[orca] Hungarian translation updated by Attila Hammer



commit 25a552fcafff1de91335423979ec895a2451c109
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Mon Aug 3 19:16:29 2009 +0200

    Hungarian translation updated by Attila Hammer

 po/hu.po | 1811 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 935 insertions(+), 876 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1bcdebd..2166b6c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,14 +5,15 @@
 # Kálmán Kéménczy <kkemenczy novell com>, 2006, 2007.
 # Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # Attila Hammer <hammera pickup hu>, 2008.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-11 13:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-12 13:56+0100\n"
-"Last-Translator: Attila Hammer <hammera pickup hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome fsf hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&component=i18n\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-08-01 07:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-03 19:14+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,8 +25,7 @@ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
 msgstr "Orka képernyÅ?olvasó és nagyító"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+msgid "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
 msgstr ""
 "A képernyÅ? információinak felolvasása, Braille-kimenetté alakítása vagy a "
 "képernyÅ? nagyítása"
@@ -36,14 +36,14 @@ msgid "Orca Preferences for %s"
 msgstr "Orka beállításai a(z) %s alkalmazáshoz"
 
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210 ../src/orca/keybindings.py:157
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2149 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2254
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2239 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2344
 msgid "Orca"
 msgstr "Orka"
 
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2260
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2350
 msgid "Unbound"
 msgstr "Nincs kiosztva"
 
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr[1] "%d párbeszédablak"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:89
+#: ../src/orca/braille.py:90
 msgid "Line Left"
 msgstr "Sor balra"
 
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Sor balra"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the right.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:95
+#: ../src/orca/braille.py:96
 msgid "Line Right"
 msgstr "Sor jobbra"
 
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Sor jobbra"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls up.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:101
+#: ../src/orca/braille.py:102
 msgid "Line Up"
 msgstr "Sor fel"
 
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Sor fel"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls down.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:107
+#: ../src/orca/braille.py:108
 msgid "Line Down"
 msgstr "Sor le"
 
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Sor le"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:113
+#: ../src/orca/braille.py:114
 msgid "Freeze"
 msgstr "Fagyasztás"
 
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Fagyasztás"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
 #. window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:120
+#: ../src/orca/braille.py:121
 msgid "Top Left"
 msgstr "Balra fent"
 
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Balra fent"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
 #. the window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:127
+#: ../src/orca/braille.py:128
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Jobbra lent"
 
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Jobbra lent"
 #. When pressing the button, the display scrolls to position containing
 #. the cursor.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:134
+#: ../src/orca/braille.py:135
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kurzorpozíció"
 
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Kurzorpozíció"
 #. When pressing the button, the display toggles between contracted and
 #. contracted braille.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:141
+#: ../src/orca/braille.py:142
 msgid "Six Dots"
 msgstr "Hat pontos"
 
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Hat pontos"
 #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
 #. interested in a particular character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:149
+#: ../src/orca/braille.py:150
 msgid "Cursor Routing"
 msgstr "Kurzorirány"
 
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Kurzorirány"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:158
+#: ../src/orca/braille.py:159
 msgid "Cut Begin"
 msgstr "Kijelölés kezdete"
 
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Kijelölés kezdete"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:167
+#: ../src/orca/braille.py:168
 msgid "Cut Line"
 msgstr "Kijelölés vége"
 
@@ -241,126 +241,126 @@ msgstr "Kijelölés vége"
 #. languages. You could read about braille tables at:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:216
+#: ../src/orca/braille.py:225
 msgid "Czech Grade 1"
 msgstr "Cseh"
 
-#: ../src/orca/braille.py:217
+#: ../src/orca/braille.py:226
 msgid "Spanish Grade 1"
 msgstr "Spanyol"
 
-#: ../src/orca/braille.py:218
+#: ../src/orca/braille.py:227
 msgid "Canada French Grade 2"
 msgstr "Kanadai francia 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:219
+#: ../src/orca/braille.py:228
 msgid "France French Grade 2"
 msgstr "Francia"
 
-#: ../src/orca/braille.py:220
+#: ../src/orca/braille.py:229
 msgid "Latvian Grade 1"
 msgstr "Litván 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:221
+#: ../src/orca/braille.py:230
 msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
 msgstr "Holland 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:222
+#: ../src/orca/braille.py:231
 msgid "Norwegian Grade 0"
 msgstr "Norvég 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:223
+#: ../src/orca/braille.py:232
 msgid "Norwegian Grade 1"
 msgstr "Norvég 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:224
+#: ../src/orca/braille.py:233
 msgid "Norwegian Grade 2"
 msgstr "Norvég 3"
 
-#: ../src/orca/braille.py:225
+#: ../src/orca/braille.py:234
 msgid "Norwegian Grade 3"
 msgstr "Norvég 4"
 
-#: ../src/orca/braille.py:226
+#: ../src/orca/braille.py:235
 msgid "Polish Grade 1"
 msgstr "Lengyel"
 
-#: ../src/orca/braille.py:227
+#: ../src/orca/braille.py:236
 msgid "Portuguese Grade 1"
 msgstr "Portugál"
 
-#: ../src/orca/braille.py:228
+#: ../src/orca/braille.py:237
 msgid "Swedish Grade 1"
 msgstr "Svéd"
 
-#: ../src/orca/braille.py:229
+#: ../src/orca/braille.py:238
 msgid "Arabic Grade 1"
 msgstr "Arab"
 
-#: ../src/orca/braille.py:230
+#: ../src/orca/braille.py:239
 msgid "Welsh Grade 1"
 msgstr "Walesi 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:231
+#: ../src/orca/braille.py:240
 msgid "Welsh Grade 2"
 msgstr "Walesi 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:232
+#: ../src/orca/braille.py:241
 msgid "German Grade 0"
 msgstr "Német 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:233
+#: ../src/orca/braille.py:242
 msgid "German Grade 1"
 msgstr "Német 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:234
+#: ../src/orca/braille.py:243
 msgid "German Grade 2"
 msgstr "Német 3"
 
-#: ../src/orca/braille.py:235
+#: ../src/orca/braille.py:244
 msgid "U.K. English Grade 2"
 msgstr "Angol 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:236
+#: ../src/orca/braille.py:245
 msgid "U.K. English Grade 1"
 msgstr "Angol 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:237
+#: ../src/orca/braille.py:246
 msgid "U.S. English Grade 1"
 msgstr "Amerikai angol 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:238
+#: ../src/orca/braille.py:247
 msgid "U.S. English Grade 2"
 msgstr "Amerikai angol 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:239
+#: ../src/orca/braille.py:248
 msgid "Canada French Grade 1"
 msgstr "Kanadai francia 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:240
+#: ../src/orca/braille.py:249
 msgid "France French Grade 1"
 msgstr "Francia"
 
-#: ../src/orca/braille.py:241
+#: ../src/orca/braille.py:250
 msgid "Greek Grade 1"
 msgstr "Görög 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:242
+#: ../src/orca/braille.py:251
 msgid "Hindi Grade 1"
 msgstr "Hindu"
 
-#: ../src/orca/braille.py:243
+#: ../src/orca/braille.py:252
 msgid "Italian Grade 1"
 msgstr "Olasz"
 
-#: ../src/orca/braille.py:244
+#: ../src/orca/braille.py:253
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "Belgiumi német 1"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7137
-#: ../src/orca/default.py:7144 ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7323
+#: ../src/orca/default.py:7330 ../src/orca/keynames.py:133
 msgid "space"
 msgstr "szóköz"
 
@@ -542,7 +542,10 @@ msgstr "aláhúzás"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:159
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:250
 msgid "grave"
 msgstr "tompa"
 
@@ -566,7 +569,10 @@ msgstr "záró kapcsos"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:175
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:265
 msgid "tilde"
 msgstr "hullámjel"
 
@@ -712,7 +718,10 @@ msgstr "középsÅ? pont"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:271
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:271 ../src/orca/keynames.py:280
 msgid "cedilla"
 msgstr "cédille"
 
@@ -1404,6 +1413,13 @@ msgstr "jobbra mutató nyíl"
 msgid "right-pointing arrowhead"
 msgstr "jobbra mutató nyílhegy"
 
+#. Translators: this command will move the mouse pointer
+#. to the current item without clicking on it.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:151
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "A mutató átirányítása az aktuális elemhez."
+
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 #. allows the blind user to explore the text in a
 #. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
@@ -1414,7 +1430,7 @@ msgstr "jobbra mutató nyílhegy"
 #. {line,word,character}.  A left click means to generate
 #. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:146
+#: ../src/orca/default.py:166
 msgid "Performs left click on current flat review item."
 msgstr "Bal kattintást végez azon az elemen, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 
@@ -1428,7 +1444,7 @@ msgstr "Bal kattintást végez azon az elemen, ahol az egyszerű áttekintés á
 #. {line,word,character}.  A right click means to generate
 #. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:161
+#: ../src/orca/default.py:181
 msgid "Performs right click on current flat review item."
 msgstr "Jobb kattintást végez azon az elemen, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 
@@ -1440,9 +1456,9 @@ msgstr "Jobb kattintást végez azon az elemen, ahol az egyszerű áttekintés 
 #. be positioned at the point where the speech was
 #. interrupted.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:174 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
+#: ../src/orca/default.py:194 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:157
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:530
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "Felolvassa az egész dokumentumot."
 
@@ -1453,7 +1469,7 @@ msgstr "Felolvassa az egész dokumentumot."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:186
+#: ../src/orca/default.py:206
 msgid "Performs the basic where am I operation."
 msgstr "Végrehajtja a hol vagyok műveletet."
 
