[f-spot] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [f-spot] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 7 Aug 2009 17:18:24 +0000 (UTC)
commit 8a79bf9c2cdfec26850c9e9b42e2a94a0eb9f1d2
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Fri Aug 7 19:18:12 2009 +0200
Updated Spanish translation
docs/es/es.po | 323 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 181 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/docs/es/es.po b/docs/es/es.po
index 11fe64a..f7f3fb9 100644
--- a/docs/es/es.po
+++ b/docs/es/es.po
@@ -2,13 +2,13 @@
#
# Javier Mazorra RodrÃguez <mazi debian gmail com>, 2007.
# Eduardo Retamales <eretamales gnome cl>, 2007.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot.docs.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-25 09:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-05 12:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-07 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -118,8 +118,9 @@ msgstr ""
"GNOME."
#: C/f-spot.xml:11(year)
-msgid "2007-2008"
-msgstr "2007-2008"
+#| msgid "2007-2008"
+msgid "2007-2009"
+msgstr "2007-2009"
#: C/f-spot.xml:12(holder)
msgid "Aaron Bockover, Gabriel Burt, Miguel de Icaza, Bengt Thuree"
@@ -276,13 +277,18 @@ msgstr ""
"guilabel> y elija la etiqueta creada."
#: C/f-spot.xml:102(para)
+#| msgid ""
+#| "F-Spot uses a database stored at <filename>~/.gnome2/f-spot/photos.db</"
+#| "filename>. Note, to access it, use the sqlite3 command. You can also "
+#| "manually specify path to a database by running F-Spot with <option>-b</"
+#| "option> option."
msgid ""
-"F-Spot uses a database stored at <filename>~/.gnome2/f-spot/photos.db</"
+"F-Spot uses a database stored at <filename>~/.config/f-spot/photos.db</"
"filename>. Note, to access it, use the sqlite3 command. You can also "
"manually specify path to a database by running F-Spot with <option>-b</"
"option> option."
msgstr ""
-"F-Spot usa una base de datos almacenada en <filename>~/.gnome2/f-spot/photos."
+"F-Spot usa una base de datos almacenada en <filename>~/.config/f-spot/photos."
"db</filename>. Nota, para acceder a ella, usa el comando sqlite3. También "
"puede especificar manualmente la ruta de una base de datos ejecutando F-Spot "
"con la opción <option>-b</option>."
@@ -333,10 +339,17 @@ msgid "Versions"
msgstr "Versiones"
#: C/f-spot.xml:137(para)
+#| msgid ""
+#| "When you edit your photos, a new copy (called a version) is created, so "
+#| "your original is never altered. After your first edit to a photo, "
+#| "subsequent edits will modify the same version. If you want to create "
+#| "mulitple versions of your photo, perhaps with different cropping or "
+#| "coloring, you can do so via the <menuchoice><guimenu>File</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Create new version</guimenuitem></menuchoice> option."
msgid ""
"When you edit your photos, a new copy (called a version) is created, so your "
"original is never altered. After your first edit to a photo, subsequent "
-"edits will modify the same version. If you want to create mulitple versions "
+"edits will modify the same version. If you want to create multiple versions "
"of your photo, perhaps with different cropping or coloring, you can do so "
"via the <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create new version</"
"guimenuitem></menuchoice> option."
@@ -345,25 +358,33 @@ msgstr ""
"que el original nunca se altera. Tras su primera edición de una foto, las "
"siguientes ediciones modificarán la misma versión. Si quiere crear múltiples "
"versiones de la foto, quizá con diferente recorte o color, puede hacerlo "
-"yendo a <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu> opción <guimenuitem>Crear "
-"nueva versión</guimenuitem></guimenuitem></menuchoice>."
