[gnome-media] Updated Spanish translation



commit b0333fbeb3864bb93d85983a9bde55289cc6cbb7
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Tue Aug 4 19:17:41 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 2662 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 1162 insertions(+), 1500 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7c4bade..0c18535 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-media.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "media&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-24 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-24 19:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-27 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-04 19:16+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,1422 +29,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:1
-msgid "Address of the server to contact for CD queries"
-msgstr "Dirección del servidor que se contactará para las consultas de CD"
-
-# grecord/Soundrecorder.desktop.in.h:2
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:2
-msgid "Information to send to server"
-msgstr "Información que se envía al servidor"
-
-# tcd/cddb_props.c:167
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:3
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:955
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
-# tcd/cddb_props.c:247
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:4
-msgid "Server name"
-msgstr "Nombre del servidor"
-
-# tcd/cddb_props.c:247
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:5
-msgid "Server type"
-msgstr "Tipo de servidor"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:6
-msgid "The hostname that will be sent with all queries"
-msgstr "El nombre de host que se mandará con todas las consultas"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:7
-msgid "The port that the server is running the database on"
-msgstr "El puerto en el que el servidor ejecuta la base de datos"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
-"(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
-msgstr ""
-"El tipo de servidor a contactar para las consultas de CD. Los valores "
-"posibles son 0 (servidor round robin FreeDB), 1 (otro servidor FreeDB) y 2 "
-"(otro servidor)."
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:9
-msgid "The username"
-msgstr "El nombre de usuario"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:10
-msgid "The username that will be sent with all queries"
-msgstr "El nombre de usuario que se enviará con todas las consultas"
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This key specifies which user information will be sent to the server to "
-"contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
-"information) and 3 (other information)."
-msgstr ""
-"Esta clave especifica qué información del usuario será enviada al servidor "
-"para contactar para las consultas de CD. Los valores posibles son 0 (ninguna "
-"información), 1 (información real) y 3 (otra información)."
-
-#: ../cddb-slave2/CDDB-Slave2.schemas.in.h:12
-msgid "Your hostname"
-msgstr "Su nombre de host"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hubo un error al mostrar la ayuda: \n"
-"%s"
-
-# grecord/src/gui.c:130
-# grecord/src/gui.c:873
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:807
-msgid "Sen_d no information"
-msgstr "No e_nviar información"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:816
-msgid "Send real _information"
-msgstr "Enviar _información real"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:825
-msgid "Send _other information:"
-msgstr "Enviar _otra información:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:850
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:874
-msgid "Hostna_me:"
-msgstr "No_mbre del host:"
-
-# grecord/src/gui.c:130
-# grecord/src/gui.c:873
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:898
-msgid "Login Information"
-msgstr "Información de inicio de sesión"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:914
-msgid "FreeDB _round robin server"
-msgstr "Servidor _round robin de FreeDB"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:920
-msgid "Other _FreeDB server:"
-msgstr "Otro servidor _FreeDB:"
-
-# tcd/cddb_props.c:247
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:952
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1062
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-# tcd/prefs.c:669
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:958
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:987
-msgid "_Update Server List"
-msgstr "_Actualizar lista de servidores"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:994
-msgid "Other _server:"
-msgstr "Otro _servidor:"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1014
-msgid "Hos_tname:"
-msgstr "Nombre del hos_t:"
-
-# tcd/cddb_props.c:167
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1031
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Puerto:"
-
-# gmix/prefs.c:483
-# tcd/gtcd.c:490
-# tcd/prefs.c:752
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave-capplet.c:1104
-msgid "CD Database Preferences"
-msgstr "Preferencias de la base de datos de CD"
-
-# tcd/linux-cdrom.c:771
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:221
-msgid "Unknown / Unknown"
-msgstr "Desconocido / Desconocido"
-
-# tcd/linux-cdrom.c:771
-#. Attempts to get length ran out.
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:227 ../grecord/src/gsr-window.c:1014
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1024 ../grecord/src/gsr-window.c:1040
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1049 ../grecord/src/gsr-window.c:1406
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:272
-msgid "Multiple matches..."
-msgstr "Múltiples coincidencias�"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:277
-msgid ""
-"There were multiple matches found in the database.\n"
-"Below is a list of possible matches, please choose the best match"
-msgstr ""
-"Se han encontrado múltiples coincidencias en la base de datos.\n"
-"A continuación hay una lista de posibles coincidencias, elija la mejor"
-
-# tcd/gtracked.c:427
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:288
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
-# tcd/cddb_props.c:72
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:292
-msgid "Disc ID"
-msgstr "ID Disco"
-
-# tcd/gtracked.c:222
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:296
-msgid "Artist and Title"
-msgstr "Artista y título"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1351 ../cddb-slave2/cddb-slave.c:1353
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:221
-msgid "Unknown track"
-msgstr "Pista desconocida"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:1
-msgid "CD Database Server"
-msgstr "Servidor de base de datos de CD"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-slave.desktop.in.in.h:2
-msgid "Modify your CD database server preferences"
-msgstr "Modifique sus preferencias del servidor de base de datos de CD"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:78
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:79
-msgid "Classical Rock"
-msgstr "Rock clásico"
-
-# gmix/device_labels_alsa.h:31
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:80
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:81
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-# tcd/gtcd.c:666
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:82
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:83
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:84
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:85
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:86
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:87
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-# grecord/src/gui.c:232
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:88
-msgid "New Age"
-msgstr "New age"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:89
-msgid "Oldies"
-msgstr "Viejas glorias"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:90
-msgid "Other"
-msgstr "Otros"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:91
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:92
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:93
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:94
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-# gmix/gmix.c:1013
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:95
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-# grecord/src/gui.c:96
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:96
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:97
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:98
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativo"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:99
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:100
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:101
-msgid "Pranks"
-msgstr "Cachondeo"
-
-# grecord/src/gui.c:851
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:102
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Banda sonora"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:103
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Techno europeo"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:104
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambiental"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:105
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-# gmix/device_labels_linux.h:7
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:106
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocal"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:107
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:108
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusión"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:109
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:110
-msgid "Classical"
-msgstr "Clásica"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:111
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
-
-# tcd/prefs.c:669