@@ -1464,22 +1480,21 @@ msgstr "Végrehajtja a hol vagyok műveletet."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:198
+#: ../src/orca/default.py:218
 msgid "Performs the detailed where am I operation."
-msgstr ""
-"Végrehajtja a hol vagyok műveletet, de részletesebb információt kapunk."
+msgstr "Végrehajtja a hol vagyok műveletet, de részletesebb információt kapunk."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:211
+#: ../src/orca/default.py:231
 msgid "Speaks the title bar."
 msgstr "Kimondja a címsort."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:224
+#: ../src/orca/default.py:244
 msgid "Speaks the status bar."
 msgstr "Kimondja az állapotsort."
 
@@ -1488,7 +1503,7 @@ msgstr "Kimondja az állapotsort."
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:234
+#: ../src/orca/default.py:254
 msgid "Opens the Orca Find dialog."
 msgstr "Megnyitja az Orka keresés párbeszédablakát."
 
@@ -1498,7 +1513,7 @@ msgstr "Megnyitja az Orka keresés párbeszédablakát."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:245
+#: ../src/orca/default.py:265
 msgid "Searches for the next instance of a string."
 msgstr "A karakterlánc következÅ? elÅ?fordulását keresi."
 
@@ -1508,7 +1523,7 @@ msgstr "A karakterlánc következÅ? elÅ?fordulását keresi."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:256
+#: ../src/orca/default.py:276
 msgid "Searches for the previous instance of a string."
 msgstr "A karakterlánc elÅ?zÅ? elÅ?fordulását keresi."
 
@@ -1518,7 +1533,7 @@ msgstr "A karakterlánc elÅ?zÅ? elÅ?fordulását keresi."
 #. zones in the active window for the application that
 #. currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:267
+#: ../src/orca/default.py:287
 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
 msgstr "Kiírja és kirajzolja a látható zónákat az ablakban."
 
@@ -1531,7 +1546,7 @@ msgstr "Kiírja és kirajzolja a látható zónákat az ablakban."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:281
+#: ../src/orca/default.py:301
 msgid "Enters and exits flat review mode."
 msgstr "Belép az egyszerű áttekintés módba, majd kilép belÅ?le."
 
@@ -1544,7 +1559,7 @@ msgstr "Belép az egyszerű áttekintés módba, majd kilép belÅ?le."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:295
+#: ../src/orca/default.py:315
 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
 msgstr "Az egyszerű áttekintést az elÅ?zÅ? sor elejére mozgatja."
 
@@ -1558,7 +1573,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést az elÅ?zÅ? sor elejére mozgatja."
 #. {line,word,character}.  The home position is the
 #. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:310
+#: ../src/orca/default.py:330
 msgid "Moves flat review to the home position."
 msgstr "Az egyszerű áttekintést a kezdÅ? pozícióra mozgatja."
 
@@ -1572,7 +1587,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a kezdÅ? pozícióra mozgatja."
 #. {line,word,character}.  This particular command will
 #. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:325
+#: ../src/orca/default.py:345
 msgid "Speaks the current flat review line."
 msgstr "Kimondja azt a sort, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 
@@ -1586,7 +1601,7 @@ msgstr "Kimondja azt a sort, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 #. {line,word,character}. This particular command will
 #. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:340
+#: ../src/orca/default.py:360
 msgid "Spells the current flat review line."
 msgstr "Lebetűzi az aktuális sort, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 
@@ -1601,10 +1616,9 @@ msgstr "Lebetűzi az aktuális sort, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:356
+#: ../src/orca/default.py:376
 msgid "Phonetically spells the current flat review line."
-msgstr ""
-"Fonetikusan lebetűzi az aktuális sort, ahol az egyszerű áttekintés áll."
+msgstr "Fonetikusan lebetűzi az aktuális sort, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 #. allows the blind user to explore the text in a
@@ -1615,7 +1629,7 @@ msgstr ""
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:370
+#: ../src/orca/default.py:390
 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
 msgstr "Az egyszerű áttekintést a következÅ? sor elejére mozgatja."
 
@@ -1629,7 +1643,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a következÅ? sor elejére mozgatja."
 #. {line,word,character}.  The end position is the last
 #. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:385
+#: ../src/orca/default.py:405
 msgid "Moves flat review to the end position."
 msgstr "Az egyszerű áttekintést a záró pozícióra mozgatja."
 
@@ -1644,7 +1658,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a záró pozícióra mozgatja."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:401
+#: ../src/orca/default.py:421
 msgid "Moves flat review to the previous item or word."
 msgstr "Az egyszerű áttekintést az elÅ?zÅ? szóra vagy elemre mozgatja."
 
@@ -1659,7 +1673,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést az elÅ?zÅ? szóra vagy elemre mozgatja."
 #. geographically above, as if you drew a vertical line
 #. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:417
+#: ../src/orca/default.py:437
 msgid "Moves flat review to the word above the current word."
 msgstr "Az egyszerű áttekintést a jelenlegi szó fölötti szóra mozgatja."
 
@@ -1673,7 +1687,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a jelenlegi szó fölötti szóra mozgatja."
 #. {line,word,character}.  This command will speak the
 #. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:432
+#: ../src/orca/default.py:452
 msgid "Speaks the current flat review item or word."
 msgstr "Kimondja azt az elemet vagy szót, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 
@@ -1687,7 +1701,7 @@ msgstr "Kimondja azt az elemet vagy szót, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 #. {line,word,character}.  This command will spell out
 #. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:447
+#: ../src/orca/default.py:467
 msgid "Spells the current flat review item or word."
 msgstr "Lebetűzi azt az elemet vagy szót, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 
@@ -1702,7 +1716,7 @@ msgstr "Lebetűzi azt az elemet vagy szót, ahol az egyszerű áttekintés áll.
 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:463
+#: ../src/orca/default.py:483
 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
 msgstr ""
 "Fonetikusan lebetűzi azt az elemet vagy szót, ahol az egyszerű áttekintés "
@@ -1720,7 +1734,7 @@ msgstr ""
 #. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
 #. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:480
+#: ../src/orca/default.py:500
 msgid "Speaks the current flat review object."
 msgstr "Kimondja azt az objektumot, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 
@@ -1735,7 +1749,7 @@ msgstr "Kimondja azt az objektumot, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:496
+#: ../src/orca/default.py:516
 msgid "Moves flat review to the next item or word."
 msgstr "Az egyszerű áttekintést a következÅ? elemre vagy szóra mozgatja."
 
@@ -1750,7 +1764,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a következÅ? elemre vagy szóra mozgatja."
 #. geographically below, as if you drew a vertical line
 #. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:512
+#: ../src/orca/default.py:532
 msgid "Moves flat review to the word below the current word."
 msgstr "Az egyszerű áttekintést a jelenlegi szó alatti szóra mozgatja."
 
@@ -1765,7 +1779,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a jelenlegi szó alatti szóra mozgatja."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:528
+#: ../src/orca/default.py:548
 msgid "Moves flat review to the previous character."
 msgstr "Az egyszerű áttekintést az elÅ?zÅ? karakterre mozgatja."
 
@@ -1778,7 +1792,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést az elÅ?zÅ? karakterre mozgatja."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:542
+#: ../src/orca/default.py:562
 msgid "Moves flat review to the end of the line."
 msgstr "Az egyszerű áttekintést a sor végére mozgatja."
 
@@ -1795,7 +1809,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a sor végére mozgatja."
 #. this case will be the spoken language form of the
 #. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:560
+#: ../src/orca/default.py:580
 msgid "Speaks the current flat review character."
 msgstr "Kimondja azt a karaktert, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 
@@ -1813,10 +1827,9 @@ msgstr "Kimondja azt a karaktert, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 #. character currently being reviewed, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:579
+#: ../src/orca/default.py:599
 msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
-msgstr ""
-"Fonetikusan lebetűzi az aktuális karaktert, ahol az egyszerű áttekintés áll."
+msgstr "Fonetikusan lebetűzi az aktuális karaktert, ahol az egyszerű áttekintés áll."
 
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 #. allows the blind user to explore the text in a
@@ -1829,7 +1842,7 @@ msgstr ""
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:595
+#: ../src/orca/default.py:615
 msgid "Moves flat review to the next character."
 msgstr "Az egyszerű áttekintést a következÅ? karakterre mozgatja."
 
@@ -1837,7 +1850,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a következÅ? karakterre mozgatja."
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:604
+#: ../src/orca/default.py:624
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
 msgstr "Vált a jelenlegi táblázatcella és az egész sor felolvasása között."
 
@@ -1845,7 +1858,7 @@ msgstr "Vált a jelenlegi táblázatcella és az egész sor felolvasása közöt
 #. text attributes, such as bold, italic, font name,
 #. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:614
+#: ../src/orca/default.py:634
 msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
 msgstr "Felolvassa a jelenlegi szöveges karakterhez társított attribútumokat."
 
@@ -1855,7 +1868,7 @@ msgstr "Felolvassa a jelenlegi szöveges karakterhez társított attribútumokat
 #. via speech and braille. This information will be
 #. helpful to script writers.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:626
+#: ../src/orca/default.py:646
 msgid "Reports information on current script."
 msgstr "Információkat ad az aktuális parancsfájlról."
 
@@ -1868,7 +1881,7 @@ msgstr "Információkat ad az aktuális parancsfájlról."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:640
+#: ../src/orca/default.py:660 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:544
 msgid "Pans the braille display to the left."
 msgstr "A braille képernyÅ?t balra görgeti."
 
@@ -1881,7 +1894,7 @@ msgstr "A braille képernyÅ?t balra görgeti."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:655
+#: ../src/orca/default.py:675 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:559
 msgid "Pans the braille display to the right."
 msgstr "A braille képernyÅ?t jobbra görgeti."
 
@@ -1895,7 +1908,7 @@ msgstr "A braille képernyÅ?t jobbra görgeti."
 #. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
 #. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:671
+#: ../src/orca/default.py:691
 msgid "Moves flat review to the bottom left."
 msgstr "Az egyszerű áttekintést a bal alsó sarokba mozgatja."
 