+"yendo a la opción <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Crear "
+"nueva versión</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/f-spot.xml:148(title)
msgid "Crop"
msgstr "Recorte"
#: C/f-spot.xml:150(para)
+#| msgid ""
+#| "Cropping an image is a great way to improve the quality of a photograph "
+#| "by improving how it is framed. You crop a photo by selecting the part of "
+#| "the photo you want to keep. If you want your photo to be the exact "
+#| "dimensions necessary for a certain print size, you can constrain the kind "
+#| "of selection F-Spot will allow you to draw by choosing the appropriate "
+#| "size from the constraint drop down. See the <xref linkend=\"edit-remove-"
+#| "red-eye\"/> below for details on making a selection on your photo."
msgid ""
"Cropping an image is a great way to improve the quality of a photograph by "
-"improving how it is framed. You crop a photo by selecting the part of the "
-"photo you want to keep. If you want your photo to be the exact dimensions "
+"change how it is framed. You crop a photo by selecting the part of the photo "
+"you want to keep. If you want your photo to be the exact dimensions "
"necessary for a certain print size, you can constrain the kind of selection "
"F-Spot will allow you to draw by choosing the appropriate size from the "
"constraint drop down. See the <xref linkend=\"edit-remove-red-eye\"/> below "
"for details on making a selection on your photo."
msgstr ""
"Recortar una imagen es una forma excelente de mejorar la calidad de la "
-"fotografÃa mejorarando cómo se enmarca. Una foto se recorta seleccionándo la "
+"fotografÃa mejorando cómo se enmarca. Una foto se recorta seleccionando la "
"parte de la foto que quiere mantener. Si quiere que su foto tenga "
"exactamente las misma dimensiones necesarias para cierto tamaño de "
"impresión, puede limitar el tipo de selección que F-Spot le permitirá elegir "
@@ -670,9 +691,6 @@ msgid "via the Tags and Edit menus"
msgstr "a través de las etiquetas y los menús de edición"
#: C/f-spot.xml:423(para)
-#| msgid ""
-#| "by typing them in (press <keycap>t</keycap> to pop up the tag entry bar, "
-#| "enter comma-separated tags) - with tab completion!"
msgid ""
"by typing them in. Press <keycap>t</keycap> to pop up the tag entry bar. "
"Here you can enter the tags, separated by commas."
@@ -775,10 +793,12 @@ msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: C/f-spot.xml:487(para)
-msgid ""
-"F-Spot uses search search filters to help you better define search criteria."
+#| msgid ""
+#| "F-Spot uses search search filters to help you better define search "
+#| "criteria."
+msgid "F-Spot uses search filters to help you better define search criteria."
msgstr ""
-"F-Spot utiliza buscadores de filtros que le ayudarán a definir mejor los "
+"F-Spot usa filtros de búsquedas que le ayudarán a definir mejor los "
"criterios de búsqueda."
#: C/f-spot.xml:492(title)
@@ -885,12 +905,15 @@ msgstr ""
"sesión de importación en particular."
#: C/f-spot.xml:544(para)
+#| msgid ""
+#| "<parameter class=\"option\">After</parameter> â?? to select all photos "
+#| "imported begining with a particular importing sessio"
msgid ""
"<parameter class=\"option\">After</parameter> â?? to select all photos "
-"imported begining with a particular importing sessio"
+"imported begining with a particular importing session"
msgstr ""
-"<parameter class=\"option\">Antes</parameter>; para seleccionar todas las "
-"fotos importandas comenzando desde una sessión de importación en particular."
+"<parameter class=\"option\">Después</parameter>; para seleccionar todas las "
+"fotos importadas comenzando desde una sesión de importación en particular."
#: C/f-spot.xml:549(para)
msgid ""
@@ -901,12 +924,15 @@ msgstr ""
"fotos importadas entre dos sesiones de importación particulares."
#: C/f-spot.xml:554(para)
+#| msgid ""
+#| "Every time you change settings of the filter, amount of selected photos "
+#| "will appear in the bottom part of the dialog."
msgid ""
-"Every time you change settings of the filter, amount of selected photos will "
-"appear in the bottom part of the dialog."
+"Every time you change settings of the filter, the amount of selected photos "
+"will appear in the bottom part of the dialog."
msgstr ""
-"Cada vez que cambie la configuración del filtro, la cantidad de fotos "
-"seleccionadas aparecerá en la parte inferior del cuadro de diálogo."
+"Cada vez que cambie la configuración del filtro, aparecerá la cantidad de "
+"fotos seleccionadas en la parte inferior del cuadro de diálogo."