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:112
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-# tcd/gtcd.c:452
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:113
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:114
-msgid "Game"
-msgstr "Juego"
-
-# grecord/src/gui.c:851
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:115
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Clip de sonido"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:116
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-# tcd/gtcd.c:666
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:117
-msgid "Noise"
-msgstr "Ruido"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:118
-msgid "Alt"
-msgstr "Alternativo"
-
-# gmix/device_labels_alsa.h:37
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:119
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-# grecord/src/gui.c:851
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:120
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:121
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:122
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:123
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditación"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:124
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Pop instrumental"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:125
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Rock instrumental"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:126
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Ã?tnica"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:127
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gótica"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:128
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:129
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-industrial"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:130
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electrónica"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:131
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-folk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:132
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:133
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:134
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Rock sureño"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:135
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comedia"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:136
-msgid "Cult"
-msgstr "Culto"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:137
-msgid "Gangsta Rap"
-msgstr "Gangsta Rap"
-
-# tcd/gtracked.c:395
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:138
-msgid "Top 40"
-msgstr "40 principales"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:139
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Rap cristiano"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:140
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:141
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:142
-msgid "Native American"
-msgstr "Nativo americano"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:143
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:144
-msgid "New Wave"
-msgstr "New wave"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:145
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psicodélica"
-
-# tcd/cddb_props.c:91
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:146
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-# grecord/src/gui.c:122
-# grecord/src/gui.c:123
-# grecord/src/gui.c:868
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:147
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Sintonías"
-
-# tcd/gtracked.c:173
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:148
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:149
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-# gmix/device_labels_linux.h:7
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:150
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:151
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid Punk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:152
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
-
-# grecord/src/gui.c:243
-# tcd/popup.c:15
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:153
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:154
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:155
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:156
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:157
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hard Rock"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:158
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:159
-msgid "Folk/Rock"
-msgstr "Folk/Rock"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:160
-msgid "National Folk"
-msgstr "Folklore nacional"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:161
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:162
-msgid "Fast-Fusion"
-msgstr "Fast-Fusion"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:163
-msgid "Bebop"
-msgstr "Bebop"
-
-# gmix/device_labels_alsa.h:12
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:164
-msgid "Latin"
-msgstr "Latina"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:165
-msgid "Revival"
-msgstr "Revival"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:166
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celta"
-
-# gmix/device_labels_alsa.h:37
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:167
-msgid "Bluegrass"
-msgstr "Bluegrass"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:168
-msgid "Avantgarde"
-msgstr "Vanguardia"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:169
-msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Rock Gótico"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:170
-msgid "Progressive Rock"
-msgstr "Rock Progresivo"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:171
-msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Rock Psicodélico"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:172
-msgid "Symphonic Rock"
-msgstr "Rock Sinfónico"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:173
-msgid "Slow Rock"
-msgstr "Rock Lento"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:174
-msgid "Big Band"
-msgstr "Big Band"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:175
-msgid "Chorus"
-msgstr "Coros"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:176
-msgid "Easy Listening"
-msgstr "Comercial"
-
-# tcd/popup.c:23
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:177
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Acústica"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:178
-msgid "Humour"
-msgstr "Humor"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:179
-msgid "Speech"
-msgstr "Retórica"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:180
-msgid "Chanson"
-msgstr "Chanson"
-
-# tcd/prefs.c:401
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:181
-msgid "Opera"
-msgstr "Ã?pera"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:182
-msgid "Chamber Music"
-msgstr "Música de cámara"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:183
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:184
-msgid "Symphony"
-msgstr "Sinfonía"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:185
-msgid "Booty Bass"
-msgstr "Booty Bass"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:186
-msgid "Primus"
-msgstr "Primus"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:187
-msgid "Porn Groove"
-msgstr "Porn Groove"
-
-# grecord/src/gui.c:585
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:188
-msgid "Satire"
-msgstr "Sátira"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:189
-msgid "Slow Jam"
-msgstr "Slow Jam"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:190
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:191
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:192
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:193
-msgid "Folklore"
-msgstr "Folklore"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:194
-msgid "Ballad"
-msgstr "Balada"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:195
-msgid "Power Ballad"
-msgstr "Balada potente"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:196
-msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr "Soul Rítmico"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:197
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Estilo libre"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:198
-msgid "Duet"
-msgstr "Duetos"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:199
-msgid "Punk Rock"
-msgstr "Punk Rock"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:200
-msgid "Drum Solo"
-msgstr "Solo de batería"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:201
-msgid "A Cappella"
-msgstr "A cappella"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:202
-msgid "Euro-House"
-msgstr "Euro-house"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:203
-msgid "Dance Hall"
-msgstr "Dance Hall"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:204
-msgid "Goa"
-msgstr "Goa"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:205
-msgid "Drum & Bass"
-msgstr "Batería y bajo"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:206
-msgid "Club-House"
-msgstr "Club-house"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:207
-msgid "Hardcore"
-msgstr "Hardcore"
-
-# tcd/gtcd.c:701
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:208
-msgid "Terror"
-msgstr "Terror"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:209
-msgid "Indie"
-msgstr "Indie"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:210
-msgid "BritPop"
-msgstr "BritPop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:211
-msgid "Negerpunk"
-msgstr "Negerpunk"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:212
-msgid "Polsk Punk"
-msgstr "Polsk Punk"
-
-# grecord/src/gui.c:633
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:213
-msgid "Beat"