@@ -1912,7 +1925,7 @@ msgstr "Az egyszerű áttekintést a bal alsó sarokba mozgatja."
 #. feature used here will return the flat review to the
 #. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:689
+#: ../src/orca/default.py:709
 msgid "Returns to object with keyboard focus."
 msgstr "Visszaadja a billentyűzetfókusszal rendelkezÅ? objektumot."
 
@@ -1922,7 +1935,7 @@ msgstr "Visszaadja a billentyűzetfókusszal rendelkezÅ? objektumot."
 #. feature used here is an option to toggle between
 #. contracted and uncontracted.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:700
+#: ../src/orca/default.py:720
 msgid "Turns contracted braille on and off."
 msgstr "Be- vagy kikapcsolja az irodalmi braille támogatást."
 
@@ -1932,21 +1945,21 @@ msgstr "Be- vagy kikapcsolja az irodalmi braille támogatást."
 #. tell the machine they are interested in a particular
 #. character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:711
+#: ../src/orca/default.py:731
 msgid "Processes a cursor routing key."
 msgstr "Feldolgozza a kurzorirányító billentyűhöz társított eseményt."
 
 #. Translators: this is used to indicate the start point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:719
+#: ../src/orca/default.py:739
 msgid "Marks the beginning of a text selection."
 msgstr "Kijelöli a kijelölés kezdetét."
 
 #. Translators: this is used to indicate the end point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:727
+#: ../src/orca/default.py:747
 msgid "Marks the end of a text selection."
 msgstr "Kijelöli a kijelölés végét."
 
@@ -1957,21 +1970,21 @@ msgstr "Kijelöli a kijelölés végét."
 #. particular key combination, or they might just be to
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:739
+#: ../src/orca/default.py:759
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
 msgstr "Belép a tanulási módba. Az Esc megnyomásával kiléphet belÅ?le."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:747
+#: ../src/orca/default.py:767
 msgid "Decreases the speech rate."
 msgstr "Csökkenti a beszéd sebességét."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:755
+#: ../src/orca/default.py:775
 msgid "Increases the speech rate."
 msgstr "Növeli a beszéd sebességét."
 
@@ -1979,7 +1992,7 @@ msgstr "Növeli a beszéd sebességét."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:764
+#: ../src/orca/default.py:784
 msgid "Decreases the speech pitch."
 msgstr "Csökkenti a beszéd hangmagasságát."
 
@@ -1987,11 +2000,11 @@ msgstr "Csökkenti a beszéd hangmagasságát."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:773
+#: ../src/orca/default.py:793
 msgid "Increases the speech pitch."
 msgstr "Növeli a beszéd hangmagasságát."
 
-#: ../src/orca/default.py:778
+#: ../src/orca/default.py:798
 msgid "Quits Orca"
 msgstr "Kilép a programból"
 
@@ -1999,7 +2012,7 @@ msgstr "Kilép a programból"
 #. the dialog that allows users to set their preferences
 #. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:787
+#: ../src/orca/default.py:807
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 msgstr "Megjeleníti a beállító párbeszédablakot."
 
@@ -2007,14 +2020,14 @@ msgstr "Megjeleníti a beállító párbeszédablakot."
 #. dialog is the dialog that allows users to set their
 #. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:796
+#: ../src/orca/default.py:816
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgstr "Megjeleníti az alkalmazásbeállító párbeszédablakot."
 
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
 #. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:804
+#: ../src/orca/default.py:824
 msgid "Toggles the silencing of speech."
 msgstr "�tváltja a beszéd némítását."
 
@@ -2023,7 +2036,7 @@ msgstr "�tváltja a beszéd némítását."
 #. that prints a list of all known applications currently
 #. running on the desktop, to stdout.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:814
+#: ../src/orca/default.py:834
 msgid ""
 "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
 "is running."
@@ -2036,7 +2049,7 @@ msgstr ""
 #. that allows the user to adjust the level of debug
 #. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:825
+#: ../src/orca/default.py:845
 msgid "Cycles the debug level at run time."
 msgstr "Futás közben váltás a hibakeresési szintek között."
 
@@ -2048,7 +2061,7 @@ msgstr "Futás közben váltás a hibakeresési szintek között."
 #. the components that are its descendants in the component
 #. tree).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:838
+#: ../src/orca/default.py:858
 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
 msgstr "Kiírja a fókuszban levÅ? objektum hibakeresési információit."
 
@@ -2059,7 +2072,7 @@ msgstr "Kiírja a fókuszban levÅ? objektum hibakeresési információit."
 #. component hierarchy (i.e. all the components and all
 #. their descendants in the component tree).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:851
+#: ../src/orca/default.py:871
 msgid "Prints debug information about the application with focus."
 msgstr "Kiírja a fókuszban levÅ? alkalmazás hibakeresési információit."
 
@@ -2067,7 +2080,7 @@ msgstr "Kiírja a fókuszban levÅ? alkalmazás hibakeresési információit."
 #. will not normally see. It describes a debug routine
 #. that will print Orca memory usage information.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:860
+#: ../src/orca/default.py:880
 msgid "Prints memory usage information."
 msgstr "Memóriahasználati információk kiírása."
 
@@ -2075,35 +2088,35 @@ msgstr "Memóriahasználati információk kiírása."
 #. the relationship of the given bookmark to the current
 #. position
 #.
-#: ../src/orca/default.py:869
+#: ../src/orca/default.py:889
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
 msgstr "KönyvjelzÅ?t helyez el az aktuális pozícióhoz."
 
 #. Translators: this command moves the current position to the
 #. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:877
+#: ../src/orca/default.py:897
 msgid "Go to bookmark."
 msgstr "Ugrás a könyvjelzÅ?höz."
 
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible
 #. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:885
+#: ../src/orca/default.py:905
 msgid "Add bookmark."
 msgstr "KönyvjelzÅ? hozzáadása."
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
 #. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:893
+#: ../src/orca/default.py:913
 msgid "Save bookmarks."
 msgstr "KönyvjelzÅ? mentése."
 
 #. Translators: this event handler cycles through the registered
 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:901
+#: ../src/orca/default.py:921
 msgid "Go to next bookmark location."
 msgstr "Ugrás a következÅ? könyvjelzÅ?höz."
 
@@ -2111,7 +2124,7 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? könyvjelzÅ?höz."
 #. registered bookmarks and takes the user to the previous
 #. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:910
+#: ../src/orca/default.py:930
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? könyvjelzÅ?höz."
 
@@ -2120,7 +2133,7 @@ msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? könyvjelzÅ?höz."
 #. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
 #. This command toggles these enhancements on/off.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:920
+#: ../src/orca/default.py:940
 msgid "Toggles color enhancements."
 msgstr "Be- vagy kikapcsolja a szín kiterjesztéseket."
 
@@ -2130,21 +2143,21 @@ msgstr "Be- vagy kikapcsolja a szín kiterjesztéseket."
 #. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
 #. toggles these enhancements on/off.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:931
+#: ../src/orca/default.py:951
 msgid "Toggles mouse enhancements."
 msgstr "Be- vagy kikapcsolja az egér kiterjesztéseket."
 
 #. Translators: this command increases the magnification
 #. level.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:939
+#: ../src/orca/default.py:959
 msgid "Increases the magnification level."
 msgstr "Növeli a nagyítás szintjét."
 
 #. Translators: this command decreases the magnification
 #. level.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:947
+#: ../src/orca/default.py:967
 msgid "Decreases the magnification level."
 msgstr "Csökkenti a nagyítás szintjét."
 
@@ -2153,7 +2166,7 @@ msgstr "Csökkenti a nagyítás szintjét."
 #. but also all of the color and pointer customizations
 #. made through the magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:957
+#: ../src/orca/default.py:977
 msgid "Toggles the magnifier."
 msgstr "�tváltja a nagyítót."
 
@@ -2162,14 +2175,14 @@ msgstr "�tváltja a nagyítót."
 #. screen.  The "position" here refers to location of the
 #. magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:967
+#: ../src/orca/default.py:987
 msgid "Cycles to the next magnifier position."
 msgstr "A következÅ? nagyítópozícióra lép."
 
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to
 #. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:975
+#: ../src/orca/default.py:995
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "Be- vagy kikapcsolja az egér áttekintés módot."
 
@@ -2180,14 +2193,14 @@ msgstr "Be- vagy kikapcsolja az egér áttekintés módot."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:987
+#: ../src/orca/default.py:1007
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr "A következÅ? billentyűparancs átadása az aktuális alkalmazásnak."
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2265
+#: ../src/orca/default.py:2304
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -2197,7 +2210,7 @@ msgstr[1] "%d szóköz"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2276
+#: ../src/orca/default.py:2315
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -2221,16 +2234,16 @@ msgstr[1] "%d tabulátor"
 #. Translators: "blank" is a short word to mean the
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2495 ../src/orca/default.py:5128
-#: ../src/orca/default.py:5283 ../src/orca/default.py:5291
-#: ../src/orca/default.py:5399 ../src/orca/default.py:5407
+#: ../src/orca/default.py:2534 ../src/orca/default.py:5313
+#: ../src/orca/default.py:5469 ../src/orca/default.py:5477
+#: ../src/orca/default.py:5585 ../src/orca/default.py:5593
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:771
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:325
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:428
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5557
-#: ../src/orca/settings.py:1223 ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5787
+#: ../src/orca/settings.py:1245 ../src/orca/speech_generator.py:473
 #: ../src/orca/speech_generator.py:779
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
 msgid "blank"
@@ -2240,7 +2253,7 @@ msgstr "üres"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2826
+#: ../src/orca/default.py:2866
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "folyamatjelzÅ?: %d."
@@ -2252,8 +2265,8 @@ msgstr "folyamatjelzÅ?: %d."
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3837 ../src/orca/default.py:4227
-#: ../src/orca/default.py:7797 ../src/orca/speech_generator.py:863
+#: ../src/orca/default.py:3910 ../src/orca/default.py:4339
+#: ../src/orca/default.py:7983 ../src/orca/speech_generator.py:863
 #: ../src/orca/speech_generator.py:887
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
@@ -2267,16 +2280,24 @@ msgstr "kijelölve"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3843 ../src/orca/default.py:7803
+#: ../src/orca/default.py:3916 ../src/orca/default.py:7989
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "nincs kijelölve"
 