#: C/f-spot.xml:558(para)
msgid ""
@@ -1155,16 +1181,21 @@ msgid "Post to your online galleries"
msgstr "Publique en sus galerÃas en internet"
#: C/f-spot.xml:726(para)
+#| msgid ""
+#| "If you use Flickr, SmugMug, 23hq or Picasa Web Album, you can post your "
+#| "files directly from F-Spot with the <menuchoice><guimenu>File</"
+#| "guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu></menuchoice> menu, choosing "
+#| "corresponding submenu item."
msgid ""
-"If you use Flickr, SmugMug, 23hq or Picasa Web Album, you can post your "
-"files directly from F-Spot with the <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu></menuchoice> menu, choosing "
-"corresponding submenu item."
+"If you use Flickr, SmugMug, 23hq, Tabblo, Facebook, Zooomr or Picasa Web "
+"Album, you can post your files directly from F-Spot with the "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Export</guisubmenu></"
+"menuchoice> menu, choosing corresponding submenu item."
msgstr ""
-"Si usa Flickr, SmugMug, 23hq o los álbumes de Picasa Web, podrá enviar sus "
-"archivos directamente desde F-Spot con el menú <menuchoice><guimenu>Archivo</"
-"guimenu><guisubmenu>Exportar</guisubmenu></menuchoice>, eligiendo el "
-"elemento del submenú correspondiente."
+"Si usa Flickr, SmugMug, 23hq. Tabblo, Facebook, Zoomr o los álbumes de "
+"Picasa Web, podrá enviar sus archivos directamente desde F-Spot con el menú "
+"<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Exportar</guisubmenu></"
+"menuchoice>, eligiendo el elemento del submenú correspondiente."
#: C/f-spot.xml:731(para)
msgid ""
@@ -1577,21 +1608,24 @@ msgstr ""
"extensiones."
#: C/f-spot.xml:1024(para)
+#| msgid ""
+#| "In the <guilabel>Manage Extensions</guilabel> dialog select the extension "
+#| "package and click <guibutton>Enable</guibutton> or <guibutton>Disable</"
+#| "guibutton>. You will have to restart F-Spot to let changes apply."
msgid ""
"In the <guilabel>Manage Extensions</guilabel> dialog select the extension "
"package and click <guibutton>Enable</guibutton> or <guibutton>Disable</"
-"guibutton>. You will have to restart F-Spot to let changes apply."
+"guibutton>."
msgstr ""
"En el diálogo <guilabel>Gestionar extensiones</guilabel> seleccione el "
"paquete de extensión y pulse el botón <guibutton>Activar</guibutton> o "
-"<guibutton>Desactivar</guibutton>. Tendrá que reiniciar F-Spot para que se "
-"apliquen los cambios."
+"<guibutton>Desactivar</guibutton>."
-#: C/f-spot.xml:1032(title)
+#: C/f-spot.xml:1031(title)
msgid "Removing extensions"
msgstr "Quitar extensiones"
-#: C/f-spot.xml:1034(para)
+#: C/f-spot.xml:1033(para)
msgid ""
"If you don't need an extension you can remove it from the system completely. "
"In the <guilabel>Manage Extensions</guilabel> dialog select the extension "
@@ -1602,11 +1636,11 @@ msgstr ""
"el paquete de extensión que quiere eliminar y pulse <guibutton>Borrar</"
"guibutton>."
-#: C/f-spot.xml:1042(title)
+#: C/f-spot.xml:1041(title)
msgid "Reading summary of extensions"
msgstr "Leer el resumen de las extensiones"
-#: C/f-spot.xml:1044(para)
+#: C/f-spot.xml:1043(para)
msgid ""
"Every extension package contains metadata that provides the following "
"information about the extension:"
@@ -1614,24 +1648,24 @@ msgstr ""
"Cada paquete de extensión contiene metadatos que proporcionan la siguiente "
"información acerca de las extensiones:"
-#: C/f-spot.xml:1050(para)
+#: C/f-spot.xml:1049(para)
msgid "Description, which usually covers puprose of the extension"
msgstr ""
"Descripción, que por lo general se refiere al propósito de la extensión"
-#: C/f-spot.xml:1055(para)
+#: C/f-spot.xml:1054(para)
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: C/f-spot.xml:1060(para)
+#: C/f-spot.xml:1059(para)
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: C/f-spot.xml:1065(para)
+#: C/f-spot.xml:1064(para)
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependecias"
-#: C/f-spot.xml:1071(para)
+#: C/f-spot.xml:1070(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Manage Extensions</guilabel> dialog select the extension "
"package you want to read summary of and click <guibutton>Information</"
@@ -1641,11 +1675,11 @@ msgstr ""
"paquete de la extensión para la que quiera leer el resumen y pulse "
"<guibutton>Información</guibutton>."