-msgstr "Beat"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:214
-msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Christian Gangsta Rap"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:215
-msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Heavy Metal"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:216
-msgid "Black Metal"
-msgstr "Black Metal"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:217
-msgid "Crossover"
-msgstr "Crossover"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:218
-msgid "Contemporary Christian"
-msgstr "Cristiano contemporáneo"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:219
-msgid "Christian Rock"
-msgstr "Rock cristiano"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:220
-msgid "Merengue"
-msgstr "Merengue"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:221
-msgid "Salsa"
-msgstr "Salsa"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:222
-msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Thrash Metal"
-
-# grecord/src/gui.c:542
-# tcd/gtracked.c:173
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:223
-msgid "Anime"
-msgstr "Anime"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:224
-msgid "JPop"
-msgstr "JPop"
-
-# gmix/device_labels_alsa.h:7
-# gmix/device_labels_linux.h:7
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:225
-msgid "Synthpop"
-msgstr "Synthpop"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:226
-msgid "Nu-Metal"
-msgstr "Nu-Metal"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:227
-msgid "Art Rock"
-msgstr "Art Rock"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:532 ../gnome-cd/callbacks.c:603
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:749 ../gnome-cd/callbacks.c:760
-#: ../gnome-cd/display.c:89
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Artista desconocido"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:533 ../gnome-cd/callbacks.c:604
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:752 ../gnome-cd/callbacks.c:764
-#: ../gnome-cd/display.c:90
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "Ã?lbum desconocido"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:541
-#, c-format
-msgid "Editing Disc ID: %s"
-msgstr "Editando disco con id: %s"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:618
-msgid "Hide advanced disc options"
-msgstr "Ocultar opciones de disco avanzadas"
-
-# grecord/src/gui.c:753
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:620
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:697
-msgid "Show advanced disc options"
-msgstr "Mostrar opciones de disco avanzadas"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:634
-msgid "Hide advanced track options"
-msgstr "Ocultar opciones de pista avanzadas"
-
-# grecord/src/gui.c:753
-#. More advanced options
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:636
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:799
-msgid "Show advanced track options"
-msgstr "Mostrar opciones de pista avanzadas"
-
-#. Info label
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:662
-msgid "Editing Disc ID: "
-msgstr "Editando disco con id: "
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:673
-msgid "_Artist:"
-msgstr "_Artista:"
-
-# tcd/cddb_props.c:72
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:687
-msgid "Disc _Title:"
-msgstr "_Título del disco:"
-
-#. Top box: Disc comments. Maybe should be a GtkText?
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:711
-msgid "_Disc comments:"
-msgstr "Comentarios del _disco:"
-
-#. Genre
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:726
-msgid "_Genre:"
-msgstr "_Género:"
-
-# tcd/gtracked.c:301
-#. Year
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:742
-msgid "_Year:"
-msgstr "_Año:"
-
-# tcd/gtracked.c:173
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:781
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:788
-msgid "Length"
-msgstr "Longitud"
-
-#. Extra data
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:808
-msgid "_Extra track data:"
-msgstr "Datos _extra de pista:"
-
-# tcd/cddb_props.c:342
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:935
-msgid "CDDB Track Editor"
-msgstr "Editor de pistas CDDB"
-
-#: ../cddb-slave2/cddb-track-editor.c:1072
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
-"This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
-msgstr ""
-"No se puede crear la fábrica de CDDBTrackEditor.\n"
-"Puede ser que ya se esté ejecutando otra copia de cddb-track-editor.\n"
-
-# tcd/gtcd.desktop.in.h:1
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:118
-msgid "CD Display"
-msgstr "Pantalla de CD"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:120
-msgid ""
-"Displays information about the currently playing album, artist and time "
-"elapsed"
-msgstr ""
-"Muestra información acerca del disco que se reproduce, artista y tiempo "
-"transcurrido"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:189
-msgid "Time Line"
-msgstr "Línea de tiempo"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:190
-msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
-msgstr "Línea para mostrar el tiempo transcurrido de la pista actual"
-
-# gmix/device_labels_alsa.h:12
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:193
-msgid "Info Line"
-msgstr "Línea de información"
-
-# grecord/src/gui.c:130
-# grecord/src/gui.c:873
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:194
-msgid "Line for displaying information"
-msgstr "Línea para mostrar información"
-
-# tcd/gtracked.c:222
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:197
-msgid "Artist Line"
-msgstr "Línea de artista"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:198
-msgid "Line for displaying the name of the artist"
-msgstr "Línea para mostrar el nombre del artista"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:201
-msgid "Album Line"
-msgstr "Línea de álbum"
-
-#: ../gnome-cd/access/cddisplayaccessible.c:202
-msgid "Line for displaying the name of the album"
-msgstr "Línea para mostrar el nombre del álbum"
-
-# grecord/src/gui.c:243
-# tcd/popup.c:15
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:101 ../gnome-cd/callbacks.c:189
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:297 ../gnome-cd/callbacks.c:619
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:785
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-# tcd/gtcd.c:452
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:174 ../gnome-cd/callbacks.c:225
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:256 ../gnome-cd/callbacks.c:339
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:379 ../gnome-cd/callbacks.c:403
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:444 ../gnome-cd/callbacks.c:541
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-# grecord/src/grec.c:122
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:602
-#, c-format
-msgid ""
-"Playing %s - %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Reproduciendo %s - %s\n"
-"Tiempo actual: %s"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:607
-#, c-format
-msgid ""
-"Playing\n"
-": %s"
-msgstr ""
-"Reproduciendo\n"
-": %s"
-
-# tcd/gtcd.c:452
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:631
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausado"
-
-# tcd/gtcd.desktop.in.h:1
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:682 ../gnome-cd/callbacks.c:684
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:941 ../gnome-cd/gnome-cd.c:128
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:665 ../gnome-cd/gnome-cd.c:841
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.in.h:1 ../gnome-cd/preferences.c:553
-msgid "CD Player"
-msgstr "Reproductor de CD"
-
-# grecord/src/gui.c:252
-# tcd/gtcd.c:456
-# tcd/popup.c:16
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:708
-msgid "Stopped"
-msgstr "Detenido"
-
-# tcd/gtcd.c:666
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:714
-msgid "Disc error"
-msgstr "Error de disco"
-
-# tcd/gtcd.c:666
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:725 ../gnome-cd/callbacks.c:826
-msgid "No disc"
-msgstr "Disco ausente"
-
-# tcd/gtcd.c:457
-# tcd/popup.c:17
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:824
-msgid "Empty disc"
-msgstr "Disco vacío"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:854
-msgid "Drive open"
-msgstr "Unidad abierta"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:880
-msgid "Data CD"
-msgstr "CD de datos"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:904 ../gnome-cd/callbacks.c:909
-msgid "No Cdrom"
-msgstr "Sin CD-ROM"
-
-# tcd/gtcd.c:701
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:922
-msgid "Drive Error"
-msgstr "Error en la unidad"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:944
-msgid "A CD player for GNOME"
-msgstr "Un reproductor de CD para Gnome"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:1123
-msgid "Contents in the CDDB have changed"
-msgstr "El contenido de CDDB ha cambiado"
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:1124
-msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
-msgstr "Si selecciona «Aceptar» se eliminará el contenido anterior de CDDB."
-
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:1125
-msgid "Do you wish to continue?"
-msgstr "¿Desea continuar?"
-
-# tcd/gtcd.c:506
-#. Set the tooltip
-#: ../gnome-cd/callbacks.c:1197 ../gnome-cd/gnome-cd.c:518
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Medidor de volumen %d%%"
-
-#: ../gnome-cd/cdrom.c:382
-#, c-format
-msgid "You do not seem to have permission to access %s."
-msgstr "Al parecer no tiene permisos para acceder a %s."
-
-#: ../gnome-cd/cdrom.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
-"a) CD support is not present in your machine\n"
-"b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
-"c) %s is not the CD drive.\n"
-msgstr ""
-"Al parecer %s no apunta a un dispositivo CD válido. Esto puede ser porque:\n"
-"a) El soporte para CD no está presente en su máquina.\n"
-"b) No tiene los permisos correctos para acceder la unidad de CD.\n"
-"c) %s no es la unidad de CD.\n"
-