+#. Translators: this is to inform the user of the presence
+#. of the red squiggly line which indicates that a given
+#. word is not spelled correctly.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4084 ../src/orca/default.py:8308
+msgid "misspelled"
+msgstr "Hibásan írt szó"
+
 #. Translators: when users are navigating a table, they
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4284
+#: ../src/orca/default.py:4396
 msgid "Speak row"
 msgstr "Sor felolvasása"
 
@@ -2284,13 +2305,13 @@ msgstr "Sor felolvasása"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4290
+#: ../src/orca/default.py:4402
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Cella felolvasása"
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4378 ../src/orca/speech_generator.py:696
+#: ../src/orca/default.py:4490 ../src/orca/speech_generator.py:696
 msgid "bold"
 msgstr "félkövér"
 
@@ -2301,7 +2322,7 @@ msgstr "félkövér"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4395 ../src/orca/default.py:4407
+#: ../src/orca/default.py:4507 ../src/orca/default.py:4519
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -2316,7 +2337,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s képpont"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4491 ../src/orca/default.py:6550
+#: ../src/orca/default.py:4603 ../src/orca/default.py:6736
 #: ../src/orca/rolenames.py:600
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296
 #: ../src/orca/speech_generator.py:716
@@ -2330,7 +2351,7 @@ msgstr "hivatkozás"
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4602
+#: ../src/orca/default.py:4714
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "�tugró mód engedélyezve."
 
@@ -2342,7 +2363,7 @@ msgstr "�tugró mód engedélyezve."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4625
+#: ../src/orca/default.py:4737
 msgid ""
 "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
 "mode, press the escape key."
@@ -2360,42 +2381,32 @@ msgstr ""
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4637
+#: ../src/orca/default.py:4749
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Tanulómód. Kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This message lets the user know
-#. they have left the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4806
+#: ../src/orca/default.py:4920
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "Kilépés az egyszerű áttekintés módból."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This message lets the user know
-#. they have entered the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4822
+#: ../src/orca/default.py:4938
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "Belép az egyszerű áttekintés módba."
 
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:5220 ../src/orca/default.py:5241
+#: ../src/orca/default.py:5261
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "Nem állapítható meg a jelenlegi hely."
+
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5133 ../src/orca/default.py:5296
+#: ../src/orca/default.py:5318 ../src/orca/default.py:5482
 msgid "white space"
 msgstr "üreshely"
 
@@ -2405,7 +2416,7 @@ msgstr "üreshely"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5528
+#: ../src/orca/default.py:5714
 msgid "string not found"
 msgstr "a karakterlánc nem található"
 
@@ -2414,12 +2425,12 @@ msgstr "a karakterlánc nem található"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6356
+#: ../src/orca/default.py:6542
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Elgépelt szó: %s"
 
-#: ../src/orca/default.py:6364
+#: ../src/orca/default.py:6550
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Kontextusa: %s"
@@ -2429,7 +2440,7 @@ msgstr "Kontextusa: %s"
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6502
+#: ../src/orca/default.py:6688
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -2440,7 +2451,27 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s karakter"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7643
+#: ../src/orca/default.py:7781
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "a bekezdés kijelölve a kurzorpozíciótól"
+
+#: ../src/orca/default.py:7782
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "a bekezdés kijelölése megszüntetve a kurzorpozíciótól"
+
+#: ../src/orca/default.py:7783
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "a kurzorpozíció feletti bekezdés kijelölve"
+
+#: ../src/orca/default.py:7784
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "a kurzorpozíció feletti bekezdés kijelölése megszüntetve"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7841
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "a sor kijelölve a kurzorpozíciótól a sor végéig"
 
@@ -2448,7 +2479,7 @@ msgstr "a sor kijelölve a kurzorpozíciótól a sor végéig"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7651
+#: ../src/orca/default.py:7849
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "a sor kijelölve a kurzorpozíciótól a sor elejéig"
 
@@ -2456,14 +2487,14 @@ msgstr "a sor kijelölve a kurzorpozíciótól a sor elejéig"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7660
+#: ../src/orca/default.py:7858
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "az oldal kijelölve a kurzorpozíciótól"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7665
+#: ../src/orca/default.py:7863
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "az oldal kijelölése megszüntetve a kurzorpozíciótól"
 
@@ -2471,14 +2502,14 @@ msgstr "az oldal kijelölése megszüntetve a kurzorpozíciótól"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7674
+#: ../src/orca/default.py:7872
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "az oldal kijelölve a kurzorpozícióig"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7679
+#: ../src/orca/default.py:7877
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "az oldal kijelölése megszüntetve a kurzorpozícióig"
 
@@ -2486,44 +2517,14 @@ msgstr "az oldal kijelölése megszüntetve a kurzorpozícióig"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7688
-msgid "line selected down from cursor position"
-msgstr "a kurzorpozíció alatti sor kijelölve"
-
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7693
-msgid "line unselected down from cursor position"
-msgstr "a kurzorpozíció alatti sor kijelölése megszüntetve"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7702
-msgid "line selected up from cursor position"
-msgstr "a kurzorpozíció feletti sor kijelölve"
-
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7707
-msgid "line unselected up from cursor position"
-msgstr "a kurzorpozíció feletti sor kijelölése megszüntetve"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7716
+#: ../src/orca/default.py:7902
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "a dokumentum kijelölve a kurzorpozícióig"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7721
+#: ../src/orca/default.py:7907
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "A dokumentum nincs kijelölve a kurzorpozícióig"
 
@@ -2531,21 +2532,21 @@ msgstr "A dokumentum nincs kijelölve a kurzorpozícióig"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7730
+#: ../src/orca/default.py:7916
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "a dokumentum kijelölve a kurzorpozíciótól"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7735
+#: ../src/orca/default.py:7921
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "a dokumentum kijelölése megszüntetve a kurzorpozíciótól"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7752
+#: ../src/orca/default.py:7938
 msgid "entire document selected"
 msgstr "az egész dokumentum kijelölve"
 
@@ -2585,13 +2586,13 @@ msgstr "Keresés az elejéig"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1248
+#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1270
 msgid "partially checked"
 msgstr "részben bejelölve"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1247
+#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1269
 msgid "checked"
 msgstr "bejelölve"
 
@@ -2600,13 +2601,13 @@ msgstr "bejelölve"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
 #. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1246
+#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1268
 msgid "not checked"
 msgstr "nincs bejelölve"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1259
+#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1281
 msgid "pressed"
 msgstr "lenyomva"
 
@@ -2615,14 +2616,14 @@ msgstr "lenyomva"
 #. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1259
+#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1281
 msgid "not pressed"
 msgstr "nincs lenyomva"
 
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1254
+#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1276
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "kiválasztott"
@@ -2633,7 +2634,7 @@ msgstr "kiválasztott"
 #. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1253
+#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1275
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "nincs kiválasztva"
@@ -2676,7 +2677,7 @@ msgstr "kapcsológomb"
 #. speak and braille to tell the user that no component
 #. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:954
+#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:952
 msgid "No focus"
 msgstr "Nincs fókusz"
 
@@ -3010,6 +3011,41 @@ msgstr "end"
 msgid "begin"
 msgstr "hóm"
 
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:255
+msgid "acute"
+msgstr "á"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:260
+msgid "circumflex"
+msgstr "a kúpos ékezettel"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:270
+msgid "diaeresis"
+msgstr "fok"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:275
+msgid "ring"
+msgstr "a körrel"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:285
+msgid "stroke"
+msgstr "áthúzott o"
+
 #. Translators:  sets the live region politeness level to polite
 #.
 #: ../src/orca/liveregions.py:265
@@ -3115,8 +3151,9 @@ msgstr "Nagyító letiltva."
 #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
 #. on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1753
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1779
+#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1810
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1836 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1839
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Teljes képernyÅ?"
 
@@ -3129,35 +3166,210 @@ msgstr "A teljes képernyÅ?s mód nem érhetÅ? el"
 
 #. Translators: magnification will use the top half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1757
+#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1814
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1840 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "Top Half"
 msgstr "FelsÅ? fél"
 
 #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761
+#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1818
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1841 ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
 msgid "Bottom Half"
 msgstr "Alsó fél"
 
 #. Translators: magnification will use the left half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1765
+#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1822
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1842 ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
 msgid "Left Half"
 msgstr "Bal fél"
 
 #. Translators: magnification will use the right half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1769
+#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1826
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1843 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgid "Right Half"
 msgstr "Jobb fél"
 
 #. Translators: the user has selected a custom area of the screen
 #. to use for magnification.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1774
+#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1831
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1844 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
 msgid "Custom"
 msgstr "Egyéni"
 