-#: C/f-spot.xml:1079(title)
+#: C/f-spot.xml:1078(title)
msgid "Developing extensions"
msgstr "Desarrollo de extensiones"
-#: C/f-spot.xml:1081(para)
+#: C/f-spot.xml:1080(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://f-spot.org/Extend_F-Spot\">Extend F-Spot</ulink> "
"document gives instructions on developing your own extensions for F-Spot."
@@ -1654,159 +1688,164 @@ msgstr ""
"Spot</ulink> proporciona instrucciones acerca del desarrollo de sus propias "
"extensiones para F-Spot."
-#: C/f-spot.xml:1089(title)
+#: C/f-spot.xml:1088(title)
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
-#: C/f-spot.xml:1092(title)
+#: C/f-spot.xml:1091(title)
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Atajos globales"
-#: C/f-spot.xml:1097(entry) C/f-spot.xml:1206(entry) C/f-spot.xml:1302(entry)
-#: C/f-spot.xml:1354(entry)
+#: C/f-spot.xml:1096(entry) C/f-spot.xml:1205(entry) C/f-spot.xml:1301(entry)
+#: C/f-spot.xml:1353(entry)
msgid "Key"
msgstr "Clave"
-#: C/f-spot.xml:1100(entry) C/f-spot.xml:1209(entry) C/f-spot.xml:1305(entry)
-#: C/f-spot.xml:1357(entry)
+#: C/f-spot.xml:1099(entry) C/f-spot.xml:1208(entry) C/f-spot.xml:1304(entry)
+#: C/f-spot.xml:1356(entry)
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: C/f-spot.xml:1108(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1107(keycap)
msgid "["
msgstr "["
-#: C/f-spot.xml:1110(entry)
+#: C/f-spot.xml:1109(entry)
msgid "Rotate the selected photos to the left"
msgstr "Rotar las fotos seleccionadas a la izquierda"
-#: C/f-spot.xml:1116(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1115(keycap)
msgid "]"
msgstr "]"
-#: C/f-spot.xml:1118(entry)
+#: C/f-spot.xml:1117(entry)
msgid "Rotate the selected photos to the right"
msgstr "Rotar las fotos seleccionadas a la derecha"
-#: C/f-spot.xml:1124(keycap) C/f-spot.xml:1132(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1123(keycap) C/f-spot.xml:1131(keycap)
msgid "Del"
msgstr "Del"
-#: C/f-spot.xml:1126(entry)
+#: C/f-spot.xml:1125(entry)
msgid "Remove selected photos from F-Spot's catalogue"
msgstr "Quitar las fotos seleccionadas del catálogo de F-Spot"
-#: C/f-spot.xml:1132(keycap) C/f-spot.xml:1225(keycap)
-#: C/f-spot.xml:1259(keycap) C/f-spot.xml:1268(keycap)
-#: C/f-spot.xml:1285(keycap) C/f-spot.xml:1447(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1131(keycap) C/f-spot.xml:1224(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1258(keycap) C/f-spot.xml:1267(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1284(keycap) C/f-spot.xml:1446(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Mayús"
-#: C/f-spot.xml:1134(entry)
-msgid "Delete selected photos permanently from the drive"
-msgstr "Borrar permanentemente las fotos seleccionadas de la unidad"
+#: C/f-spot.xml:1133(entry)
+#| msgid "Delete selected photos permanently from the drive"
+msgid ""
+"Delete selected photos permanently from the drive. If possible, they will "
+"moved to trash."
+msgstr ""
+"Borrar permanentemente las fotos seleccionadas de la unidad. Si es posible, "
+"se moverán a la papelera."
