[gnome-games] Updated German translation.



commit fa0f14a0891a9d48aad29ade6a15ae873c4d7eb4
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Sat Aug 8 01:40:58 2009 +0200

    Updated German translation.

 po/de.po |  733 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 410 insertions(+), 323 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2dbb464..49f0f53 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -27,9 +27,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-14 21:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-13 00:12+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-08 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-07 19:05+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Legt fest, ob die Statusleiste angezeigt wird"
 msgid "Whether or not to show the toolbar"
 msgstr "Legt fest, ob die Werkzeugleiste angezeigt wird"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:306
-#: ../aisleriot/window.c:619 ../aisleriot/window.c:627
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:304
+#: ../aisleriot/window.c:618 ../aisleriot/window.c:626
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "FreeCell Solitaire"
 
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "FreeCell Solitaire"
 msgid "Play the popular FreeCell card game"
 msgstr "Das populäre Kartenspiel FreeCell spielen"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1143
+#: ../aisleriot/game.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
@@ -135,11 +135,11 @@ msgstr ""
 "Die Datei »%s« konnte nicht von AisleRiot geladen werden. Bitte überprüfen "
 "Sie die AisleRiot-Installation."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1587
+#: ../aisleriot/game.c:1586
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "Aisleriot konnte das zuletzt von Ihnen gespielte Spiel nicht finden."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1588
+#: ../aisleriot/game.c:1587
 msgid ""
 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
 "verwenden, die das Spiel, das Sie zuletzt gespielt haben, nicht zur "
 "Verfügung stellt. Das Vorgabespiel, Klondike, wird stattdessen gestartet."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1946
+#: ../aisleriot/game.c:1945
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "Dieses Spiel unterstützt noch keine Tipps."
 
@@ -157,19 +157,19 @@ msgstr "Dieses Spiel unterstützt noch keine Tipps."
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../aisleriot/game.c:1980 ../aisleriot/game.c:2008
+#: ../aisleriot/game.c:1979 ../aisleriot/game.c:2007
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "Legen Sie %s auf %s."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2030
+#: ../aisleriot/game.c:2029
 #, c-format
 msgid "You are searching for a %s."
 msgstr "Sie suchen nach einem %s."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2035
+#: ../aisleriot/game.c:2034
 msgid "This game is unable to provide a hint."
-msgstr "Dieses Spiel ist nicht in der Lage, einen Hinweis zu geben."
+msgstr "Dieses Spiel ist nicht in der Lage, Tipps zu geben."
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -303,16 +303,6 @@ msgstr "Neighbor"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Terrace~"
-msgstr "Terrace"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:111
 msgid "Jamestown"
 msgstr "Jamestown"
 
@@ -321,7 +311,7 @@ msgstr "Jamestown"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:118
+#: ../aisleriot/game-names.h:111
 msgid "Osmosis"
 msgstr "Osmosis"
 
@@ -330,7 +320,7 @@ msgstr "Osmosis"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:125
+#: ../aisleriot/game-names.h:118
 msgid "Kings Audience"
 msgstr "Kings Audience"
 
@@ -339,7 +329,7 @@ msgstr "Kings Audience"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:132
+#: ../aisleriot/game-names.h:125
 msgid "Glenwood"
 msgstr "Glenwood"
 
@@ -348,7 +338,7 @@ msgstr "Glenwood"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:139
+#: ../aisleriot/game-names.h:132
 msgid "Gay Gordons"
 msgstr "Gay Gordons"
 
@@ -357,7 +347,7 @@ msgstr "Gay Gordons"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:146
+#: ../aisleriot/game-names.h:139
 msgid "Monte Carlo"
 msgstr "Monte Carlo"
 
@@ -366,7 +356,7 @@ msgstr "Monte Carlo"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:153
+#: ../aisleriot/game-names.h:146
 msgid "Kansas"
 msgstr "Kansas"
 
@@ -375,7 +365,7 @@ msgstr "Kansas"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:160
+#: ../aisleriot/game-names.h:153
 msgid "Camelot"
 msgstr "Camelot"
 
@@ -384,7 +374,7 @@ msgstr "Camelot"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:167
+#: ../aisleriot/game-names.h:160
 msgid "Fourteen"
 msgstr "Fourteen"
 
@@ -393,7 +383,7 @@ msgstr "Fourteen"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:174
+#: ../aisleriot/game-names.h:167
 msgid "Scorpion"
 msgstr "Scorpion"
 
@@ -402,7 +392,7 @@ msgstr "Scorpion"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:181
+#: ../aisleriot/game-names.h:174
 msgid "Isabel"
 msgstr "Isabel"
 
@@ -411,7 +401,7 @@ msgstr "Isabel"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:188
+#: ../aisleriot/game-names.h:181
 msgid "Escalator"
 msgstr "Escalator"
 
@@ -420,7 +410,7 @@ msgstr "Escalator"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:195
+#: ../aisleriot/game-names.h:188
 msgid "Agnes"
 msgstr "Agnes"
 
@@ -429,7 +419,7 @@ msgstr "Agnes"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:202
+#: ../aisleriot/game-names.h:195
 msgid "Bristol"
 msgstr "Bristol"
 
@@ -438,7 +428,7 @@ msgstr "Bristol"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:209
+#: ../aisleriot/game-names.h:202
 msgid "Quatorze"
 msgstr "Quatorze"
 
@@ -447,7 +437,7 @@ msgstr "Quatorze"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:216
+#: ../aisleriot/game-names.h:209
 msgid "Bear River"
 msgstr "Bear River"
 
@@ -456,7 +446,7 @@ msgstr "Bear River"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:223
+#: ../aisleriot/game-names.h:216
 msgid "Gold Mine"
 msgstr "Goldmine"
 
@@ -465,7 +455,7 @@ msgstr "Goldmine"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:230
+#: ../aisleriot/game-names.h:223
 msgid "Athena"
 msgstr "Athena"
 
@@ -474,7 +464,7 @@ msgstr "Athena"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:237
+#: ../aisleriot/game-names.h:230
 msgid "Spiderette"
 msgstr "Spiderette"
 
@@ -483,7 +473,7 @@ msgstr "Spiderette"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:244
+#: ../aisleriot/game-names.h:237
 msgid "Chessboard"
 msgstr "Chessboard"
 
@@ -492,7 +482,7 @@ msgstr "Chessboard"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:251
+#: ../aisleriot/game-names.h:244
 msgid "Backbone"
 msgstr "Backbone"
 
@@ -502,7 +492,7 @@ msgstr "Backbone"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:258
+#: ../aisleriot/game-names.h:251
 msgid "Yukon"
 msgstr "Yukon"
 
@@ -511,7 +501,7 @@ msgstr "Yukon"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:265
+#: ../aisleriot/game-names.h:258
 msgid "Union Square"
 msgstr "Union Square"
 