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
+msgid "<b>Brightness</b>"
+msgstr "<b>FényerÅ?sség</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
+msgid "<b>Contrast</b>"
+msgstr "<b>Kontraszt</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
+msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Több monitor beállításai</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Speciális beállítások"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
+msgid "B_lue:"
+msgstr "_Kék:"
+
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4411 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4422
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4424 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4445
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineáris"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4668 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4695
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4766
+msgid "Desaturate blue"
+msgstr "Telítetlen kék"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4660 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758
+msgid "Desaturate green"
+msgstr "Telítetlen zöld"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4652 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4694
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4750
+msgid "Desaturate red"
+msgstr "Telítetlen vörös"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
+msgid "Gree_n:"
+msgstr "_Zöld"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (100, 125, 75).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4684 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4697
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4782
+msgid "Negative hue shift"
+msgstr "Negatív árnyalateltolás"
+
+#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
+#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.
+#.
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
+#. track the mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1887
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1907 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4417
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4424 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4447
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4620 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4687
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4690 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4718
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (125, 75, 100).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4676 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4696
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4774
+msgid "Positive hue shift"
+msgstr "Pozitív árnyalateltolás"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
+msgid "R_ed:"
+msgstr "_Vörös:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
+msgid "S_ource display:"
+msgstr "_Forrás megjelenítÅ?:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4644 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4693
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4742
+msgid "Saturate blue"
+msgstr "Telített kék"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the green value for all
+#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4636 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4692
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4734
+msgid "Saturate green"
+msgstr "Telített zöld"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4628 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4691
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4726
+msgid "Saturate red"
+msgstr "Telített vörös"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
+msgid "Target displa_y:"
+msgstr "_Cél megjelenítÅ?:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Kék:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
+msgid "_Color Filtering:"
+msgstr "_Színszűrés:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zöld:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Vörös:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "_Simítás:"
+
 #. Translators: this is a regular expression that is intended to match
 #. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
 #. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
@@ -3346,14 +3558,13 @@ msgstr "Engedélyezi a Braille monitort? (i vagy n): "
 msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
 msgstr "Automatikusan elinduljon az Orka a bejelentkezés után? (i vagy n): "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:473 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:470
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:473 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:471
 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
 msgstr "A GNOME akadálymentesítési támogatása engedélyezve."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:472
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:473
 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr ""
-"Ki kell jelentkeznie és újra be kell lépnie a módosítás életbe lépéséhez."
+msgstr "Ki kell jelentkeznie és újra be kell lépnie a módosítás életbe lépéséhez."
 
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
 msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
@@ -3367,15 +3578,15 @@ msgstr "A beállítás befejezÅ?dött. Kijelentkezés."
 msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr "A beállítások megtörténtek. A folytatáshoz nyomja meg az Entert."
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:1
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
 msgid "<b>Start from:</b>"
 msgstr "<b>Kezdés:</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
 msgid "C_urrent location"
 msgstr "_Jelenlegi hely"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:3
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
@@ -3389,50 +3600,49 @@ msgstr "Bezárás"
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
 #. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:4
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165
 msgid "Find"
 msgstr "Keresés"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:5
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Csak _teljes szóra"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:6
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
 msgid "Orca Find Dialog"
 msgstr "Orka keresés párbeszédablak"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:7
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "Keresés _visszafelé"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:8
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
 msgid "Search for:"
 msgstr "Keresés erre:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:9
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
 msgid "Start from:"
 msgstr "Kezdés:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:10
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
 msgid "Top of window"
 msgstr "Ablak teteje"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:11
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
 msgid "_Match case"
 msgstr "Kis- és _nagybetű"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:12
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Keresés:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:13
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
 msgid "_Top of window"
 msgstr "_Ablak teteje"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:14
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "Kö_rbe"
 
@@ -3441,24 +3651,11 @@ msgstr "Kö_rbe"
 #. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
 #. the object of interest in the center of the magnified window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:79
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:80 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1887
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1907 ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
 msgid "Centered"
 msgstr "Középre helyezett"
 
-#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
-#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
-#. track the mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:85 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4279
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4308 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4481
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4548 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4571
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
 #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
 #. with the magnifier.  Proportional means that Orca attempts
 #. to position the mouse in the magnifier window in a way
@@ -3467,7 +3664,8 @@ msgstr "Nincs"
 #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
 #. of the magnified region.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:95
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:96 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1887
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
 msgid "Proportional"
 msgstr "Arányos"
 
@@ -3476,7 +3674,8 @@ msgstr "Arányos"
 #. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
 #. region just enough to display the object of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:103 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1887
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1907 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
 msgid "Push"
 msgstr "Görgetés"
 
@@ -3487,7 +3686,7 @@ msgstr "Görgetés"
 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
 #. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:226
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:227
 msgid "Function"
 msgstr "Funkció"
 
@@ -3495,7 +3694,7 @@ msgstr "Funkció"
 #. the cells in the column represent keyboard combinations
 #. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:304
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:305
 msgid "Key Binding"
 msgstr "Billentyűtársítás"
 
@@ -3506,7 +3705,7 @@ msgstr "Billentyűtársítás"
 #. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
 #. column.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:383
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:384
 msgid "Alternate"
 msgstr "Tartalék"
 
@@ -3514,16 +3713,42 @@ msgstr "Tartalék"
 #. cells represent whether a key binding has been modified
 #. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:404
 msgid "Modified"
 msgstr "Módosítva"
 
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:721
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:725
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Nagybetűk"
+
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperlink"
+
 #. Attribute Name column (NAME).
 #.
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1136
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1153
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Attribútumnév"
 
@@ -3534,7 +3759,7 @@ msgstr "Attribútumnév"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1151
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1168
 msgid "Speak"
 msgstr "Felolvasás"
 
@@ -3545,7 +3770,7 @@ msgstr "Felolvasás"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1169
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "Braille kijelzés"
 
@@ -3564,7 +3789,7 @@ msgstr "Braille kijelzés"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1195
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1212
 msgid "Present Unless"
 msgstr "Csak ha nem"
 
@@ -3575,7 +3800,7 @@ msgstr "Csak ha nem"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1310
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1326
 msgid "Actual String"
 msgstr "Tényleges karakterlánc"
 
@@ -3586,15 +3811,62 @@ msgstr "Tényleges karakterlánc"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1327
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1343
 msgid "Replacement String"
 msgstr "HelyettesítÅ? szó"
 
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529 ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "A beszéd megállítása s_züneteknél"
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2973
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+msgid "Line"
+msgstr "Sor"
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Sentence"
+msgstr "Mondat"
+
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1657 ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Nem helykitöltÅ? _mellékjelek kimondásának engedélyezése"
+
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1665 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Karakt_erenkénti visszhang engedélyezése"
+
 #. Translators: Orca keybindings support double
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2087
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2177
 msgid "(double click)"
 msgstr "(Kétszer gyorsan megnyomva)"
 
@@ -3602,7 +3874,7 @@ msgstr "(Kétszer gyorsan megnyomva)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2093
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2183
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(Háromszor gyorsan megnyomva)"
 
@@ -3611,7 +3883,7 @@ msgstr "(Háromszor gyorsan megnyomva)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2197 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2295
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2287 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2385
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "Braille társítások"
 
@@ -3620,8 +3892,8 @@ msgstr "Braille társítások"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2685 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2726
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2766 ../src/orca/orca-setup.glade.h:52
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2819 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2860
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2900 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 msgid "Dot _7"
 msgstr "_7. pont"
 
@@ -3629,8 +3901,8 @@ msgstr "_7. pont"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2692 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2733
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2773 ../src/orca/orca-setup.glade.h:53
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2826 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2867
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2907 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
 msgid "Dot _8"
 msgstr "_8. pont"
 
@@ -3638,15 +3910,15 @@ msgstr "_8. pont"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2699 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2740
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2780 ../src/orca/orca-setup.glade.h:54
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2833 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2874
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2914 ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "7. é_s 8. pont"
 
 #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2803 ../src/orca/orca-setup.glade.h:165
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2937 ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
 msgid "_None"
 msgstr "_Nincs"
 
@@ -3655,7 +3927,7 @@ msgstr "_Nincs"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2811 ../src/orca/orca-setup.glade.h:126
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2945 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
 msgid "So_me"
 msgstr "Né_hány"
 
@@ -3663,32 +3935,16 @@ msgstr "Né_hány"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2818 ../src/orca/orca-setup.glade.h:88
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2952 ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
 msgid "M_ost"
 msgstr "_Legtöbb"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2839
-msgid "Line"
-msgstr "Sor"
-
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2845
-msgid "Sentence"
-msgstr "Mondat"
-
 #. Translators: This refers to the amount of information
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2865 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2995
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2999 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3129
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
 msgid "Brie_f"
 msgstr "_Tömör"
 
@@ -3696,7 +3952,7 @@ msgstr "_Tömör"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889 ../src/orca/orca-setup.glade.h:131
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3023 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
 msgid "Speak current _cell"
 msgstr "Aktuális _cella felolvasása"
 
@@ -3704,7 +3960,7 @@ msgstr "Aktuális _cella felolvasása"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3642
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3776
 msgid "enter new key"
 msgstr "üsse le az új billentyűt"
 
@@ -3712,7 +3968,7 @@ msgstr "üsse le az új billentyűt"
 #. Orca has deleted an existing key combination based upon
 #. their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3671
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3805
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "A billentyűtársítás törölve. A megerÅ?sítéshez nyomja meg az Entert."
 
@@ -3720,7 +3976,7 @@ msgstr "A billentyűtársítás törölve. A megerÅ?sítéshez nyomja meg az Ent
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3695
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3829
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "A megadott billentyű már ehhez van kötve: %s"
@@ -3729,7 +3985,7 @@ msgstr "A megadott billentyű már ehhez van kötve: %s"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3702
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3836
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "Billentyűütés: %s. A megerÅ?sítéshez nyomja meg az Entert."
@@ -3738,7 +3994,7 @@ msgstr "Billentyűütés: %s. A megerÅ?sítéshez nyomja meg az Entert."
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3741
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3875
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "Az új billentyű: %s"
@@ -3747,110 +4003,30 @@ msgstr "Az új billentyű: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3749
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3883
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "A billentyűtársítás törölve."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3827 ../src/orca/orca-setup.glade.h:158
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3961 ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
 msgid "_Desktop"
 msgstr "As_ztali"
 
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4273 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4284
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4306
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineáris"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4489 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4579
-msgid "Saturate red"
-msgstr "Telített vörös"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the green value for all
-#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4497 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4587
-msgid "Saturate green"
-msgstr "Telített zöld"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4505 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4595
-msgid "Saturate blue"
-msgstr "Telített kék"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4513 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603
-msgid "Desaturate red"
-msgstr "Telítetlen vörös"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the green value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4521 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4611
-msgid "Desaturate green"
-msgstr "Telítetlen zöld"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4529 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4619
-msgid "Desaturate blue"
-msgstr "Telítetlen kék"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (125, 75, 100).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4537 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4627
-msgid "Positive hue shift"
-msgstr "Pozitív árnyalateltolás"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (100, 125, 75).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4545 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4635
-msgid "Negative hue shift"
-msgstr "Negatív árnyalateltolás"
-
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4872
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5019
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "Orka beállítások indítása."
 