-#: C/f-spot.xml:1141(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1140(keycap)
msgid "t"
msgstr "t"
-#: C/f-spot.xml:1143(entry)
+#: C/f-spot.xml:1142(entry)
msgid "View or edit tags for selected photos"
msgstr "Ver o editar las etiquetas de las fotos seleccionadas"
-#: C/f-spot.xml:1149(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1148(keycap)
msgid "F11"
msgstr "F11"
-#: C/f-spot.xml:1151(entry) C/f-spot.xml:1400(entry)
+#: C/f-spot.xml:1150(entry) C/f-spot.xml:1399(entry)
msgid "Full screen view"
msgstr "Ver a pantalla completa"
-#: C/f-spot.xml:1157(keycap) C/f-spot.xml:1165(keycap)
-#: C/f-spot.xml:1173(keycap) C/f-spot.xml:1181(keycap)
-#: C/f-spot.xml:1217(keycap) C/f-spot.xml:1225(keycap)
-#: C/f-spot.xml:1243(keycap) C/f-spot.xml:1268(keycap)
-#: C/f-spot.xml:1321(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1156(keycap) C/f-spot.xml:1164(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1172(keycap) C/f-spot.xml:1180(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1216(keycap) C/f-spot.xml:1224(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1242(keycap) C/f-spot.xml:1267(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1320(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: C/f-spot.xml:1157(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1156(keycap)
msgid "I"
msgstr "I"
-#: C/f-spot.xml:1159(entry)
+#: C/f-spot.xml:1158(entry)
msgid "Displays information about the photo"
msgstr "Muestra la información acerca de la foto"
-#: C/f-spot.xml:1165(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1164(keycap)
msgid "Equals"
msgstr "Igual"
-#: C/f-spot.xml:1167(entry)
+#: C/f-spot.xml:1166(entry)
msgid "Zoom-in"
msgstr "Ampliar"
-#: C/f-spot.xml:1173(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1172(keycap)
msgid "Minus"
msgstr "Menos"
-#: C/f-spot.xml:1175(entry)
+#: C/f-spot.xml:1174(entry)
msgid "Zoom-out"
msgstr "Reducir"
-#: C/f-spot.xml:1181(keycap) C/f-spot.xml:1373(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1180(keycap) C/f-spot.xml:1372(keycap)
msgid "N"
msgstr "N"
-#: C/f-spot.xml:1183(entry)
+#: C/f-spot.xml:1182(entry)
msgid "Import photos"
msgstr "Importar fotos"
-#: C/f-spot.xml:1189(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1188(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: C/f-spot.xml:1189(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1188(keycap)
msgid "0-5"
msgstr "0-5"
-#: C/f-spot.xml:1191(entry)
+#: C/f-spot.xml:1190(entry)
msgid "Alt plus a number from 0 to 5 rate the selected picture(s)"
msgstr "Alt mas un número del 0 al 5 puntúan las imágenes seleccionadas"
-#: C/f-spot.xml:1201(title)
+#: C/f-spot.xml:1200(title)
msgid "Browse Mode Shortcuts"
msgstr "Atajos del modo examinar"
-#: C/f-spot.xml:1217(keycap) C/f-spot.xml:1226(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1216(keycap) C/f-spot.xml:1225(keycap)
msgid "A"
msgstr "A"
-#: C/f-spot.xml:1219(entry)
+#: C/f-spot.xml:1218(entry)
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: C/f-spot.xml:1228(entry)
+#: C/f-spot.xml:1227(entry)
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
-#: C/f-spot.xml:1234(keycap) C/f-spot.xml:1381(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1233(keycap) C/f-spot.xml:1380(keycap)
msgid "H"
msgstr "H"
-#: C/f-spot.xml:1234(keycap) C/f-spot.xml:1381(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1233(keycap) C/f-spot.xml:1380(keycap)
msgid "J"
msgstr "J"
-#: C/f-spot.xml:1235(keycap) C/f-spot.xml:1382(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1234(keycap) C/f-spot.xml:1381(keycap)
msgid "K"
msgstr "K"
-#: C/f-spot.xml:1235(keycap) C/f-spot.xml:1382(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1234(keycap) C/f-spot.xml:1381(keycap)