@@ -520,7 +510,7 @@ msgstr "Union Square"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:272
+#: ../aisleriot/game-names.h:265
 msgid "Eight Off"
 msgstr "Eight Off"
 
@@ -529,7 +519,7 @@ msgstr "Eight Off"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:279
+#: ../aisleriot/game-names.h:272
 msgid "Napoleons Tomb"
 msgstr "Napoleons Tomb"
 
@@ -538,7 +528,7 @@ msgstr "Napoleons Tomb"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:286
+#: ../aisleriot/game-names.h:279
 msgid "Forty Thieves"
 msgstr "Forty Thieves"
 
@@ -547,7 +537,7 @@ msgstr "Forty Thieves"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:293
+#: ../aisleriot/game-names.h:286
 msgid "Streets And Alleys"
 msgstr "Streets and Alleys"
 
@@ -556,7 +546,7 @@ msgstr "Streets and Alleys"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:300
+#: ../aisleriot/game-names.h:293
 msgid "Maze"
 msgstr "Maze"
 
@@ -565,7 +555,7 @@ msgstr "Maze"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:307
+#: ../aisleriot/game-names.h:300
 msgid "Clock"
 msgstr "Clock"
 
@@ -574,7 +564,7 @@ msgstr "Clock"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:314
+#: ../aisleriot/game-names.h:307
 msgid "Pileon"
 msgstr "Pileon"
 
@@ -583,7 +573,7 @@ msgstr "Pileon"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:321
+#: ../aisleriot/game-names.h:314
 msgid "Canfield"
 msgstr "Canfield"
 
@@ -592,7 +582,7 @@ msgstr "Canfield"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:328
+#: ../aisleriot/game-names.h:321
 msgid "Thirteen"
 msgstr "Thirteen"
 
@@ -601,7 +591,7 @@ msgstr "Thirteen"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:335
+#: ../aisleriot/game-names.h:328
 msgid "Bakers Game"
 msgstr "Bakers Game"
 
@@ -610,7 +600,7 @@ msgstr "Bakers Game"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:342
+#: ../aisleriot/game-names.h:335
 msgid "Triple Peaks"
 msgstr "Triple Peaks"
 
@@ -619,7 +609,7 @@ msgstr "Triple Peaks"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:349
+#: ../aisleriot/game-names.h:342
 msgid "Easthaven"
 msgstr "Easthaven"
 
@@ -629,7 +619,7 @@ msgstr "Easthaven"
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/game-names.h:356 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
+#: ../aisleriot/game-names.h:349 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
 msgid "Terrace"
 msgstr "Terrace"
 
@@ -638,7 +628,7 @@ msgstr "Terrace"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:363
+#: ../aisleriot/game-names.h:356
 msgid "Aunt Mary"
 msgstr "Aunt Mary"
 
@@ -647,7 +637,7 @@ msgstr "Aunt Mary"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:370
+#: ../aisleriot/game-names.h:363
 msgid "Carpet"
 msgstr "Carpet"
 
@@ -656,7 +646,7 @@ msgstr "Carpet"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:377
+#: ../aisleriot/game-names.h:370
 msgid "Sir Tommy"
 msgstr "Sir Tommy"
 
@@ -665,7 +655,7 @@ msgstr "Sir Tommy"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:384
+#: ../aisleriot/game-names.h:377
 msgid "Diamond Mine"
 msgstr "Diamond Mine"
 
@@ -674,7 +664,7 @@ msgstr "Diamond Mine"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:391
+#: ../aisleriot/game-names.h:384
 msgid "Yield"
 msgstr "Yield"
 
@@ -683,7 +673,7 @@ msgstr "Yield"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:398
+#: ../aisleriot/game-names.h:391
 msgid "Labyrinth"
 msgstr "Labyrinth"
 
@@ -692,7 +682,7 @@ msgstr "Labyrinth"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:405
+#: ../aisleriot/game-names.h:398
 msgid "Thieves"
 msgstr "Thieves"
 
@@ -701,7 +691,7 @@ msgstr "Thieves"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:412
+#: ../aisleriot/game-names.h:405
 msgid "Saratoga"
 msgstr "Saratoga"
 
@@ -710,7 +700,7 @@ msgstr "Saratoga"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:419
+#: ../aisleriot/game-names.h:412
 msgid "Cruel"
 msgstr "Cruel"
 
@@ -719,7 +709,7 @@ msgstr "Cruel"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:426
+#: ../aisleriot/game-names.h:419
 msgid "Block Ten"
 msgstr "Block Ten"
 
@@ -728,7 +718,7 @@ msgstr "Block Ten"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:433
+#: ../aisleriot/game-names.h:426
 msgid "Will O The Wisp"
 msgstr "Will O the Wisp"
 
@@ -737,7 +727,7 @@ msgstr "Will O the Wisp"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:440
+#: ../aisleriot/game-names.h:433
 msgid "Odessa"
 msgstr "Odessa"
 
@@ -746,7 +736,7 @@ msgstr "Odessa"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:447
+#: ../aisleriot/game-names.h:440
 msgid "Eagle Wing"
 msgstr "Eagle Wing"
 
@@ -755,7 +745,7 @@ msgstr "Eagle Wing"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:454
+#: ../aisleriot/game-names.h:447
 msgid "Treize"
 msgstr "Treize"
 
@@ -764,7 +754,7 @@ msgstr "Treize"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:461
+#: ../aisleriot/game-names.h:454
 msgid "Zebra"
 msgstr "Zebra"
 
@@ -773,7 +763,7 @@ msgstr "Zebra"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:468
+#: ../aisleriot/game-names.h:461
 msgid "Cover"
 msgstr "Cover"
 
@@ -782,7 +772,7 @@ msgstr "Cover"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:475
+#: ../aisleriot/game-names.h:468
 msgid "Elevator"
 msgstr "Elevator"
 
@@ -791,7 +781,7 @@ msgstr "Elevator"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:482
+#: ../aisleriot/game-names.h:475
 msgid "Fortress"
 msgstr "Fortress"
 
@@ -800,7 +790,7 @@ msgstr "Fortress"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:489
+#: ../aisleriot/game-names.h:482
 msgid "Giant"
 msgstr "Giant"
 
@@ -809,7 +799,7 @@ msgstr "Giant"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:496
+#: ../aisleriot/game-names.h:489
 msgid "Spider"
 msgstr "Spider"
 
@@ -818,7 +808,7 @@ msgstr "Spider"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:503
+#: ../aisleriot/game-names.h:496
 msgid "Gaps"
 msgstr "Gaps"
 
@@ -827,7 +817,7 @@ msgstr "Gaps"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:510
+#: ../aisleriot/game-names.h:503
 msgid "Bakers Dozen"
 msgstr "Bakers Dozen"
 
@@ -836,7 +826,7 @@ msgstr "Bakers Dozen"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:517
+#: ../aisleriot/game-names.h:510
 msgid "Whitehead"
 msgstr "Whitehead"
 