-#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1
+#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
 msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
 msgstr "Orka képernyÅ?olvasó és nagyító"
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:282 ../src/orca/orca.py:1266 ../src/orca/orca.py:1267
+#: ../src/orca/orca.py:282 ../src/orca/orca.py:1340 ../src/orca/orca.py:1341
 msgid "Goodbye."
 msgstr "Viszontlátásra."
 
@@ -3867,17 +4043,39 @@ msgstr "Viszontlátásra."
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "Kilépés a tanulómódból."
 
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:603
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:171
+#: ../src/orca/speech.py:261 ../src/orca/speechserver.py:218
+msgid "off"
+msgstr "kikapcsolva"
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:607
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:167
+#: ../src/orca/speech.py:256 ../src/orca/speechserver.py:213
+msgid "on"
+msgstr "bekapcsolva"
+
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:871
+#: ../src/orca/orca.py:945
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Beszéd engedélyezése."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:876
+#: ../src/orca/orca.py:950
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Beszéd tiltása."
 
@@ -3885,18 +4083,18 @@ msgstr "Beszéd tiltása."
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:939
+#: ../src/orca/orca.py:1013
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "Az Orka felhasználói beállítások újratöltése megtörtént."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1348
+#: ../src/orca/orca.py:1422
 msgid "Usage: orca [OPTION...]"
 msgstr "Használat: orca [KAPCSOL�K�]"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1354
+#: ../src/orca/orca.py:1428
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Ezen súgóüzenet megjelenítése"
 
@@ -3904,7 +4102,7 @@ msgstr "Ezen súgóüzenet megjelenítése"
 #. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
 #. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1363
+#: ../src/orca/orca.py:1437
 msgid "Print the known running applications"
 msgstr "Az ismert futó alkalmazások kiírása"
 
@@ -3912,7 +4110,7 @@ msgstr "Az ismert futó alkalmazások kiírása"
 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
 #. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1369
+#: ../src/orca/orca.py:1443
 msgid "Set up user preferences"
 msgstr "Felhasználói beállítások megadása"
 
@@ -3922,7 +4120,7 @@ msgstr "Felhasználói beállítások megadása"
 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
 #. from a terminal window.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1378
+#: ../src/orca/orca.py:1452
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "Felhasználói beállítások (szöveges változat)"
 
@@ -3930,7 +4128,7 @@ msgstr "Felhasználói beállítások (szöveges változat)"
 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
 #. up any user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1385
+#: ../src/orca/orca.py:1459
 msgid "Skip set up of user preferences"
 msgstr "A felhasználói beállítások kihagyása"
 
@@ -3940,7 +4138,7 @@ msgstr "A felhasználói beállítások kihagyása"
 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
 #. location for those user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1394
+#: ../src/orca/orca.py:1468
 msgid "Use alternate directory for user preferences"
 msgstr "Alternatív könyvtár használata a felhasználói beállításokhoz"
 
@@ -3948,7 +4146,7 @@ msgstr "Alternatív könyvtár használata a felhasználói beállításokhoz"
 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1407
+#: ../src/orca/orca.py:1481
 msgid "Force use of option"
 msgstr "Kapcsoló használatának kikényszerítése"
 
@@ -3956,7 +4154,7 @@ msgstr "Kapcsoló használatának kikényszerítése"
 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1420
+#: ../src/orca/orca.py:1494
 msgid "Prevent use of option"
 msgstr "A kapcsoló használatának megakadályozása"
 
@@ -3965,14 +4163,14 @@ msgstr "A kapcsoló használatának megakadályozása"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1428
+#: ../src/orca/orca.py:1502
 msgid "Quits Orca (if shell script used)"
 msgstr "Kilépés az Orkából (parancsfájl használata esetén)"
 
 #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
 #. keep the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1435
+#: ../src/orca/orca.py:1509
 msgid ""
 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
 "will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -3982,7 +4180,7 @@ msgstr ""
 "beállítások párbeszédablak automatikusan megjelenik, kivéve\n"
 "ha a -n vagy a --no-setup kapcsolót használja."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1443
+#: ../src/orca/orca.py:1517
 msgid ""
 "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
 "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
@@ -3993,15 +4191,29 @@ msgstr ""
 "gnome-terminal) felfüggeszti, akkor az asztali környezet működése is fel "
 "lesz függesztve az Orka bezárásáig."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1448
+#: ../src/orca/orca.py:1522
 msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
 msgstr "A hibákat az orca-list gnome org levelezÅ?listán jelezheti."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1619
+#: ../src/orca/orca.py:1693
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "�dvözöljük az Orkában."
 
-#: ../src/orca/orca-quit.glade.h:1
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Egy Orka beállítások párbeszédablak már nyitva van.\n"
+"\n"
+"Zárja be a párbeszédablakot egy új megnyitása elÅ?tt."
+
+#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
 msgid ""
 "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
 "\n"
@@ -4013,12 +4225,12 @@ msgstr ""
 "Ez leállít minden felolvasást és képernyÅ?nagyítást.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
 msgid ""
 "<b>Adjust selected\n"
 "attributes</b>"
@@ -4026,606 +4238,455 @@ msgstr ""
 "<b>Kiválasztott attribútumok\n"
 "beállítása</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
 msgid "<b>Border Settings</b>"
 msgstr "<b>Szegélybeállítások</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
 msgid "<b>Braille Indicator</b>"
 msgstr "<b>Braille-jelzÅ?</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7
-msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr "<b>FényerÅ?sség</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
 msgid "<b>Color Settings</b>"
 msgstr "<b>Színbeállítások</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
 msgid "<b>Contracted Braille</b>"
 msgstr "<b>Braille fordítási tábla</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10
-msgid "<b>Contrast</b>"
-msgstr "<b>Kontraszt</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
 msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
 msgstr "<b>Szálkereszt beállításai</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
 msgid "<b>Cursor Settings</b>"
 msgstr "<b>Kurzor beállításai</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
 msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
 msgstr "<b>HivatkozásjelzÅ?</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
 msgstr "<b>Billentyűzetkiosztás</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15
-msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>Több monitor beállításai</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
 msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
 msgstr "<b>Kiejtési szótár</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
 msgid "<b>Punctuation Level</b>"
 msgstr "<b>Központozás szintje</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:18
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
 msgid "<b>Selection Indicator</b>"
 msgstr "<b>KiválasztásjelzÅ?</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:19
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
 msgid "<b>Table Row Speech</b>"
 msgstr "<b>Táblázatoszlopok olvasása</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:20
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
 msgid "<b>Text attributes</b>"
 msgstr "<b>Szövegattribútumok</b>"
 
-#. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
 msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>"
 msgstr "<b>Követés és igazítás beállításai</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
 msgid "<b>Verbosity</b>"
 msgstr "<b>Részletesség</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:24
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
 msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
 msgstr "<b>Nagyító beállításai</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Speciális beállítások"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
 msgid "Advanced _Settings..."
 msgstr "Speciális _beállítások�"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27
-msgid "B_lue:"
-msgstr "_Kék:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
 msgid "Border color:"
 msgstr "Szegély színe:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
 msgid "Border size:"
 msgstr "Szegély mérete:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
 msgid "Braille"
 msgstr "Braille"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
 msgid "Brightness:"
 msgstr "FényerÅ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Proportional\n"
-"Push\n"
-"None"
-msgstr ""
-"Középre\n"
-"Arányos\n"
-"Görgetés\n"
-"Nincs"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Push\n"
-"None"
-msgstr ""
-"Középre\n"
-"Görgetés\n"
-"Nincs"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
 msgid "Contraction _Table:"
 msgstr "Fordítási _tábla:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Kontraszt:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
 msgid "Cross-hair color:"
 msgstr "Szálkereszt színe:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
 msgid "Cross-hair si_ze:"
 msgstr "Szálkereszt _mérete:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
 msgid "Cursor color:"
 msgstr "Kurzor színe:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
 msgid "Cursor size:"
 msgstr "Kurzor mérete:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
 msgid "Custom siz_e"
 msgstr "_Egyedi méret"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47
-msgid ""
-"Default\n"
-"Uppercase\n"
-"Hyperlink"
-msgstr ""
-"Alapértelmezett\n"
-"Nagybetűs\n"
-"Hiperlink"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
 msgid "Disable _end of line symbol"
 msgstr "A _sorvég jel szimbólum letiltása"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
 msgid "Disable gksu _keyboard grab"
 msgstr "A gksu _nem ragadhatja meg a billentyűzetet"
 