msgid "L"
msgstr "L"
-#: C/f-spot.xml:1233(entry) C/f-spot.xml:1380(entry)
+#: C/f-spot.xml:1232(entry) C/f-spot.xml:1379(entry)
msgid ""
"Arrow keys or <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>, "
"<placeholder-4/>"
@@ -1814,56 +1853,56 @@ msgstr ""
"Teclas de flechas o <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>, "
"<placeholder-4/>"
-#: C/f-spot.xml:1237(entry)
+#: C/f-spot.xml:1236(entry)
msgid "Move focus"
msgstr "Mover el foco"
-#: C/f-spot.xml:1242(entry)
+#: C/f-spot.xml:1241(entry)
msgid "<placeholder-1/>-Arrow key"
msgstr "<placeholder-1/>-tecla de flecha"
-#: C/f-spot.xml:1245(entry)
+#: C/f-spot.xml:1244(entry)
msgid "Move the focus without changing the selection"
msgstr "Mueve el foco sin cambiar la selección"
-#: C/f-spot.xml:1251(keycap) C/f-spot.xml:1373(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1250(keycap) C/f-spot.xml:1372(keycap)
msgid "Spacebar"
msgstr "Barra espaciadora"
-#: C/f-spot.xml:1253(entry)
+#: C/f-spot.xml:1252(entry)
msgid "Select or unselect the focused photo"
msgstr "Selecciona o deselecciona la foto que tiene el foco"
-#: C/f-spot.xml:1260(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1259(keycap)
msgid "Arrow key"
msgstr "Tecla de flecha"
-#: C/f-spot.xml:1262(entry)
+#: C/f-spot.xml:1261(entry)
msgid "Change the photo selection"
msgstr "Cambia la selección de foto"
-#: C/f-spot.xml:1269(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1268(keycap)
msgid "Left arrow or Right arrow"
msgstr "flecha izquierda o flecha derecha"
-#: C/f-spot.xml:1271(entry)
+#: C/f-spot.xml:1270(entry)
msgid ""
"Add/Remove all photos in the row, in the direction pressed, to the selection"
msgstr ""
"Añadir/quitar todas las fotos en la fila, en la dirección pulsada, a la "
"selección"
-#: C/f-spot.xml:1277(keycap) C/f-spot.xml:1285(keycap)
-#: C/f-spot.xml:1438(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1276(keycap) C/f-spot.xml:1284(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1437(keycap)
msgid "V"
msgstr "V"
-#: C/f-spot.xml:1279(entry)
+#: C/f-spot.xml:1278(entry)
msgid "Pops up a larger preview of the picture pointed by the mouse"
msgstr ""
"Aparecerá una vista previa más grande de la imagen apuntada por el ratón"
-#: C/f-spot.xml:1287(entry)
+#: C/f-spot.xml:1286(entry)
msgid ""
"Pops up a larger preview and a color histogram of the picture pointed by the "
"mouse"
@@ -1871,126 +1910,126 @@ msgstr ""
"Aparecerá una vista previa y un histograma de color de la imagen apuntada "
"por el ratón"
-#: C/f-spot.xml:1297(title)
+#: C/f-spot.xml:1296(title)
msgid "Tag Shortcuts"
msgstr "Atajos de las etiquetas"
-#: C/f-spot.xml:1313(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1312(keycap)
msgid "F2"
msgstr "F2"
-#: C/f-spot.xml:1315(entry)
+#: C/f-spot.xml:1314(entry)
msgid "Rename selected tag"
msgstr "Renombrar la etiqueta seleccionada"
-#: C/f-spot.xml:1321(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1320(keycap)
msgid "T"
msgstr "T"
-#: C/f-spot.xml:1323(entry)
+#: C/f-spot.xml:1322(entry)
msgid "Add tags to selected photos"
msgstr "Añadir etiquetas al seleccionar las fotos"
-#: C/f-spot.xml:1328(entry) C/f-spot.xml:1336(entry)
+#: C/f-spot.xml:1327(entry) C/f-spot.xml:1335(entry)
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
-#: C/f-spot.xml:1331(entry)
+#: C/f-spot.xml:1330(entry)
msgid "Drag and drop tags to move them"
msgstr "Arrastrar y soltar para mover las etiquetas"
-#: C/f-spot.xml:1339(entry)
+#: C/f-spot.xml:1338(entry)
msgid "Type a tag's name to jump to it (only works if tag is shown/expanded)"
msgstr ""
"Escriba el nombre de una etiqueta para saltar a ella (sólo funciona si la "
"etiqueta se muestra/expande)"
-#: C/f-spot.xml:1349(title)
+#: C/f-spot.xml:1348(title)
