean parameters"
 msgstr "Parámetros booleanos"
@@ -817,21 +853,21 @@ msgstr "Parámetros de enteiro"
 msgid "String parameters"
 msgstr "Parámetros de cadea"
 
-#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:435 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1004
+#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:437 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1008
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
-#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1011
+#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1015
 msgid "Show Button"
 msgstr "Mostrar o botón"
 
-#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1016
+#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1020
 msgid "Control Mode"
 msgstr "Modo de control"
 
 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
-#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1022
+#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1026
 msgid "Auto On Stop"
 msgstr "Inicio automático ao parar"
 
@@ -844,49 +880,49 @@ msgstr "Introducir texto"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:132
+#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:137
 msgid "Speak"
 msgstr "Falar"
 
 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:145
+#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:148
+#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:153
 msgid "Last"
 msgstr "Ã?ltimo"
 
 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:151
+#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:156
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:169
+#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:174
 #, c-format
 msgid "Unable to initialize speech support\n"
-msgstr "Non é posíbel inicializar o soporte para voz\n"
+msgstr "Non é posíbel inicializar a capacidade para voz\n"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:192
+#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:197
 msgid "Unable to initialize voices\n"
 msgstr "Non é posíbel inicializar as voces\n"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:204
+#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:209
 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
 msgstr "Aviso: non se poden configurar os parámetros de voz\n"
 
 #. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:313
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:266
 msgid "option setting is missing \"=\"."
 msgstr "á definición da opción fáltalle un \"=\"."
 
 #. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:329
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:282
 msgid "Invalid option string specified"
 msgstr "Especificouse unha cadea de opción non válida"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1084
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1008
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save your changes to %s?\n"
@@ -897,7 +933,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Perderá os seus cambios se non os garda."
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1091
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1015
 msgid ""
 "Do you want to save your changes?\n"
 "\n"
@@ -907,27 +943,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Perderá os seus cambios se non os garda."
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1097
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1021
 msgid "Don't save"
 msgstr "Non gardar"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1098 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1121
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1022 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1045
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Non saír"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1099
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1023
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Gardar e saír"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1118
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1042
 msgid "Are you sure you wish to quit?"
 msgstr "Está seguro de que quere saír?"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1201 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1217
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1089
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de axuda"
+
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1141
 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
-msgstr "O Dasher é unha aplicación de entrada de texto preditivo"
+msgstr "O Dasher é un aplicativo de entrada de texto preditivo"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1206 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1212
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1146
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Suso Baleato <suso baleato xunta es>"
 
@@ -958,82 +998,25 @@ msgstr "Entrada unidimensional de rato"
 #. {"textentry", 'o', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &textentry, "Onscreen text entry mode", NULL},
 #. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL},
 #. Note to translators: This is the help string for "--appstyle". The four options in brackets MUST either NOT be translated or at least it MUST be clear that they must be used in english. Otherwise a user running a non-english system will receive an error message when using the translated one instead of the english one and has no chance to find out the correct option.
-#: ../Src/main.cc:189
+#: ../Src/main.cc:169
 msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
 msgstr ""
-"Estilo da aplicación (tradicional, directo, composto ou pantalla completa)"
+"Estilo do aplicativo (tradicional, directo, composto ou pantalla completa)"
 
 #. Note to translators: This is the help string for "--options"
-#: ../Src/main.cc:191
+#: ../Src/main.cc:171
 msgid "Override stored options"
 msgstr "Ignorar as opcións almacenadas"
 
 #. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
-#: ../Src/main.cc:193
+#: ../Src/main.cc:173
 msgid "Describe \"--options\"."
 msgstr "Describir \"--options\"."
 
 #. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
-#: ../Src/main.cc:200
+#: ../Src/main.cc:180
 msgid "- A text input application honouring accessibility"
-msgstr "- Unha aplicación de entrada de texto que respecta a accesibilidade"
-
-#~ msgid "<b>Actions:</b>"
-#~ msgstr "<b>Accións:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Adaptation:</b>"
-#~ msgstr "<b>Adaptación:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
-#~ msgstr "<b>Selección de alfabeto:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Appearance Options:</b>"
-#~ msgstr "<b>Opcións de aparencia:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Application Options:</b>"
-#~ msgstr "<b>Opcións da aplicación:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Application Style:</b>"
-#~ msgstr "<b>Estilo da aplicación:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
-#~ msgstr "<b>Esquema de cor:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Control Style:</b>"
-#~ msgstr "<b>Estilo de control:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Dasher Font:</b>"
-#~ msgstr "<b>Tipo de letra do Dasher:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Direction:</b>"
-#~ msgstr "<b>Dirección:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Editor Font:</b>"
-#~ msgstr "<b>Tipo de letra do editor:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Input Device:</b>"
-#~ msgstr "<b>Dispositivo de entrada:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Language Model:</b>"
-#~ msgstr "<b>Modelo de linguaxe:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Prediction:</b>"
-#~ msgstr "<b>Predición:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Smoothing:</b>"
-#~ msgstr "<b>Suavizado:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Speed:</b>"
-#~ msgstr "<b>Velocidade:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
-#~ msgstr "<b>Inicio e detención:</b>"
-
-#~ msgid "Custom:"
-#~ msgstr "Personalizado:"
-
-#~ msgid "<b>Display Size:</b>"
-#~ msgstr "<b>Tamaño de visualización:</b>"
+msgstr "- Un aplicativo de entrada de texto que respecta a accesibilidade"
 
-#~ msgid "<b>Orientation:</b>"
-#~ msgstr "<b>Orientación:</b>"
+#~ msgid "Multiple press count"
+#~ msgstr "Conta de pulsacións múltiples"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]