@@ -845,7 +835,7 @@ msgstr "Whitehead"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:524
+#: ../aisleriot/game-names.h:517
 msgid "Freecell"
 msgstr "Freecell"
 
@@ -854,7 +844,7 @@ msgstr "Freecell"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:531
+#: ../aisleriot/game-names.h:524
 msgid "Helsinki"
 msgstr "Helsinki"
 
@@ -863,7 +853,7 @@ msgstr "Helsinki"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:538
+#: ../aisleriot/game-names.h:531
 msgid "Spider Three Decks"
 msgstr "Spider Three Decks"
 
@@ -872,7 +862,7 @@ msgstr "Spider Three Decks"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:545
+#: ../aisleriot/game-names.h:538
 msgid "Scuffle"
 msgstr "Scuffle"
 
@@ -881,7 +871,7 @@ msgstr "Scuffle"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:552
+#: ../aisleriot/game-names.h:545
 msgid "Poker"
 msgstr "Poker"
 
@@ -890,7 +880,7 @@ msgstr "Poker"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:559
+#: ../aisleriot/game-names.h:552
 msgid "Klondike Three Decks"
 msgstr "Klondike Three Decks"
 
@@ -899,7 +889,7 @@ msgstr "Klondike Three Decks"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:566
+#: ../aisleriot/game-names.h:559
 msgid "Valentine"
 msgstr "Valentine"
 
@@ -908,7 +898,7 @@ msgstr "Valentine"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:573
+#: ../aisleriot/game-names.h:566
 msgid "Royal East"
 msgstr "Royal East"
 
@@ -917,7 +907,7 @@ msgstr "Royal East"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:580
+#: ../aisleriot/game-names.h:573
 msgid "Thumb And Pouch"
 msgstr "Thumb and Pouch"
 
@@ -926,7 +916,7 @@ msgstr "Thumb and Pouch"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:587
+#: ../aisleriot/game-names.h:580
 msgid "Klondike"
 msgstr "Klondike"
 
@@ -935,7 +925,7 @@ msgstr "Klondike"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:594
+#: ../aisleriot/game-names.h:587
 msgid "Doublets"
 msgstr "Doublets"
 
@@ -944,7 +934,7 @@ msgstr "Doublets"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:601
+#: ../aisleriot/game-names.h:594
 msgid "Template"
 msgstr "Template"
 
@@ -953,7 +943,7 @@ msgstr "Template"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:608
+#: ../aisleriot/game-names.h:601
 msgid "Golf"
 msgstr "Golf"
 
@@ -962,7 +952,7 @@ msgstr "Golf"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:615
+#: ../aisleriot/game-names.h:608
 msgid "Westhaven"
 msgstr "Westhaven"
 
@@ -971,7 +961,7 @@ msgstr "Westhaven"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:622
+#: ../aisleriot/game-names.h:615
 msgid "Beleaguered Castle"
 msgstr "Beleaguered Castle"
 
@@ -980,30 +970,30 @@ msgstr "Beleaguered Castle"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../aisleriot/game-names.h:629
+#: ../aisleriot/game-names.h:622
 msgid "Hopscotch"
 msgstr "Hopscotch"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:214
+#: ../aisleriot/sol.c:212
 msgid "Select the game type to play"
 msgstr "Spieltyp wählen"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:214 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../aisleriot/sol.c:212 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:127 ../same-gnome/same-gnome.c:129
 msgid "NAME"
 msgstr "NAME"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:216
+#: ../aisleriot/sol.c:214
 msgid "Select the game number"
 msgstr "Spielnummer wählen"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:216 ../gnomine/gnomine.c:996 ../gtali/gyahtzee.c:110
+#: ../aisleriot/sol.c:214 ../gnomine/gnomine.c:995 ../gtali/gyahtzee.c:110
 #: ../gtali/gyahtzee.c:112 ../gtali/gyahtzee.c:116 ../gtali/gyahtzee.c:118
 #: ../same-gnome/same-gnome.c:131
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ANZAHL"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:306 ../aisleriot/window.c:628 ../aisleriot/window.c:2881
+#: ../aisleriot/sol.c:304 ../aisleriot/window.c:627 ../aisleriot/window.c:2880
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "AisleRiot"
 
@@ -1316,53 +1306,53 @@ msgid "two"
 msgstr "Zwei"
 
 #. Translators: this is the total number of won games
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:151
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:150
 msgid "Wins:"
 msgstr "Gewonnen:"
 
 #. Translators: this is the number of games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:153
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:152
 msgid "Total:"
 msgstr "Insgesamt:"
 
 #. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:154
 msgid "Percentage:"
 msgstr "Prozent:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section which contains the n
 #. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:159
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:158
 msgid "Wins"
 msgstr "Gewonnen"
 
 #. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:166
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:165
 msgid "Best:"
 msgstr "Beste:"
 
 #. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:168
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:167
 msgid "Worst:"
 msgstr "Schlechteste:"
 
 #. Translators: this is the section title of a section containing the
 #. * best and worst time taken to win a game.
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:172
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:171
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:114
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:204
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:203
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistik"
 
 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:218 ../aisleriot/stats-dialog.c:224
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:217 ../aisleriot/stats-dialog.c:223
 #, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
@@ -1374,74 +1364,74 @@ msgstr "%d"
 #. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
 #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
 #.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:235
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:234
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:241 ../aisleriot/stats-dialog.c:250
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:258 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:240 ../aisleriot/stats-dialog.c:249
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:257 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
 #: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169
 msgid "N/A"
 msgstr "N.v."
 
 #. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:245 ../aisleriot/stats-dialog.c:253
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:244 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../aisleriot/util.c:88 ../aisleriot/util.c:92
+#: ../aisleriot/util.c:86 ../aisleriot/util.c:90
 #: ../libgames-support/games-help.c:152
 #, c-format
 msgid "Could not show help for â??%sâ??"
 msgstr "Die Hilfe für »%s« konnte nicht angezeigt werden"
 
-#: ../aisleriot/window.c:286 ../aisleriot/window.c:2566
+#: ../aisleriot/window.c:285 ../aisleriot/window.c:2565
 msgid "Select Game"
 msgstr "Spiel wählen"
 
-#: ../aisleriot/window.c:290
+#: ../aisleriot/window.c:289
 msgid "_Select"
 msgstr "Au_swählen"
 
-#: ../aisleriot/window.c:432
+#: ../aisleriot/window.c:431
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "Glückwunsch, Sie haben gewonnen!"
 