msgid "Edit Mode Shortcuts"
msgstr "Modo de edición de atajos"
-#: C/f-spot.xml:1365(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1364(keycap)
msgid "Page Up"
msgstr "Subir página"
-#: C/f-spot.xml:1365(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1364(keycap)
msgid "Backspace"
msgstr "Retroceso"
-#: C/f-spot.xml:1365(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1364(keycap)
msgid "B"
msgstr "B"
-#: C/f-spot.xml:1364(entry) C/f-spot.xml:1372(entry)
+#: C/f-spot.xml:1363(entry) C/f-spot.xml:1371(entry)
msgid "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>"
msgstr "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>"
-#: C/f-spot.xml:1367(entry)
+#: C/f-spot.xml:1366(entry)
msgid "Go to Previous Photo"
msgstr "Ir a la foto anterior"
-#: C/f-spot.xml:1373(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1372(keycap)
msgid "Page Down"
msgstr "Bajar página"
-#: C/f-spot.xml:1375(entry)
+#: C/f-spot.xml:1374(entry)
msgid "Go to Next Photo"
msgstr "Ir a la siguiente foto"
-#: C/f-spot.xml:1384(entry)
+#: C/f-spot.xml:1383(entry)
msgid "Go to Previous/Next photo or move around a zoomed photo"
msgstr "Ir a la Anterior/Siguiente foto o moverse por una foto ampliada"
-#: C/f-spot.xml:1390(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1389(keycap)
msgid "R"
msgstr "R"
-#: C/f-spot.xml:1392(entry)
+#: C/f-spot.xml:1391(entry)
msgid "Go to a random photo"
msgstr "Ir a una foto aleatoria"
-#: C/f-spot.xml:1398(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1397(keycap)
msgid "f"
msgstr "f"
-#: C/f-spot.xml:1406(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1405(keycap)
msgid "0"
msgstr "0"
-#: C/f-spot.xml:1408(entry)
+#: C/f-spot.xml:1407(entry)
msgid "Fit the image to the screen"
msgstr "Ajustar la imagen a la pantalla"
-#: C/f-spot.xml:1414(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1413(keycap)
msgid "1"
msgstr "1"
-#: C/f-spot.xml:1416(entry)
+#: C/f-spot.xml:1415(entry)
msgid "Zoom Factor to 1.0 (1 screen pixel per image pixel)"
msgstr "Factor de ampliación por 1.0 (1 pÃxel de pantalla por pÃxel de imagen)"
-#: C/f-spot.xml:1422(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1421(keycap)
msgid "2"
msgstr "2"
-#: C/f-spot.xml:1424(entry)
+#: C/f-spot.xml:1423(entry)
msgid "Zoom Factor to 2.0 (4 screen pixels per image pixel)"
msgstr ""
"Factor de ampliación de 2.0 (4 pÃxeles de pantalla por pÃxel de imagen)"
-#: C/f-spot.xml:1430(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1429(keycap)
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: C/f-spot.xml:1432(entry)
+#: C/f-spot.xml:1431(entry)
msgid "Returns to Browser mode"
msgstr "Vuelve al modo examinador"
-#: C/f-spot.xml:1442(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1441(keycap)
msgid "v"
msgstr "v"
-#: C/f-spot.xml:1440(entry)
+#: C/f-spot.xml:1439(entry)
msgid ""
"Examine photo with magnifying glass (Loupe). Doubleclick on the Loupe, or "
"type <placeholder-1/> again to close it."
@@ -1998,19 +2037,19 @@ msgstr ""
"Examine la foto con la lupa. Pulse dos veces sobre la lupa o pulse "
"<placeholder-1/> de nuevo para cerrarla."
-#: C/f-spot.xml:1446(entry)
+#: C/f-spot.xml:1445(entry)
msgid "<placeholder-1/>-Mousewheel"
msgstr "<placeholder-1/>-rueda del ratón"
-#: C/f-spot.xml:1449(entry)
+#: C/f-spot.xml:1448(entry)
msgid "Faster filmstrip scrolling"
msgstr "Desplazamiento de carrete más rápido"
-#: C/f-spot.xml:1455(keycap)
+#: C/f-spot.xml:1454(keycap)
msgid "i"
msgstr "i"
-#: C/f-spot.xml:1457(entry)
+#: C/f-spot.xml:1456(entry)
msgid "Toggle infobox visibility ''(only when in full screen)''"
msgstr ""
"Mostrar la visibilidad de la caja de información «(sólo en modo a pantalla "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]