-# tcd/linux-cdrom.c:771
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:260
-#, c-format
-msgid "%d - Unknown"
-msgstr "%d - Desconocido"
-
-# tcd/gtcd.c:452
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:360
-msgid "_Play / Pause"
-msgstr "Re_producir / Pausar"
-
-# grecord/src/gui.c:252
-# tcd/gtcd.c:456
-# tcd/popup.c:16
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:361
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Parar"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:362
-msgid "P_revious"
-msgstr "_Anterior"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:363
-msgid "_Next"
-msgstr "_Siguiente"
-
-# tcd/gtcd.c:457
-# tcd/popup.c:17
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:364
-msgid "_Eject disc"
-msgstr "_Expulsar disco"
-
-#. Help menu
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:365 ../grecord/src/gsr-window.c:2151
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:366
-msgid "_About"
-msgstr "Acerca _de"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:367
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:585
-msgid ""
-"There is no CD device set. This means that the CD player\n"
-"will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
-"where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
-msgstr ""
-"No se ha configurado ningún dispositivo CD. Esto significa que el "
-"reproductor\n"
-"no se podrá ejecutar. Pulse «Configurar dispositivo» para abrir un diálogo\n"
-"donde podrá configurar el dispositivo, o pulse «Salir» para salir del "
-"reproductor."
-
-# tcd/prefs.c:483
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:589
-msgid "Set device"
-msgstr "Configurar dispositivo"
-
-# tcd/prefs.c:483
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:591
-msgid "No CD device"
-msgstr "No hay dispositivo de CD"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:644
-msgid ""
-"The CD player is unable to run correctly.\n"
-"\n"
-"Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
-"\n"
-"Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or press "
-"'Quit' to quit the CD player"
-msgstr ""
-"El reproductor de CD no se puede ejecutar correctamente.\n"
-"\n"
-"Pulse «Detalles» para más detalles acerca de las razones del error.\n"
-"\n"
-"Pulse «Configurar dispositivo» para abrir un diálogo en el que puede "
-"configurar el dispositivo, o pulse «Salir» para salir del reproductor de CD."
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:648
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalles"
-
-# tcd/prefs.c:483
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:649
-msgid "_Set device"
-msgstr "_Configurar dispositivo"
-
-# tcd/prefs.c:483
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:651
-msgid "Invalid CD device"
-msgstr "El dispositivo de CD no es válido"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:723
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
-
-# gmix/prefs.c:483
-# tcd/gtcd.c:490
-# tcd/prefs.c:752
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:740
-msgid "Open preferences"
-msgstr "Abrir preferencias"
-
-# gmix/prefs.c:483
-# tcd/gtcd.c:490
-# tcd/prefs.c:752
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:741
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-# tcd/gtracked.c:197
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:749
-msgid "Track List"
-msgstr "Lista de pistas"
-
-# tcd/gtcd.c:489
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:755
-msgid "Open track editor"
-msgstr "Abrir editor de pistas"
-
-# tcd/gtracked.c:197
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:756
-msgid "Track editor"
-msgstr "Editor de pistas"
-
-# tcd/gtcd.c:452
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:785
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Reproducir/Pausa"
-
-# grecord/src/gui.c:252
-# tcd/gtcd.c:456
-# tcd/popup.c:16
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:790
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:794
-msgid "Previous track"
-msgstr "Pista anterior"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:794
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-# tcd/gtcd.c:504
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:798
-msgid "Rewind"
-msgstr "Rebobinar"
-
-# tcd/gtcd.c:503
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:806
-msgid "Fast forward"
-msgstr "Avance rápido"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:814
-msgid "Next track"
-msgstr "Siguiente pista"
-
-# tcd/gtcd.c:457
-# tcd/popup.c:17
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:818
-msgid "Eject CD"
-msgstr "Expulsar CD"
-
-# tcd/gtcd.c:457
-# tcd/popup.c:17
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:818
-msgid "Eject"
-msgstr "Expulsar"
-
-# tcd/prefs.c:483
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:892
-msgid "CD device to use"
-msgstr "Dispositivo de CD"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:894
-msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
-msgstr "Iniciar solamente si no hay ya una aplicación de CD en ejecución"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:896
-msgid "Play the CD on startup"
-msgstr "Reproducir el CD al iniciar"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:898
-msgid "Start iconified in notification area"
-msgstr "Iniciar minimizado en el área de notificación"
-
-#. Stick a message box here?
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.c:939
-msgid "Cannot create player"
-msgstr "No se puede crear el reproductor"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play audio CDs"
-msgstr "Reproducir CD audio"
-
-# tcd/gtcd.desktop.in.h:1
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:1
-msgid "CD player Volume"
-msgstr "Volumen del reproductor de CD"
-
-# tcd/gtcd.desktop.in.h:1
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:2
-msgid "CD player theme"
-msgstr "Tema del reproductor de CD"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:3
-msgid "Device path"
-msgstr "Ruta del dispositivo"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:4
-msgid "Display the Remaining time?"
-msgstr "¿Mostrar el tiempo restante?"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:5
-msgid "Eject the CD when CD player quits?"
-msgstr "¿Expulsar el CD cuando se cierra el reproductor?"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:6
-msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
-msgstr "¿Cómo debe mostrarse el tiempo cuando se esté reproduciendo un CD?"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:7
-msgid "Play when the CD player starts?"
-msgstr "¿Reproducir cuando se inicia el reproductor de CD?"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:8
-msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
-msgstr "¿Expulsar el CD cuando se cierra el reproductor?"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:9
-msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
-msgstr ""
-"La ruta hacia la unidad de CD que el reproductor debe usar para reproducir CD"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:10
-msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
-msgstr "Qué tema deberá usar el reproductor de CD para su apariencia"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:11
-msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
-msgstr "¿Qué volumen deberá utilizar el reproductor de CD al inicio?"
-
-#: ../gnome-cd/gnome-cd.schemas.in.in.h:12
-msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
-msgstr "Cuando se inicia el reproductor de CD, ¿debería reproducir el CD?"
-
-#: ../gnome-cd/gst-cdrom.c:301
-#, c-format
-msgid "Failed to eject CD: %s"
-msgstr "Falló al expulsar el CD: %s"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"This means that the CD player will not be able to run."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Esto significa que el reproductor de CD no se podrá ejecutar."
-
-# grecord/src/grec.c:703
-#: ../gnome-cd/preferences.c:82
-msgid "Error setting device"
-msgstr "Error al ajustar el dispositivo"
-
-# gmix/prefs.c:483
-# tcd/gtcd.c:490
-# tcd/prefs.c:752
-#: ../gnome-cd/preferences.c:526
-msgid "CD Player Preferences"
-msgstr "Preferencias del reproductor de CD"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:565
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Dispositivo:"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:579
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:592
-msgid "Start _playback when CD Player starts"
-msgstr "Iniciar la re_producción cuando se inicia el reproductor de CD"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:593
-msgid "Start playback when CD Player starts"
-msgstr "Inicia la reproducción cuando se inicia el reproductor de CD"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:605
-msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
-msgstr "Intentar _expulsar el CD cuando se cierra el reproductor de CD"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:606
-msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
-msgstr "Intentar expulsar el CD cuando se cierra el reproductor de CD"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:622
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
-
-#: ../gnome-cd/preferences.c:634
-msgid "_Select a theme:"
-msgstr "_Seleccione un tema:"
-
 #: ../gnome-volume-control/data/gnome-volume-control-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Show desktop volume control"
 msgstr "Mostrar el control de volumen del escritorio"
@@ -1495,12 +79,12 @@ msgid " - GNOME Volume Control"
 msgstr " - Control de volumen de GNOME"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:271
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1585
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1686
 msgid "Output"
 msgstr "Salida"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:275
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1509
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1605
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
@@ -1560,9 +144,15 @@ msgstr "Sin amplificar"
 msgid "Mute"
 msgstr "Silenciar"
 