-#: ../aisleriot/window.c:436
+#: ../aisleriot/window.c:435
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "Es gibt keine gültigen Züge mehr."
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:449 ../gnometris/blockops.cpp:863
+#: ../aisleriot/window.c:448 ../gnometris/blockops.cpp:863
 msgid "Game Over"
 msgstr "Spiel vorbei"
 
-#: ../aisleriot/window.c:576 ../gnomine/gnomine.c:445
+#: ../aisleriot/window.c:575 ../gnomine/gnomine.c:444
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:906
 msgid "Main game:"
 msgstr "Hauptspiel:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:584
+#: ../aisleriot/window.c:583
 msgid "Card games:"
 msgstr "Kartenspiele:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:598
+#: ../aisleriot/window.c:597
 msgid "Card themes:"
 msgstr "Kartenmotive:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:630
+#: ../aisleriot/window.c:629
 msgid "About FreeCell Solitaire"
 msgstr "Info zu FreeCell Solitaire"
 
-#: ../aisleriot/window.c:631
+#: ../aisleriot/window.c:630
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "Info zu AisleRiot"
 
-#: ../aisleriot/window.c:637
+#: ../aisleriot/window.c:636
 msgid ""
 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 "different games to be played.\n"
@@ -1451,11 +1441,11 @@ msgstr ""
 "Spielvarianten.\n"
 "AisleRiot ist ein Teil der GNOME-Spiele."
 
-#: ../aisleriot/window.c:648 ../blackjack/src/menu.cpp:159
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861 ../glines/glines.c:1221
+#: ../aisleriot/window.c:647 ../blackjack/src/menu.cpp:159
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861 ../glines/glines.c:1222
 #: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:274
 #: ../gnometris/tetris.cpp:1315 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:717
-#: ../gnomine/gnomine.c:485 ../gnotravex/gnotravex.c:1918
+#: ../gnomine/gnomine.c:484 ../gnotravex/gnotravex.c:1919
 #: ../gnotski/gnotski.c:1542 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:268
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:951 ../same-gnome/ui.c:131
 msgid "translator-credits"
@@ -1473,22 +1463,22 @@ msgstr ""
 "Björn Deiseroth <service dual-creators de>\n"
 "Andre Klapper <ak-47 gmx net>"
 
-#: ../aisleriot/window.c:652 ../blackjack/src/menu.cpp:158
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56 ../glines/glines.c:1224
+#: ../aisleriot/window.c:651 ../blackjack/src/menu.cpp:158
+#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56 ../glines/glines.c:1225
 #: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:270
 #: ../gnometris/tetris.cpp:1312 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
-#: ../gnomine/gnomine.c:488 ../gnotravex/gnotravex.c:1921
+#: ../gnomine/gnomine.c:487 ../gnotravex/gnotravex.c:1922
 #: ../gnotski/gnotski.c:1545 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:270
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:954 ../same-gnome/ui.c:135
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "GNOME Games-Website"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1474
+#: ../aisleriot/window.c:1473
 #, c-format
 msgid "Play â??%sâ??"
 msgstr "»%s« spielen"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1645
+#: ../aisleriot/window.c:1644
 #, c-format
 msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
 msgstr "Die Karten mit dem Motiv »%s« anzeigen"
@@ -1497,54 +1487,55 @@ msgstr "Die Karten mit dem Motiv »%s« anzeigen"
 #. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
 #. * Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../aisleriot/window.c:1740
+#: ../aisleriot/window.c:1739
 #, c-format
 msgctxt "score"
 msgid "%6d"
 msgstr "%6d"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1995
+#: ../aisleriot/window.c:1994
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "Ein Schema-Ausnahmefehler ist aufgetreten"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1998
+#: ../aisleriot/window.c:1997
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "Bitte melden Sie diesen Fehler an die Entwickler."
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:2002 ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
+#: ../aisleriot/window.c:2001 ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
 #: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
+#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325 ../libgames-support/games-show.c:151
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2010
+#: ../aisleriot/window.c:2009
 msgid "_Don't report"
 msgstr "_Nicht melden"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2011
+#: ../aisleriot/window.c:2010
 msgid "_Report"
 msgstr "_Melden"
 
 #. Menu actions
 #. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2198 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
+#: ../aisleriot/window.c:2197 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glchess/data/preferences.ui.h:24
-#: ../glines/glines.c:1688 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:763
+#: ../glines/glines.c:1690 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:763
 #: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnometris/tetris.cpp:109
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241 ../gnomine/gnomine.c:826
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241 ../gnomine/gnomine.c:825
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:302 ../gnotski/gnotski.c:414
 #: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:812
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1242 ../same-gnome/ui.c:455
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1242
+#: ../same-gnome/ui.c:455 ../same-gnome-clutter/data/same-gnome.ui.h:2
 msgid "_Game"
 msgstr "_Spiel"
 
 #. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2199 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
+#: ../aisleriot/window.c:2198 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:29 ../glchess/data/preferences.ui.h:30
 #: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:764 ../gnobots2/menu.c:69
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:303
@@ -1552,151 +1543,152 @@ msgstr "_Spiel"
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2200 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
+#: ../aisleriot/window.c:2199 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
 msgid "_Control"
-msgstr "_Steuerung"
+msgstr "S_teuerung"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2202 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1690
+#: ../aisleriot/window.c:2201 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1692
 #: ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:766 ../gnobots2/menu.c:72
 #: ../gnometris/tetris.cpp:111 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
-#: ../gnomine/gnomine.c:828 ../gnotravex/gnotravex.c:306
+#: ../gnomine/gnomine.c:827 ../gnotravex/gnotravex.c:306
 #: ../gnotski/gnotski.c:416 ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:814
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1244 ../same-gnome/ui.c:458
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1244
+#: ../same-gnome/ui.c:458 ../same-gnome-clutter/data/same-gnome.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2207 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
+#: ../aisleriot/window.c:2206 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 ../gnobots2/menu.c:73
 #: ../libgames-support/games-stock.c:53 ../mahjongg/mahjongg.c:1245
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Eine neue Spielpartie beginnen"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2210 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2209 ../libgames-support/games-stock.c:57
 msgid "Restart the game"
 msgstr "Dieses Spiel neu starten"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2212
+#: ../aisleriot/window.c:2211
 msgid "_Select Game..."
 msgstr "Spiel _wählen �"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2214
+#: ../aisleriot/window.c:2213
 msgid "Play a different game"
 msgstr "Ein anderes Spiel wählen"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2216
+#: ../aisleriot/window.c:2215
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "_Zuletzt gespielt"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2217
+#: ../aisleriot/window.c:2216
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "S_tatistik"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2218
+#: ../aisleriot/window.c:2217
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "Spielstatistik anzeigen"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2221 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2220 ../libgames-support/games-stock.c:62
 msgid "Close this window"
 msgstr "Dieses Fenster schlieÃ?en"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2224 ../libgames-support/games-stock.c:60
+#: ../aisleriot/window.c:2223 ../libgames-support/games-stock.c:60
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "Den letzten Zug zurücknehmen"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2227 ../libgames-support/games-stock.c:56
+#: ../aisleriot/window.c:2226 ../libgames-support/games-stock.c:56
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "Den zuletzt zurückgenommenen Zug wiederholen"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2230
+#: ../aisleriot/window.c:2229
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "Weitere Karten geben"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2233 ../libgames-support/games-stock.c:49
+#: ../aisleriot/window.c:2232 ../libgames-support/games-stock.c:49
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Einen Tipp für Ihren nächsten Zug bekommen"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2236
+#: ../aisleriot/window.c:2235
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "Hilfe zu Aisleriot anzeigen"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2240 ../libgames-support/games-stock.c:46
+#: ../aisleriot/window.c:2239 ../libgames-support/games-stock.c:46
 msgid "View help for this game"
 msgstr "Hilfe für dieses Spiel anzeigen"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2243 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2242 ../libgames-support/games-stock.c:61
 msgid "About this game"
 msgstr "Info zu diesem Spiel"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2246
+#: ../aisleriot/window.c:2245
 msgid "Install card themesâ?¦"
 msgstr "Neue Kartenmotive installieren â?¦"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2247
+#: ../aisleriot/window.c:2246
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr ""
 "Neue Kartenmotive aus dem Software-Bestand Ihrer Distribution installieren"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2256
+#: ../aisleriot/window.c:2255
 msgid "_Card Style"
 msgstr "_Kartenstil"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2296 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
+#: ../aisleriot/window.c:2295 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
 #: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2297 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
+#: ../aisleriot/window.c:2296 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
 #: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2302
+#: ../aisleriot/window.c:2301
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusleiste"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2303
+#: ../aisleriot/window.c:2302
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Die Statusleiste anzeigen/verbergen"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2308 ../gnotravex/gnotravex.c:351
+#: ../aisleriot/window.c:2307 ../gnotravex/gnotravex.c:351
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "Legen per _Klick"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2309
+#: ../aisleriot/window.c:2308
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "Karten durch Klicken aufnehmen bzw. ablegen"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2313
+#: ../aisleriot/window.c:2312
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Ton"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2314
+#: ../aisleriot/window.c:2313
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "Legt fest, ob bei Ereignissen Klänge abgespielt werden"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2319
+#: ../aisleriot/window.c:2318
 msgid "_Animations"
 msgstr "_Animationen"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2320
+#: ../aisleriot/window.c:2319
 msgid "Whether or not to animate card moves"
 msgstr "Legt fest, ob das Bewegen von Karten animiert wird"
 