-#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
 msgid "Edge mar_gin:"
 msgstr "SzélsÅ? ma_rgó:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
 msgid "Enable Braille _monitor"
 msgstr "Braille _monitor engedélyezése"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
 msgid "Enable Braille _support"
 msgstr "Braille támogatá_s engedélyezése"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "Alfan_umerikus- és írásjelek engedélyezése"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
 msgid "Enable _function keys"
 msgstr "_Funkcióbillentyűk engedélyezése"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Enable _key echo"
 msgstr "Billentyű_visszhang engedélyezése"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
 msgid "Enable _magnifier"
 msgstr "_Nagyító engedélyezése"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
 msgid "Enable _modifier keys"
 msgstr "_Módosítóbillentyűk engedélyezése"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
 msgid "Enable _navigation keys"
 msgstr "Navigá_ciós billentyűk engedélyezése"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Enable ac_tion keys"
 msgstr "Művele_tbillentyűk engedélyezése"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
 msgid "Enable bor_der"
 msgstr "S_zegély engedélyezése"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
 msgid "Enable c_ursor"
 msgstr "K_urzor engedélyezése"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
 msgid "Enable cross-h_air"
 msgstr "Szál_kereszt engedélyezése"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
 msgid "Enable cross-hair cl_ip"
 msgstr "Szálkereszt ki_vágásának engedélyezése"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
 msgid "Enable echo by _sentence"
 msgstr "Mon_datonkénti visszhang engedélyezése"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 msgid "Enable echo by _word"
 msgstr "Szava_nkénti visszhang engedélyezése"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:72
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 msgid "Enable lockin_g keys"
 msgstr "_Zárolóbillentyűk engedélyezése"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:73
-msgid ""
-"Full Screen\n"
-"Top Half\n"
-"Bottom Half\n"
-"Left Half\n"
-"Right Half\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-"Teljes képernyÅ?\n"
-"FelsÅ? fél\n"
-"Alsó fél\n"
-"Bal fél\n"
-"Jobb fél\n"
-"Egyéni"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
 msgid "General"
 msgstr "�ltalános"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80
-msgid "Gree_n:"
-msgstr "_Zöld"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
 msgid "Hide s_ystem pointer"
 msgstr "A rendszer_mutató elrejtése"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperlink"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
 msgid "In_vert colors"
 msgstr "S_zínek megfordítása"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:83
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
 msgid "Key Binding List"
 msgstr "Billentyűtársítások listája"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Billentyűtársítások"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
 msgid "Key Echo"
 msgstr "Billentyűvisszhang"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86
-msgid ""
-"Line\n"
-"Sentence"
-msgstr ""
-"Sor\n"
-"Mondat"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:89
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Nagyító"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
 msgid "Mouse poi_nter:"
 msgstr "Egér_mutató:"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
 msgid "Move _down one"
 msgstr "Eggyel _lejjebb"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:94
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
 msgid "Move _up one"
 msgstr "Eggyel _feljebb"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Az aljá_ra"
 
-#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
 msgid "Move to _top"
 msgstr "A _tetejére"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:99
-msgid ""
-"None\n"
-"Bilinear"
-msgstr ""
-"Nincs\n"
-"Bilineáris"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:101
-msgid ""
-"None\n"
-"Saturate red\n"
-"Saturate green\n"
-"Saturate blue\n"
-"Desaturate red\n"
-"Desaturate green\n"
-"Desaturate blue\n"
-"Positive hue shift\n"
-"Negative hue shift"
-msgstr ""
-"Nincs\n"
-"Telített vörös\n"
-"Telített zöld\n"
-"Telített kék\n"
-"Telítetlen vörös\n"
-"telítetlen zöld\n"
-"telítetlen kék\n"
-"Pozitív árnyalateltolás\n"
-"Negatív árnyalateltolás"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:110
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
 msgid "Orca Modifier Keys"
 msgstr "Orka módosítóbillentyűk"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
 msgid "Orca Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
 msgid "Orca _Modifier Key(s):"
 msgstr "Orka _módosítóbillentyűk:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:113
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
 msgid "Pi_tch:"
 msgstr "Hangmaga_sság:"
 
-#. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
 msgid "Pointer follows focus"
 msgstr "Az egérmutató követi a fókuszt"
 
-#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
 msgid "Pointer follows zoomer"
 msgstr "Az egérmutató követi a nagyítót"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:118
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
 msgid "Pronunciation"
 msgstr "Kiejtés"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
 msgid "Quit Orca _without confirmation"
 msgstr "Kilépés az Orka programból jóváhagyás _nélkül"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:120
-msgid "R_ed:"
-msgstr "_Vörös:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:121
-msgid "S_ource display:"
-msgstr "_Forrás megjelenítÅ?:"
-
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:123
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "Say All B_y:"
 msgstr "_Kimondás:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:124
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
 msgid "Scale _factor:"
 msgstr "Nagyítási a_rány:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
 msgid "Show Orca _main window"
 msgstr "Az Or_ka fÅ?ablakának megjelenítése"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
 msgid "Spea_k object mnemonics"
 msgstr "Gy_orsbillentyűk felolvasása"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:128
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
 msgid "Speak _indentation and justification"
 msgstr "Be_húzás és igazítás felolvasása"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:129
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
 msgid "Speak _none"
 msgstr "Felolvasás _némítása"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:130
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
 msgid "Speak blank lines"
 msgstr "�res sorok felolvasása"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:132
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Gyermekp_ozíció kimondása"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
 msgid "Speak current ro_w"
 msgstr "Aktuális s_or felolvasása"
 
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:134
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
 msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
 msgstr "Több NagyBetűt tartalmazó kifejezések _szavankénti felolvasása"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:135
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 msgid "Speak object under mo_use"
 msgstr "Az e_gér alatti objektum felolvasása"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:136
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
 msgid "Speak progress bar _updates"
 msgstr "FolyamatjelzÅ? frissítésének _felolvasása"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:137
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgid "Speak tutorial messages"
 msgstr "Oktatói üzenetek kimondásának engedélyezése"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:138
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
 msgid "Speech"
 msgstr "Beszéd"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:139
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
 msgid "Speech _system:"
 msgstr "Beszé_drendszer:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:140
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
 msgid "Speech synthesi_zer:"
 msgstr "Beszédszintetizát_or:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:141
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
 msgid "Start Orca when you lo_gin"
 msgstr "Az O_rka elindítása bejelentkezéskor"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:142
-msgid "Target displa_y:"
-msgstr "_Cél megjelenítÅ?:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:143
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
 msgid "Te_xt cursor:"
 msgstr "_Szövegkurzor:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:144
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Szövegattribútumok"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:145
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Nagybetűkké"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
 msgid "Ver_bose"
 msgstr "Rés_zletes"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:146
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
 msgid "Vo_lume:"
 msgstr "Hange_rÅ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:147
-msgid "Warning"
-msgstr "Figyelmeztetés"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:148
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Egy Orka beállítások párbeszédablak már nyitva van.\n"
-"\n"
-"Zárja be a párbeszédablakot egy új megnyitása elÅ?tt."
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:151
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
 msgid "_Abbreviated role names"
 msgstr "_Rövidített szerepnevek"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:152
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
 msgid "_All"
 msgstr "_Mindent"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:153
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Kék:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Alul:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:155
-msgid "_Color Filtering:"
-msgstr "_Színszűrés:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:156
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
 msgid "_Control and menu item:"
 msgstr "_VezérlÅ?- és menüelem:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:157
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:159
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
 msgid "_Enable Contracted Braille"
 msgstr "A braille _fordítási tábla engedélyezése"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:160
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
 msgid "_Enable speech"
 msgstr "Beszéd _engedélyezése"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:161
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Zöld:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:162
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
 msgid "_Laptop"
 msgstr "_Laptop"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:163
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Balra:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:164
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
 msgid "_New entry"
 msgstr "�j _bejegyzés"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:166
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
 msgid "_Person:"
 msgstr "Személ_y:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:167
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
 msgid "_Position:"
 msgstr "_Pozíció:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:168
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
 msgid "_Present tooltips"
 msgstr "Buboréksúgók megjele_nítése"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:169
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
 msgid "_Rate:"
 msgstr "Se_besség:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:170
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Vörös:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:171
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Visszaállítás"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:172
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Jobbra:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:173
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "_Simítás:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:174
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
 msgid "_Speak all"
 msgstr "_Minden felolvasása"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:175
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Fent:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:176
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
 msgid "_Voice settings:"
 msgstr "_Hangbeállítás:"
 
-#. Translators: Here 'every' labels a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made. (The spin button is followed by the label 'seconds'.) Thus if a user chooses 5 in the spin button, the complete phrase would be 'every 5 seconds'.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:178
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
 msgid "every"
 msgstr "minden"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:179
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
 msgid "pixels"
 msgstr "képpont"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:180
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
 msgid "seconds"
 msgstr "másodperc"
 
@@ -6481,7 +6542,7 @@ msgstr "Asztal "
 #. Translators: this is the number of items in a layered
 #. pane or table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:104
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:138
 #: ../src/orca/speech_generator.py:996
 #, python-format
 msgid "%d item"
@@ -6497,9 +6558,33 @@ msgstr[1] "%d elem"
 msgid "Notification %s"
 msgstr "�rtesítés %s"
 
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:92
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1928
+msgid "Loading.  Please wait."
+msgstr "Betöltés, kis türelmet."
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:98
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1941
+msgid "Finished loading."
+msgstr "A betöltés befejezÅ?dött."
+
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr "Az eredményekhez ugráshoz használja a Ctrl+L billentyűkombinációt."
+
 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
 msgstr "A csatorna nevének a csevegÅ?üzenetek elé szúrása be/ki."
 