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1363
+#| msgid "_Profiles:"
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil:"
+
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:940
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:985
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
 msgid "Disabled"
@@ -1570,9 +160,8 @@ msgstr "Desactivado"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:947
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:992
 #, c-format
-#| msgid "Output"
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
 msgstr[0] "%u salida"
@@ -1580,93 +169,95 @@ msgstr[1] "%u salidas"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:957
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1002
 #, c-format
-#| msgid "Input"
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u entrada"
 msgstr[1] "%u entradas"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1253
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1298
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sonidos del sistema"
 
 # tcd/gtcd.c:506
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1705
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1750
 msgid "GNOME Volume Control"
 msgstr "Control de volumen de GNOME"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:419
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:268
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:867
+msgid "Connector:"
+msgstr "Conector:"
+
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:465
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Detección de picos"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1154
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1349
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1292
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1445
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1159
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1297
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1419
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1515
 msgid "Output Volume: "
 msgstr "Volumen de salida: "
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1449
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1545
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Efectos de sonido"
 
 # tcd/gtcd.desktop.in.h:1
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1456
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1552
 msgid "Alert Volume: "
 msgstr "Volumen de alerta: "
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1469
-#| msgid "Hardcore"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1565
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1474
-#| msgid "Choose a device for sound input"
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1570
 msgid "Choose a device to configure"
 msgstr "Elegir un dispositivo para configurar"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1498
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1614
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1594
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1715
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Ajustes para el dispositivo seleccionado:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1516
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1612
 msgid "Input Volume: "
 msgstr "Volumen de entrada: "
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1536
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1632
 msgid "Input level:"
 msgstr "Nivel de entrada:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1558
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1659
 msgid "Choose a device for sound input"
 msgstr "Elegir un dispositivo para la entrada de sonido"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1590
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1691
 msgid "Choose a device for sound output"
 msgstr "Elegir un dispositivo para la salida de sonido"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1625
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1726
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicaciones"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1629
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1730
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Actualmente ninguna aplicación está reproduciendo o grabando sonido."
 
 # gmix/prefs.c:483
 # tcd/gtcd.c:490
 # tcd/prefs.c:752
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1753
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1854
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
@@ -1870,6 +461,15 @@ msgstr[1] "%s (%llu bytes)"
 msgid "Unknown size"
 msgstr "Tamaño desconocido"
 
+# tcd/linux-cdrom.c:771
+#. Attempts to get length ran out.
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
 #, c-format
 msgid "%.1f kHz"
@@ -2080,6 +680,11 @@ msgstr "Reproducir sonido"
 msgid "Stop sound"
 msgstr "Detener sonido"
 
+#. Help menu
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
 msgid "Contents"
 msgstr "Ã?ndice"
@@ -2939,77 +1544,1134 @@ msgstr "Vaso"
 msgid "Sonar"
 msgstr "Sonar"
 
-#: ../vu-meter/main.c:102
-msgid ""
-"Cannot connect to sound daemon.\n"
-"Please run 'esd' at a command prompt."
-msgstr ""
-"No se puede establecer la conexión al servidor de sonidos.\n"
-"Ejecute «esd» desde la línea de comandos."
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "Dirección del servidor que se contactará para las consultas de CD"
 