 #. Add "Highscore" label
-#: ../aisleriot/window.c:2593 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
-#: ../glines/glines.c:1902 ../gnobots2/statusbar.c:67
-#: ../gnometris/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:448
+#: ../aisleriot/window.c:2592 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
+#: ../glines/glines.c:1904 ../gnobots2/statusbar.c:67
+#: ../gnometris/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:447
 msgid "Score:"
 msgstr "Punkte:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2605 ../gnotravex/gnotravex.c:1383
+#: ../aisleriot/window.c:2604 ../gnotravex/gnotravex.c:1383
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1465
 msgid "Time:"
 msgstr "Zeit:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2941
+#: ../aisleriot/window.c:2940
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
 msgstr "Das Spiel »%s« kann nicht gestartet werden"
@@ -2153,23 +2145,20 @@ msgid "Alternating colors"
 msgstr "Abwechselnde Farben"
 
 #: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Deal a row"
-msgstr "Eine Karte ziehen"
+msgstr "Eine Reihe geben"
 
 #: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Deals left: ~a"
-msgstr "Verbleibende Neuverteilungen: ~a"
+msgstr "Verbleibende Ausgaben: ~a"
 
 #: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:4
 msgid "Same suit"
-msgstr ""
+msgstr "Gleiche Farbe"
 
 #: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Try dealing a row of cards"
-msgstr "Versuchen Sie, die Karten neu anzuordnen"
+msgstr "Versuchen Sie, eine Reihe Karten zu ziehen"
 
 #: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
 msgid "Try moving a card to the reserve"
@@ -2488,8 +2477,8 @@ msgid "Show a hint"
 msgstr "Einen Tipp anzeigen"
 
 #: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glchess/data/glchess.ui.h:27
-#: ../glines/glines.c:1689 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:765
-#: ../gnobots2/menu.c:71 ../gnometris/tetris.cpp:110 ../gnomine/gnomine.c:827
+#: ../glines/glines.c:1691 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:765
+#: ../gnobots2/menu.c:71 ../gnometris/tetris.cpp:110 ../gnomine/gnomine.c:826
 #: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:813
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
 msgid "_Settings"
@@ -4535,7 +4524,7 @@ msgstr "Die Spielverlaufsleiste anzeigen/verbergen"
 
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
 msgid "Shows hints during chess games"
-msgstr "Zeige Hinweise während der Schachspiele"
+msgstr "Tipps während der Schachspiele zeigen"
 
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:19
 msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
@@ -4558,7 +4547,7 @@ msgstr "Brett_nummerierung"
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
 msgid "_Move Hints"
-msgstr "_Hinweise"
+msgstr "Bewegungs_tipps"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
@@ -4589,9 +4578,9 @@ msgid ""
 "installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
 "upgrade has completed."
 msgstr ""
-"Schach konnte nicht starten, da erforderliche Anwendungsdateien nicht "
-"installiert sind. Falls Sie gerade Ihr System aktualisieren, warten Sie "
-"bitte, bis die Aktualisierung abgeschlossen ist."
+"Schach konnte nicht gestartet werden, da erforderliche Anwendungsdateien "
+"nicht installiert sind. Falls Sie gerade Ihr System aktualisieren, warten "
+"Sie bitte, bis die Aktualisierung abgeschlossen ist."
 
 #. Translators: Time Combo: There is no time limit
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:125
@@ -4777,7 +4766,7 @@ msgstr "Derzeitiger Spieler"
 #. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
 msgid "Face to Face"
-msgstr ""
+msgstr "Gegenüber sitzend"
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:624
@@ -4793,10 +4782,9 @@ msgstr "Springer"
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
-#, fuzzy
 msgctxt "chess-piece"
 msgid "Rook"
-msgstr "Raum"
+msgstr "Turm"
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
@@ -4825,7 +4813,7 @@ msgstr "â??"
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:417
 msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
 msgstr ""
-"Wenn Sie nicht speichern gehen die Ã?nderungen an diesem Spiel permanent "
+"Wenn Sie nicht speichern, gehen die Ã?nderungen an diesem Spiel permanent "
 "verloren"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
@@ -5564,36 +5552,34 @@ msgstr "8"
 #: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:46
 msgctxt "chess-notation"
 msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #. Translators: The notation form of a knight
 #: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:48
 msgctxt "chess-notation"
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #. Translators: The notation form of a bishop
 #: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:50
 msgctxt "chess-notation"
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #. Translators: The notation form of a rook
 #: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:52
 msgctxt "chess-notation"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "T"
 
 #. Translators: The notation form of a queen
 #: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:54
-#, fuzzy
 msgctxt "chess-notation"
 msgid "Q"
 msgstr "D"
 
 #. Translators: The notation form of a king
 #: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:56
-#, fuzzy
 msgctxt "chess-notation"
 msgid "K"
 msgstr "K"
@@ -5807,13 +5793,13 @@ msgstr "Spiel vorbei!"
 msgid "You can't move there!"
 msgstr "Zug dorthin ist nicht möglich!"
 