-#: ../vu-meter/main.c:231
-msgid "Specify the X position of the meter."
-msgstr "Especifique la posición X del metro."
+# grecord/Soundrecorder.desktop.in.h:2
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "Información que se envía al servidor"
 
-#: ../vu-meter/main.c:232
-msgid "X"
-msgstr "X"
+# tcd/cddb_props.c:167
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Puerto"
 
-#: ../vu-meter/main.c:234
-msgid "Specify the Y position of the meter."
-msgstr "Especifique la posición Y del medidor."
+# tcd/cddb_props.c:247
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Nombre del servidor"
 
-#: ../vu-meter/main.c:235
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+# tcd/cddb_props.c:247
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Tipo de servidor"
+
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "El nombre de host que se mandará con todas las consultas"
+
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "El puerto en el que el servidor ejecuta la base de datos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
+#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
+#~ msgstr ""
+#~ "El tipo de servidor a contactar para las consultas de CD. Los valores "
+#~ "posibles son 0 (servidor round robin FreeDB), 1 (otro servidor FreeDB) y "
+#~ "2 (otro servidor)."
+
+#~ msgid "The username"
+#~ msgstr "El nombre de usuario"
+
+#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "El nombre de usuario que se enviará con todas las consultas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
+#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
+#~ "information) and 3 (other information)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta clave especifica qué información del usuario será enviada al "
+#~ "servidor para contactar para las consultas de CD. Los valores posibles "
+#~ "son 0 (ninguna información), 1 (información real) y 3 (otra información)."
+
+#~ msgid "Your hostname"
+#~ msgstr "Su nombre de host"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hubo un error al mostrar la ayuda: \n"
+#~ "%s"
 
-#: ../vu-meter/main.c:237
-msgid "Connect to the esd server on this host."
-msgstr "Conectar al servidor esd en este host."
+# grecord/src/gui.c:130
+# grecord/src/gui.c:873
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "No e_nviar información"
 
-#: ../vu-meter/main.c:238
-msgid "HOST"
-msgstr "HOST"
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "Enviar _información real"
 
-#: ../vu-meter/main.c:240
-msgid "Open a vertical version of the meter."
-msgstr "Abrir una versión vertical del medidor."
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "Enviar _otra información:"
 
-#: ../vu-meter/main.c:242
-msgid "Act as recording level meter."
-msgstr "Actuar como medidor de nivel de grabación."
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nombre:"
 