-#: ../glines/glines.c:1206 ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1212
-#: ../glines/glines.c:1811 ../glines/glines.c:1843
+#: ../glines/glines.c:1207 ../glines/glines.c:1211 ../glines/glines.c:1213
+#: ../glines/glines.c:1813 ../glines/glines.c:1845
 #: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
 msgid "Five or More"
 msgstr "Fünf oder mehr"
 
-#: ../glines/glines.c:1215
+#: ../glines/glines.c:1216
 msgid ""
 "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
 "\n"
@@ -5823,36 +5809,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fünf oder mehr ist ein Teil von GNOME Games."
 
-#: ../glines/glines.c:1445
+#: ../glines/glines.c:1446
 msgid "Five or More Preferences"
 msgstr "Fünf oder mehr-Einstellungen"
 
-#: ../glines/glines.c:1465
+#: ../glines/glines.c:1466
 msgid "Themes"
 msgstr "Themen"
 
-#: ../glines/glines.c:1473
+#: ../glines/glines.c:1474
 msgid "_Image:"
 msgstr "_Bild:"
 
-#: ../glines/glines.c:1484
+#: ../glines/glines.c:1485
 msgid "B_ackground color:"
 msgstr "_Hintergrundfarbe:"
 
-#: ../glines/glines.c:1499
+#: ../glines/glines.c:1500
 msgid "Board Size"
 msgstr "Spielflächengrö�e"
 
-#: ../glines/glines.c:1518
+#: ../glines/glines.c:1519
 msgctxt "preferences"
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../glines/glines.c:1524
+#: ../glines/glines.c:1525
 msgid "_Use fast moves"
 msgstr "Züge _schnell ausführen"
 
-#: ../glines/glines.c:1872
+#: ../glines/glines.c:1874
 msgid "Next:"
 msgstr "Nächste Kugeln:"
 
@@ -6114,7 +6100,7 @@ msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "»Vier gewinnt«-Einstellungen"
 
 #: ../gnect/src/prefs.c:333 ../gnobots2/properties.c:530
-#: ../iagno/properties.c:528
+#: ../iagno/properties.c:528 ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:1
 msgid "Appearance"
 msgstr "Erscheinungsbild"
 
@@ -6588,13 +6574,13 @@ msgstr "Spielkonfiguration einstellen"
 msgid "Initial window position"
 msgstr "Anfängliche Position des Fensters"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:992 ../gnomine/gnomine.c:1000
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:991 ../gnomine/gnomine.c:999
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:399 ../gnotski/gnotski.c:467
 #: ../iagno/gnothello.c:146
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:994 ../gnomine/gnomine.c:1002
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:993 ../gnomine/gnomine.c:1001
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:401 ../gnotski/gnotski.c:469
 #: ../iagno/gnothello.c:148
 msgid "Y"
@@ -6693,11 +6679,11 @@ msgstr ""
 "Das Programm Robots konnte keine gültigen Konfigurationsdateien finden. "
 "Bitte stellen Sie sicher, dass das Programm korrekt installiert wurde."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:343
+#: ../gnobots2/gnobots.c:340
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "Einige Grafikdateien fehlen oder sind beschädigt."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:345
+#: ../gnobots2/gnobots.c:342
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -7231,7 +7217,7 @@ msgid "Gnometris Preferences"
 msgstr "Gnometris Einstellungen"
 
 # setup => Einrichtung, das wäre hier falsch
-#: ../gnometris/tetris.cpp:599
+#: ../gnometris/tetris.cpp:599 ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:6
 msgid "Setup"
 msgstr "Allgemein"
 
@@ -7245,7 +7231,7 @@ msgstr "Zu Beginn gefüllte _Zeilen:"
 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
 msgstr "Block_dichte vorgefüllter Zeilen:"
 
-#: ../gnometris/tetris.cpp:664
+#: ../gnometris/tetris.cpp:664 ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:4
 msgid "Operation"
 msgstr "Betrieb"
 
@@ -7257,9 +7243,10 @@ msgstr "_Vorschau auf nächsten Block anzeigen"
 msgid "_Use random block colors"
 msgstr "Zu_fällige Blockfarben verwenden"
 
+# Das gibt es neuerdings in Gnometris: Es kommen garantiert keine Blöcke, die man gerade braucht, kaum eine Zeile lässt sich vervollständigen. Im Handbuch steht, dass dieser Modus eingebaut wurde, um den Spieler zu ärgern.
 #: ../gnometris/tetris.cpp:698
 msgid "_Bastard mode"
-msgstr ""
+msgstr "_Bastard-Modus"
 
 #: ../gnometris/tetris.cpp:707
 msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
@@ -7311,6 +7298,51 @@ msgstr "Sudoku"
 msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
 msgstr "Testen Sie Ihre Logik-Fähigkeiten bei diesem Zahlen-Kreuzworträtzel"
 