-#: ../vu-meter/main.c:258
-#, c-format
-msgid "Host is %s\n"
-msgstr "Host es %s.\n"
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "No_mbre del host:"
+
+# grecord/src/gui.c:130
+# grecord/src/gui.c:873
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "Información de inicio de sesión"
+
+#~ msgid "FreeDB _round robin server"
+#~ msgstr "Servidor _round robin de FreeDB"
+
+#~ msgid "Other _FreeDB server:"
+#~ msgstr "Otro servidor _FreeDB:"
+
+# tcd/cddb_props.c:247
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Servidor"
+
+# tcd/prefs.c:669
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Ubicación"
+
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "_Actualizar lista de servidores"
+
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "Otro _servidor:"
+
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "Nombre del hos_t:"
+
+# tcd/cddb_props.c:167
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Puerto:"
+
+# gmix/prefs.c:483
+# tcd/gtcd.c:490
+# tcd/prefs.c:752
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias de la base de datos de CD"
+
+# tcd/linux-cdrom.c:771
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "Desconocido / Desconocido"
+
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "Múltiples coincidencias�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
+#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se han encontrado múltiples coincidencias en la base de datos.\n"
+#~ "A continuación hay una lista de posibles coincidencias, elija la mejor"
+
+# tcd/gtracked.c:427
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoría"
+
+# tcd/cddb_props.c:72
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "ID Disco"
+
+# tcd/gtracked.c:222
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "Artista y título"
+
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "Pista desconocida"
+
+#~ msgid "CD Database Server"
+#~ msgstr "Servidor de base de datos de CD"
+
+#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
+#~ msgstr "Modifique sus preferencias del servidor de base de datos de CD"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Rock clásico"
+
+# gmix/device_labels_alsa.h:31
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+# tcd/gtcd.c:666
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+# grecord/src/gui.c:232
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Viejas glorias"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Otros"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+# gmix/gmix.c:1013
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+# grecord/src/gui.c:96
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativo"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Cachondeo"
+
+# grecord/src/gui.c:851
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Banda sonora"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Techno europeo"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambiental"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+# gmix/device_labels_linux.h:7
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusión"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Clásica"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumental"
+
+# tcd/prefs.c:669
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+# tcd/gtcd.c:452
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Juego"
+
+# grecord/src/gui.c:851
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Clip de sonido"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+# tcd/gtcd.c:666
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Ruido"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alternativo"
+
+# gmix/device_labels_alsa.h:37
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+# grecord/src/gui.c:851
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditación"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Pop instrumental"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Rock instrumental"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Ã?tnica"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gótica"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Electrónica"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Rock sureño"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Comedia"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Culto"
+
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
+
+# tcd/gtracked.c:395
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "40 principales"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Rap cristiano"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Nativo americano"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Cabaret"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "New wave"
+
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psicodélica"
+
+# tcd/cddb_props.c:91
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+# grecord/src/gui.c:122
+# grecord/src/gui.c:123
+# grecord/src/gui.c:868
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Sintonías"
+
+# tcd/gtracked.c:173
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+# gmix/device_labels_linux.h:7
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+# grecord/src/gui.c:243
+# tcd/popup.c:15
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
+
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
+
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
+
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Folklore nacional"
+
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
+
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
+
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "Bebop"
+
+# gmix/device_labels_alsa.h:12
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latina"
+
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Revival"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Celta"
+
+# gmix/device_labels_alsa.h:37
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
+
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Vanguardia"
+
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Rock Gótico"
+
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Rock Progresivo"
+
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Rock Psicodélico"
+
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Rock Sinfónico"
+
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Rock Lento"
+
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
+
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Coros"
+
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Comercial"
+
+# tcd/popup.c:23
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Acústica"
+
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
+
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Retórica"
+
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
+
+# tcd/prefs.c:401
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Ã?pera"
+
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Música de cámara"
+
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonata"
+
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Sinfonía"
+
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
+
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
+
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
+
+# grecord/src/gui.c:585
+#~ msgid "Satire"
+#~ msgstr "Sátira"
+
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
+
+#~ msgid "Club"
+#~ msgstr "Club"
+
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
+
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Balada"
+
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Balada potente"
+
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Soul Rítmico"
+
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Estilo libre"
+
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duetos"
+
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punk Rock"
+
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Solo de batería"
+
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A cappella"
+
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-house"
+
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
+
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
+
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Batería y bajo"
+
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-house"
+
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
+
+# tcd/gtcd.c:701
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
+
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
+
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
+
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
+
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
+
+# grecord/src/gui.c:633
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
+
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
+
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
+
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
+
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
+
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Cristiano contemporáneo"
+
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Rock cristiano"
+
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
+
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
+
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metal"
+
+# grecord/src/gui.c:542
+# tcd/gtracked.c:173
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
+
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
+
+# gmix/device_labels_alsa.h:7
+# gmix/device_labels_linux.h:7
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
+
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "Nu-Metal"
+
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "Art Rock"
+
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "Artista desconocido"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Ã?lbum desconocido"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "Editando disco con id: %s"
+
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "Ocultar opciones de disco avanzadas"
+
+# grecord/src/gui.c:753
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "Mostrar opciones de disco avanzadas"
+
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "Ocultar opciones de pista avanzadas"
+
+# grecord/src/gui.c:753
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "Mostrar opciones de pista avanzadas"
+
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "Editando disco con id: "
+
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "_Artista:"
+
+# tcd/cddb_props.c:72
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "_Título del disco:"
+
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "Comentarios del _disco:"
+
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "_Género:"
+
+# tcd/gtracked.c:301
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "_Año:"
+
+# tcd/gtracked.c:173
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Longitud"
+
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "Datos _extra de pista:"
+
+# tcd/cddb_props.c:342
+#~ msgid "CDDB Track Editor"
+#~ msgstr "Editor de pistas CDDB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
+#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede crear la fábrica de CDDBTrackEditor.\n"
+#~ "Puede ser que ya se esté ejecutando otra copia de cddb-track-editor.\n"
+
+# tcd/gtcd.desktop.in.h:1
+#~ msgid "CD Display"
+#~ msgstr "Pantalla de CD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
+#~ "elapsed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muestra información acerca del disco que se reproduce, artista y tiempo "
+#~ "transcurrido"
+
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Línea de tiempo"
+
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "Línea para mostrar el tiempo transcurrido de la pista actual"
+
+# gmix/device_labels_alsa.h:12
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "Línea de información"
+
+# grecord/src/gui.c:130
+# grecord/src/gui.c:873
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "Línea para mostrar información"
+
+# tcd/gtracked.c:222
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "Línea de artista"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "Línea para mostrar el nombre del artista"
+
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "Línea de álbum"
+
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "Línea para mostrar el nombre del álbum"
+
+# grecord/src/gui.c:243
+# tcd/popup.c:15
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Reproducir"
+
+# tcd/gtcd.c:452
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausa"
+
+# grecord/src/grec.c:122
+#~ msgid ""
+#~ "Playing %s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reproduciendo %s - %s\n"
+#~ "Tiempo actual: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Playing\n"
+#~ ": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reproduciendo\n"
+#~ ": %s"
+
+# tcd/gtcd.c:452
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Pausado"
+
+# tcd/gtcd.desktop.in.h:1
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "Reproductor de CD"
+
+# grecord/src/gui.c:252
+# tcd/gtcd.c:456
+# tcd/popup.c:16
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Detenido"
+
+# tcd/gtcd.c:666
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "Error de disco"
+
+# tcd/gtcd.c:666
+#~ msgid "No disc"
+#~ msgstr "Disco ausente"
+
+# tcd/gtcd.c:457
+# tcd/popup.c:17
+#~ msgid "Empty disc"
+#~ msgstr "Disco vacío"
+
+#~ msgid "Drive open"
+#~ msgstr "Unidad abierta"
+
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "CD de datos"
+
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "Sin CD-ROM"
+
+# tcd/gtcd.c:701
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "Error en la unidad"
+
+#~ msgid "A CD player for GNOME"
+#~ msgstr "Un reproductor de CD para Gnome"
+
+#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
+#~ msgstr "El contenido de CDDB ha cambiado"
+
+#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
+#~ msgstr "Si selecciona «Aceptar» se eliminará el contenido anterior de CDDB."
+
+#~ msgid "Do you wish to continue?"
+#~ msgstr "¿Desea continuar?"
+
+# tcd/gtcd.c:506
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Medidor de volumen %d%%"
+
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "Al parecer no tiene permisos para acceder a %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
+#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
+#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
+#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Al parecer %s no apunta a un dispositivo CD válido. Esto puede ser "
+#~ "porque:\n"
+#~ "a) El soporte para CD no está presente en su máquina.\n"
+#~ "b) No tiene los permisos correctos para acceder la unidad de CD.\n"
+#~ "c) %s no es la unidad de CD.\n"
+
+# tcd/linux-cdrom.c:771
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - Desconocido"
+
+# tcd/gtcd.c:452
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "Re_producir / Pausar"
+
+# grecord/src/gui.c:252
+# tcd/gtcd.c:456
+# tcd/popup.c:16
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Parar"
+
+#~ msgid "P_revious"
+#~ msgstr "_Anterior"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Siguiente"
+
+# tcd/gtcd.c:457
+# tcd/popup.c:17
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "_Expulsar disco"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "Acerca _de"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Salir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
+#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
+#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha configurado ningún dispositivo CD. Esto significa que el "
+#~ "reproductor\n"
+#~ "no se podrá ejecutar. Pulse «Configurar dispositivo» para abrir un "
+#~ "diálogo\n"
+#~ "donde podrá configurar el dispositivo, o pulse «Salir» para salir del "
+#~ "reproductor."
+
+# tcd/prefs.c:483
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "Configurar dispositivo"
+
+# tcd/prefs.c:483
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "No hay dispositivo de CD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
+#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
+#~ msgstr ""
+#~ "El reproductor de CD no se puede ejecutar correctamente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pulse «Detalles» para más detalles acerca de las razones del error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pulse «Configurar dispositivo» para abrir un diálogo en el que puede "
+#~ "configurar el dispositivo, o pulse «Salir» para salir del reproductor de "
+#~ "CD."
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detalles"
+
+# tcd/prefs.c:483
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "_Configurar dispositivo"
+
+# tcd/prefs.c:483
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "El dispositivo de CD no es válido"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Posición"
+
+# gmix/prefs.c:483
+# tcd/gtcd.c:490
+# tcd/prefs.c:752
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "Abrir preferencias"
+
+# gmix/prefs.c:483
+# tcd/gtcd.c:490
+# tcd/prefs.c:752
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias"
+
+# tcd/gtracked.c:197
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "Lista de pistas"
+
+# tcd/gtcd.c:489
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "Abrir editor de pistas"
+
+# tcd/gtracked.c:197
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "Editor de pistas"
+
+# tcd/gtcd.c:452
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Reproducir/Pausa"
+
+# grecord/src/gui.c:252
+# tcd/gtcd.c:456
+# tcd/popup.c:16
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Parar"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Pista anterior"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Anterior"
+
+# tcd/gtcd.c:504
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Rebobinar"
+
+# tcd/gtcd.c:503
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "Avance rápido"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Siguiente pista"
+
+# tcd/gtcd.c:457
+# tcd/popup.c:17
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "Expulsar CD"
+
+# tcd/gtcd.c:457
+# tcd/popup.c:17
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Expulsar"
+
+# tcd/prefs.c:483
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "Dispositivo de CD"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "Iniciar solamente si no hay ya una aplicación de CD en ejecución"
+
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "Reproducir el CD al iniciar"
+
+#~ msgid "Start iconified in notification area"
+#~ msgstr "Iniciar minimizado en el área de notificación"
+
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "No se puede crear el reproductor"
+
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "Reproducir CD audio"
+
+# tcd/gtcd.desktop.in.h:1
+#~ msgid "CD player Volume"
+#~ msgstr "Volumen del reproductor de CD"
+
+# tcd/gtcd.desktop.in.h:1
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "Tema del reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "Ruta del dispositivo"
+
+#~ msgid "Display the Remaining time?"
+#~ msgstr "¿Mostrar el tiempo restante?"
+
+#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
+#~ msgstr "¿Expulsar el CD cuando se cierra el reproductor?"
+
+#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
+#~ msgstr "¿Cómo debe mostrarse el tiempo cuando se esté reproduciendo un CD?"
+
+#~ msgid "Play when the CD player starts?"
+#~ msgstr "¿Reproducir cuando se inicia el reproductor de CD?"
+
+#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
+#~ msgstr "¿Expulsar el CD cuando se cierra el reproductor?"
+
+#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "La ruta hacia la unidad de CD que el reproductor debe usar para "
+#~ "reproducir CD"
+
+#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
+#~ msgstr "Qué tema deberá usar el reproductor de CD para su apariencia"
+
+#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
+#~ msgstr "¿Qué volumen deberá utilizar el reproductor de CD al inicio?"
+
+#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
+#~ msgstr "Cuando se inicia el reproductor de CD, ¿debería reproducir el CD?"
+
+#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
+#~ msgstr "Falló al expulsar el CD: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "This means that the CD player will not be able to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Esto significa que el reproductor de CD no se podrá ejecutar."
+
+# grecord/src/grec.c:703
+#~ msgid "Error setting device"
+#~ msgstr "Error al ajustar el dispositivo"
+
+# gmix/prefs.c:483
+# tcd/gtcd.c:490
+# tcd/prefs.c:752
+#~ msgid "CD Player Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias del reproductor de CD"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Dispositivo:"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Comportamiento"
+
+#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Iniciar la re_producción cuando se inicia el reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
+#~ msgstr "Inicia la reproducción cuando se inicia el reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Intentar _expulsar el CD cuando se cierra el reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
+#~ msgstr "Intentar expulsar el CD cuando se cierra el reproductor de CD"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Temas"
+
+#~ msgid "_Select a theme:"
+#~ msgstr "_Seleccione un tema:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
+#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede establecer la conexión al servidor de sonidos.\n"
+#~ "Ejecute «esd» desde la línea de comandos."
+
+#~ msgid "Specify the X position of the meter."
+#~ msgstr "Especifique la posición X del metro."
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
+#~ msgstr "Especifique la posición Y del medidor."
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
+
+#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
+#~ msgstr "Conectar al servidor esd en este host."
+
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "HOST"
+
+#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
+#~ msgstr "Abrir una versión vertical del medidor."
+
+#~ msgid "Act as recording level meter."
+#~ msgstr "Actuar como medidor de nivel de grabación."
+
+#~ msgid "Host is %s\n"
+#~ msgstr "Host es %s.\n"
 