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
+msgid "Color of the grid border"
+msgstr "Farbe des Gitterrandes"
+
+# CHECK
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
+msgid "Generate new puzzles in the background"
+msgstr "Neues Rätsel im Hintergrund erstellen"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
+msgid "Height of application window in pixels"
+msgstr "Die Höhe des Anwendungsfensters in Pixeln"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
+msgid "Mark printed games as played"
+msgstr "Gedruckte Spiele als gespielt markieren"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
+msgid "Number of puzzles to print on a page"
+msgstr "Anzahl der zu druckenden Rätsel pro Seite"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
+msgid "Print games that have been played"
+msgstr "Bereits gespielte Spiele ausdrucken"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
+msgid "Show hint highlights"
+msgstr "Besondere Tipps anzeigen"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
+msgid "Show hints"
+msgstr "Tipps anzeigen"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
+msgid "Show the application toolbar"
+msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
+msgid "The number of seconds between automatic saves"
+msgstr "Die Anzahl an Sekunden zwischen automatischem Abspeichern"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:11
+msgid "Width of application window in pixels"
+msgstr "Die Breite des Anwendungsfensters in Pixeln"
+
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
 msgid "<b><i>Details</i></b>"
 msgstr "<b><i>Details</i></b>"
@@ -7479,9 +7511,9 @@ msgid "No space left on disk"
 msgstr "Kein freier Speicherplatz auf Festplatte verfügbar"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Unable to create data folder %(path)s."
-msgstr "Datenordner »%(path)s« konnte nicht erstellt werden."
+msgstr "Datenordner »%(path)s« kann nicht erstellt werden."
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:126
 msgid "There is no disk space left!"
@@ -7538,7 +7570,7 @@ msgstr "_Werkzeuge"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../libgames-support/games-stock.c:319
 msgid "_Hint"
-msgstr "_Hinweis"
+msgstr "_Tipp"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
 msgid "Show which numbers could go in the current square."
@@ -7579,7 +7611,7 @@ msgstr "Statistiken über das aktuelle Rätsel anzeigen"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
 msgid "_Always show hint"
-msgstr "Hinweis _immer anzeigen"
+msgstr "Tipp _immer anzeigen"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
 msgid "Always show possible numbers in a square"
@@ -7659,7 +7691,7 @@ msgstr "_Notizen löschen"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
 msgid "Clear notes and hints"
-msgstr "Notizen und Hinweise löschen"
+msgstr "Notizen und Tipps löschen"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
 #, python-format
@@ -7670,8 +7702,8 @@ msgstr "Sie haben das Rätsel in %(totalTime)s gelöst (%(activeTime)s aktiv)"
 #, python-format
 msgid "You got %(n)s hint"
 msgid_plural "You got %(n)s hints"
-msgstr[0] "Sie bekamen %(n)s Hinweis"
-msgstr[1] "Sie bekamen %(n)s Hinweise"
+msgstr[0] "Sie bekamen %(n)s Tipp"
+msgstr[1] "Sie bekamen %(n)s  Tipps"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
 #, python-format
@@ -7920,9 +7952,8 @@ msgstr "%A, %H:%M"
 # CHECK: msgid-bug? dabei kommt etwas wie »September11« raus
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
-#, fuzzy
 msgid "%B %e"
-msgstr "%B%e"
+msgstr "%e. %B"
 
 #: ../gnomine/gnomine.c:51 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
 msgid "Mines"
@@ -7959,19 +7990,19 @@ msgstr "Klicken Sie ein Quadrat an, irgendeins"
 msgid "Maybe they're all mines ..."
 msgstr "Vielleicht sind es alles Minen â?¦"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:451
+#: ../gnomine/gnomine.c:450
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "Grö�enänderungs-/SVG-Unterstützung:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:458
+#: ../gnomine/gnomine.c:457
 msgid "Faces:"
 msgstr "Gesichter:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:461
+#: ../gnomine/gnomine.c:460
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafische Gestaltung:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:477
+#: ../gnomine/gnomine.c:476
 msgid ""
 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
 "from squares you have already uncovered.\n"
@@ -7983,79 +8014,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Minen ist ein Teil von GNOME Games."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:688
+#: ../gnomine/gnomine.c:687
 msgid "Field Size"
 msgstr "Feldgrö�e"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:711
+#: ../gnomine/gnomine.c:710
 msgid "Custom Size"
 msgstr "Benutzerdefinierte Grö�e"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:718
+#: ../gnomine/gnomine.c:717
 msgid "_Number of mines:"
 msgstr "An_zahl der Minen:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:731
+#: ../gnomine/gnomine.c:730
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Horizontal:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:743
+#: ../gnomine/gnomine.c:742
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertikal:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:760
-#, fuzzy
+#: ../gnomine/gnomine.c:759
 msgid "Flags"
-msgstr "Schnell"
+msgstr "Flaggen"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:763
+#: ../gnomine/gnomine.c:762
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
 msgstr "»Ich bin mir nicht sicher«-Fahnen ver_wenden"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:774
-#, fuzzy
+#: ../gnomine/gnomine.c:773
 msgid "Warnings"
-msgstr "Gewonnen"
+msgstr "Warnungen"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:777
+#: ../gnomine/gnomine.c:776
 msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
 msgstr "»Zu _viele Fahnen«-Warnung verwenden"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:788
+#: ../gnomine/gnomine.c:787
 msgid "Mines Preferences"
 msgstr "Minen-Einstellungen"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:992
+#: ../gnomine/gnomine.c:991
 msgid "Width of grid"
 msgstr "Spielfeldbreite"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:993
+#: ../gnomine/gnomine.c:992
 msgid "Height of grid"
 msgstr "Spielfeldhöhe"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:995
+#: ../gnomine/gnomine.c:994
 msgid "Number of mines"
 msgstr "Anzahl der Minen"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:998 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+#: ../gnomine/gnomine.c:997 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 msgstr "Brettgrö�e (0-2: klein-gro�, 3: Benutzerdefiniert)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:999 ../gnotravex/gnotravex.c:398
+#: ../gnomine/gnomine.c:998 ../gnotravex/gnotravex.c:398
 #: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:145
 msgid "X location of window"
 msgstr "X-Ort des Fensters"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1001 ../gnotravex/gnotravex.c:400
+#: ../gnomine/gnomine.c:1000 ../gnotravex/gnotravex.c:400
 #: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:147
 msgid "Y location of window"
 msgstr "Y-Ort des Fensters"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1149
+#: ../gnomine/gnomine.c:1148
 msgid "Press to Resume"
 msgstr "Spiel fortsetzen"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1183
+#: ../gnomine/gnomine.c:1182
 msgid "Time: "
 msgstr "Zeit: "
 
@@ -8064,6 +8093,7 @@ msgid "Clear hidden mines from a minefield"
 msgstr "Versteckte Minen aus einem Minenfeld räumen"
 
 #: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:2
 msgid "Board size"
 msgstr "Spielfeldgrö�e"
 
@@ -8322,12 +8352,12 @@ msgstr "Tetravex-Ergebnisse"
 msgid "Game paused"
 msgstr "Spiel pausiert"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1626
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1627
 #, c-format
 msgid "Playing %dÃ?%d board"
 msgstr "Spiele auf %dx%der-Brett"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1908
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1909
 msgid ""
 "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
 "the same numbers are touching each other.\n"
@@ -9202,85 +9232,85 @@ msgid "Remove bot"
 msgstr "Roboter entfernen"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../libgames-support/games-card.c:184
+#: ../libgames-support/games-card.c:182
 msgctxt "card symbol"
 msgid "JOKER"
 msgstr "JOKER"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../libgames-support/games-card.c:186 ../libgames-support/games-card.c:210
+#: ../libgames-support/games-card.c:184 ../libgames-support/games-card.c:208
 msgctxt "card symbol"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:188
+#: ../libgames-support/games-card.c:186
 msgctxt "card symbol"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:190
+#: ../libgames-support/games-card.c:188
 msgctxt "card symbol"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:192
+#: ../libgames-support/games-card.c:190
 msgctxt "card symbol"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:194
+#: ../libgames-support/games-card.c:192
 msgctxt "card symbol"
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:196
+#: ../libgames-support/games-card.c:194
 msgctxt "card symbol"
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:198
+#: ../libgames-support/games-card.c:196
 msgctxt "card symbol"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:200
+#: ../libgames-support/games-card.c:198
 msgctxt "card symbol"
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:202
+#: ../libgames-support/games-card.c:200
 msgctxt "card symbol"
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../libgames-support/games-card.c:204
+#: ../libgames-support/games-card.c:202
 msgctxt "card symbol"
 msgid "J"
 msgstr "B"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../libgames-support/games-card.c:206
+#: ../libgames-support/games-card.c:204
 msgctxt "card symbol"
 msgid "Q"
 msgstr "D"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../libgames-support/games-card.c:208
+#: ../libgames-support/games-card.c:206
 msgctxt "card symbol"
 msgid "K"
 msgstr "K"
 
 #. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:212
+#: ../libgames-support/games-card.c:210
 msgctxt "card symbol"
 msgid "1"
 msgstr "1"
@@ -9336,9 +9366,14 @@ msgstr "Die vertikale Ausrichtung von 0 (oben) bis 1 (unten)"
 
 #. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
 #: ../libgames-support/games-help.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Help file â??%s.%sâ?? not found"
-msgstr "Hilfedatei »%s.%s« nicht gefunden"
+msgstr "Hilfedatei »%s.%s« wurde nicht gefunden"
+
+# CHECK | link = Verbindung?
+#: ../libgames-support/games-runtime.c:273
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Verlinkung konnte nicht angezeigt werden"
 
 #. Note that this assumes the default style is plain.
 #: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:119
@@ -9479,7 +9514,16 @@ msgstr ""
 "der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version %d der "
 "Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz."
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1
+#: ../libgames-support/games-stock.c:423
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License erhalten haben. Wenn "
+"dem nicht so ist, so lesen Sie bitte <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1
 msgid "Lights Off"
 msgstr "Lichter aus"
 
@@ -9487,7 +9531,39 @@ msgstr "Lichter aus"
 msgid "Turn off all the lights"
 msgstr "Schalten Sie alle Lichter aus"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:305
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
+msgid "The current score"
+msgstr "Aktueller Punktestand"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
+#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:5
+msgid "The theme to use"
+msgstr "Zu verwendendes Thema"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:6
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "Der Titel des zu verwendenden Spielsteinthemas."
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
+msgid "The users's most recent score."
+msgstr "Der derzeitige Punktestand des Spielers."
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Look & Feel"
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:7
+msgid "Theme:"
+msgstr "Thema:"
+
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
+msgid "Use colors from GNOME theme"
+msgstr "Farben des Themas von GNOME verwenden"
+
+#: ../mahjongg/drawing.c:306
 msgid ""
 "The selected theme failed to render.\n"
 "\n"
@@ -9497,7 +9573,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bitte überprüfen Sie Ihre Mahjongg-Installation."
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:465 ../mahjongg/drawing.c:478
+#: ../mahjongg/drawing.c:469 ../mahjongg/drawing.c:482
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to render file:\n"
@@ -9688,10 +9764,13 @@ msgid "Game size (1=small, 3=large)"
 msgstr "Spielgrö�e (1: klein, 3: gro�)"
 
 #: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:1
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
 msgstr "Farbige Kugelgruppen entfernen, um das Spielfeld zu leeren"
 
 #: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:2
+#: ../same-gnome-clutter/data/same-gnome.ui.h:1
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:5
 msgid "Same GNOME"
 msgstr "Same GNOME"
 
@@ -9728,10 +9807,6 @@ msgstr ""
 "Die zu verwendende Grö�e der Spielfläche. 1 = Benutzerdefiniert, 2 = Klein, "
 "3 = Mittel, 4 = GroÃ?."
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
-msgid "The theme to use"
-msgstr "Zu verwendendes Thema"
-
 #: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:8
 msgid "The width of the custom board, 101 &gt; width &gt; 3."
 msgstr ""
@@ -9795,11 +9870,11 @@ msgstr "_GroÃ?"
 msgid "_Fast Animation"
 msgstr "_Schnelle Animation"
 
-#: ../same-gnome/drawing.c:367
+#: ../same-gnome/drawing.c:370
 msgid "No theme data was found."
 msgstr "Es konnte kein Thema gefunden werden."
 
-#: ../same-gnome/drawing.c:372
+#: ../same-gnome/drawing.c:375
 msgid ""
 "It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
 "installed correctly and try again."
@@ -9807,9 +9882,50 @@ msgstr ""
 "Es ist nicht möglich, dieses Spiel zu spielen. Bitte überprüfen Sie die "
 "Installation des Spiels und versuchen Sie es noch einmal."
 
-# CHECK | link = Verbindung?
-#~ msgid "Could not show link"
-#~ msgstr "Verlinkung konnte nicht angezeigt werden"
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:2
+msgid "Board size:"
+msgstr "Spielfeldgrö�e:"
+
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:3
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Anzahl Farben:"
+
+#: ../same-gnome-clutter/data/settings.ui.h:8
+msgid "Zealous Animation"
+msgstr "Schnelle Animation"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.desktop.in.in.h:2
+msgid "Same GNOME (Clutter)"
+msgstr "Same GNOME (Clutter)"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:1
+msgid "Board color count"
+msgstr "Anzahl der Spielsteinfarben"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:3
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "Die Anzahl der Spielsteinfarben in einem Spiel."
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:4
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "Die Grö�e des Spielbretts."
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "Schnelle Animation verwenden"
+
+#: ../same-gnome-clutter/same-gnome-clutter.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "Schnelle Animation"
+
+#~ msgid "Same GNOME (Clutter, C)"
+#~ msgstr "Same GNOME (Clutter, C)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terrace~"
+#~ msgstr "Terrace"
 
 #~ msgid "Could not show Aisleriot help"
 #~ msgstr "Die Aisleriot-Hilfe konnte nicht anzeigt werden"
@@ -9936,32 +10052,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "_Stop"
 #~ msgstr "_Stopp"
-
-# CHECK: msgid-bug? %R ist Uhrzeit im 24-Stunden-Format, %p AM/PM, wäre also dann »23:11 PM«
-#~ msgid "Today %R %p"
-#~ msgstr "Heute %R"
-
-# CHECK: msgid-bug? %R ist Uhrzeit im 24-Stunden-Format, %p AM/PM, wäre also dann »23:11 PM«
-#~ msgid "Yesterday %R %p"
-#~ msgstr "Gestern %R"
-
-#~ msgid "%A %H:%M"
-#~ msgstr "%A, %H:%M"
-
-#~ msgid "%A %B %d %R %p"
-#~ msgstr "%A, %d. %B %R"
-
-#~ msgid "No key"
-#~ msgstr "Keine Taste"
-
-#~ msgid "<Press a Key>"
-#~ msgstr "<Taste drücken>"
-
-#~ msgid "and all cards below it"
-#~ msgstr "und alle Karten darunter"
-
-#~ msgid "empty slot(s)"
-#~ msgstr "leere(n) Platz/Plätze"
-
-#~ msgid "List of players:"
-#~ msgstr "Liste der Spieler:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]