 # grecord/src/grec.c:92
-#: ../vu-meter/main.c:275
-msgid "Recording level"
-msgstr "Nivel de grabación"
+#~ msgid "Recording level"
+#~ msgstr "Nivel de grabación"
 
 # tcd/gtcd.c:506
-#: ../vu-meter/main.c:275
-msgid "Volume Meter"
-msgstr "Medidor de volumen"
+#~ msgid "Volume Meter"
+#~ msgstr "Medidor de volumen"
 
-#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Monitor the recording input volume"
-msgstr "Monitorizar el volumen de entrada de grabación"
+#~ msgid "Monitor the recording input volume"
+#~ msgstr "Monitorizar el volumen de entrada de grabación"
 
-#: ../vu-meter/reclevel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Recording Level Monitor"
-msgstr "Monitor del nivel de grabación"
+#~ msgid "Recording Level Monitor"
+#~ msgstr "Monitor del nivel de grabación"
 
-#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:1
-msgid "Monitor the sound output volume"
-msgstr "Monitorice el volumen de salida del sonido"
+#~ msgid "Monitor the sound output volume"
+#~ msgstr "Monitorice el volumen de salida del sonido"
 
 # tcd/gtcd.c:506
-#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2
-msgid "Volume Monitor"
-msgstr "Monitor del volumen"
+#~ msgid "Volume Monitor"
+#~ msgstr "Monitor del volumen"
 
 #~ msgid "Adjust the volume level"
 #~ msgstr "Ajustar nivel de volumen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]