 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:197
@@ -6630,8 +6715,7 @@ msgstr "Dinamikus oszlopfejlécek törölve."
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:260
-msgid ""
-"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
 msgstr ""
 "Beállítja a dinamikus sorfejlécekként használandó oszlopot a táblázat "
 "celláinak felolvasásakor."
@@ -6657,7 +6741,7 @@ msgstr "Munkafüzet cellakoordinátájának felolvasása"
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:827
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Cella_koordináták felolvasása"
 
@@ -6666,7 +6750,7 @@ msgstr "Cella_koordináták felolvasása"
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:839
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:908
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "Cella _kiterjedésének felolvasása"
 
@@ -6674,7 +6758,7 @@ msgstr "Cella _kiterjedésének felolvasása"
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:850
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:919
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "C_ellafejléc felolvasása"
 
@@ -6682,7 +6766,7 @@ msgstr "C_ellafejléc felolvasása"
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:861
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:930
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "�res _sorok kihagyása"
 
@@ -6690,7 +6774,7 @@ msgstr "�res _sorok kihagyása"
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:941
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "Táblázatnavigáció"
 
@@ -6805,26 +6889,6 @@ msgstr "képletet tartalmaz"
 msgid "Cell %s"
 msgstr "Cella: %s"
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:167
-#: ../src/orca/speech.py:255 ../src/orca/speechserver.py:213
-msgid "on"
-msgstr "bekapcsolva"
-
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:171
-#: ../src/orca/speech.py:260 ../src/orca/speechserver.py:218
-msgid "off"
-msgstr "kikapcsolva"
-
 #. Translators: this represents the (row, col) position of
 #. a cell in a table.
 #.
@@ -6863,120 +6927,119 @@ msgstr "kép hivatkozás"
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:367
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:377
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "Ugrás a következÅ? karakterre."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:375
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:385
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? karakterre."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:393
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "Ugrás a következÅ? szóra."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:401
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? szóra."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:409
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "Ugrás a következÅ? sorra."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:417
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? sorra."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:425
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "Ugrás a fájl elejére."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:433
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "Ugrás a fájl végére."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:441
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "A sor elejére ugrás html dokumentumban."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:449
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "A sor végére ugrás html dokumentumban."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:457
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "Az aktuális lenyílómenüt szétnyitja."
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:465
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "Ã?lÅ? régiók udvariassági beállításának módosítása."
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:473
 msgid "Set default live region politeness level to off."
-msgstr ""
-"Az élÅ? régió alapértelmezett udvariassági szintjének beállítása kikapcsoltra."
+msgstr "Az élÅ? régió alapértelmezett udvariassági szintjének beállítása kikapcsoltra."
 
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:481
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "élÅ? régiók megjelenítése."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:489
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Ã?lÅ? régió áttekintése"
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:497
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? objektumra."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:505
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "Ugrás a következÅ? objektumra."
 
@@ -6987,10 +7050,22 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? objektumra."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:507
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "Váltás a Gecko beépített vagy az Orka mutatónavigáció között."
 
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects
+#. on a web page causes a new object to appear such as
+#. a pop-up menu. This command will move the user to the
+#. object which just appeared as a result of the user
+#. hovering the mouse. If the user is already in the
+#. mouse over object, this command will hide the mouse
+#. over and return the user to the object he/she was in.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:573
+msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
+msgstr "A fókuszt az egérmutatónál felbukkanó objektumra, vagy arról elmozgatja."
+
 #. Translators: Gecko native caret navigation is where
 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
 #. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
@@ -6998,7 +7073,7 @@ msgstr "Váltás a Gecko beépített vagy az Orka mutatónavigáció között."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:820
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "_Orka mutatónavigáció használata"
 
@@ -7006,7 +7081,7 @@ msgstr "_Orka mutatónavigáció használata"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:833
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "_Strukturált Orka navigáció használata"
 
@@ -7016,7 +7091,7 @@ msgstr "_Strukturált Orka navigáció használata"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:779
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:848
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "_A kurzor kerüljön a sor elejére navigálás közben"
 
@@ -7024,7 +7099,7 @@ msgstr "_A kurzor kerüljön a sor elejére navigálás közben"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:861
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "A weblap automatikus felolvasása, amint befejezÅ?dött a _letöltése"
 
@@ -7032,7 +7107,7 @@ msgstr "A weblap automatikus felolvasása, amint befejezÅ?dött a _letöltése"
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:804
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:873
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Oldalnavigáció"
 
@@ -7040,7 +7115,7 @@ msgstr "Oldalnavigáció"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:965
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "_Keresés eredményének felolvasása"
 
@@ -7049,7 +7124,7 @@ msgstr "_Keresés eredményének felolvasása"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:909
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:978
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "_Csak a megváltozott sorok felolvasása a keresés során"
 
@@ -7057,36 +7132,54 @@ msgstr "_Csak a megváltozott sorok felolvasása a keresés során"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:926
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:995
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "A keresett szöveg minimális hossza:"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:951
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1020
 msgid "Find Options"
 msgstr "Keresési feltételek"
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1817
-msgid "Loading.  Please wait."
-msgstr "Betöltés, kis türelmet."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1598
+msgid "line selected down from cursor position"
+msgstr "a kurzorpozíció alatti sor kijelölve"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1599
+msgid "line unselected down from cursor position"
+msgstr "a kurzorpozíció alatti sor kijelölése megszüntetve"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1600
+msgid "line selected up from cursor position"
+msgstr "a kurzorpozíció feletti sor kijelölve"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1601
+msgid "line unselected up from cursor position"
+msgstr "a kurzorpozíció feletti sor kijelölése megszüntetve"
+
+#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
+#. pointer to the current location on a web page. If
+#. moving the mouse pointer caused an item to appear
+#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1644
+msgid "New item has been added"
+msgstr "Az új elem hozzáadva."
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1822
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1934
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "%s betöltése befejezÅ?dött."
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1828
-msgid "Finished loading."
-msgstr "A betöltés befejezÅ?dött."
-
 #. Translators: the 'h' below represents a heading level
 #. attribute for content that you might find in something
 #. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
@@ -7094,14 +7187,24 @@ msgstr "A betöltés befejezÅ?dött."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2310
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2424
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "f%d"
 
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
+#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
+#. menu. Orca has a command will move the user to the object
+#. which just appeared as a result of the user hovering the
+#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5946
+msgid "Mouse over object not found."
+msgstr "A felbukkanó objektum nem található."
+
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6113
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6423
 msgid "open"
 msgstr "megnyitás"
 
@@ -7111,7 +7214,7 @@ msgstr "megnyitás"
 #. the bottom of the page and continuing looking upwards.
 #. We need to inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6186
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6496
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:883
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Vissza a lap aljára."
@@ -7122,7 +7225,7 @@ msgstr "Vissza a lap aljára."
 #. top of the page and continuing looking downwards. We need
 #. to inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6254
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6564
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:891
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Vissza a lap tetejére."
@@ -7130,9 +7233,9 @@ msgstr "Vissza a lap tetejére."
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6280
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6304
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6314
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6590
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6614
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6624
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "Az élÅ? régiók támogatása kikapcsolva"
@@ -7140,11 +7243,11 @@ msgstr "Az élÅ? régiók támogatása kikapcsolva"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6288
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6598
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Az élÅ? régiók figyelése bekapcsolva"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6295
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6605
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Az élÅ? régiók figyelése kikapcsolva"
 
@@ -7155,7 +7258,7 @@ msgstr "Az élÅ? régiók figyelése kikapcsolva"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6330
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6640
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "A Gecko vezérli a mutatót."
 
@@ -7166,7 +7269,7 @@ msgstr "A Gecko vezérli a mutatót."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6342
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6652
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Az Orka vezérli a mutatót."
 
@@ -7259,28 +7362,28 @@ msgstr "a dokumentum %d százaléka beolvasva"
 #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
 #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:991
+#: ../src/orca/settings.py:1013
 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. OpenOffice and StarOffice.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:996
+#: ../src/orca/settings.py:1018
 msgid "soffice.bin"
 msgstr "soffice.bin"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. OpenOffice and StarOffice.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1001
+#: ../src/orca/settings.py:1023
 msgid "soffice"
 msgstr "soffice"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
 #. Evolution mail application.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1006
+#: ../src/orca/settings.py:1028
 msgid "[Ee]volution"
 msgstr "[Ee]volution"
 
@@ -7288,7 +7391,7 @@ msgstr "[Ee]volution"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1012
+#: ../src/orca/settings.py:1034
 msgid "Deer Park"
 msgstr "Deer Park"
 
@@ -7296,7 +7399,7 @@ msgstr "Deer Park"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1018
+#: ../src/orca/settings.py:1040
 msgid "Bon Echo"
 msgstr "Bon Echo"
 
@@ -7304,7 +7407,7 @@ msgstr "Bon Echo"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1024
+#: ../src/orca/settings.py:1046
 msgid "Minefield"
 msgstr "Minefield"
 
@@ -7312,35 +7415,35 @@ msgstr "Minefield"
 #. version of Thunderbird, which chooses to now call itself by a different
 #. name.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1044
+#: ../src/orca/settings.py:1066
 msgid "Shredder"
 msgstr "fejléc"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. the Thunderbird e-mail application.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1049
+#: ../src/orca/settings.py:1071
 msgid "Mail/News"
 msgstr "Levél/hírek"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1054
+#: ../src/orca/settings.py:1076
 msgid "bug-buddy"
 msgstr "bug-buddy"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. the underlying terminal support in gnome-terminal.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1059
+#: ../src/orca/settings.py:1081
 msgid "vte"
 msgstr "vte"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1064
+#: ../src/orca/settings.py:1086
 msgid "gaim"
 msgstr "gaim"
 
@@ -7350,14 +7453,14 @@ msgstr "gaim"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1231 ../src/orca/settings.py:1296
+#: ../src/orca/settings.py:1253 ../src/orca/settings.py:1330
 msgid "required"
 msgstr "szükséges"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1236
+#: ../src/orca/settings.py:1258
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "írásvédett"
@@ -7365,7 +7468,7 @@ msgstr "írásvédett"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1241 ../src/orca/settings.py:1307
+#: ../src/orca/settings.py:1263 ../src/orca/settings.py:1341
 msgid "grayed"
 msgstr "letiltott"
 
@@ -7373,18 +7476,18 @@ msgstr "letiltott"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1265 ../src/orca/settings.py:1319
+#: ../src/orca/settings.py:1287 ../src/orca/settings.py:1353
 msgid "collapsed"
 msgstr "összecsukott"
 
-#: ../src/orca/settings.py:1265 ../src/orca/settings.py:1319
+#: ../src/orca/settings.py:1287 ../src/orca/settings.py:1353
 msgid "expanded"
 msgstr "kiterjesztett"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1270
+#: ../src/orca/settings.py:1292
 msgid "multi-select"
 msgstr "többválasztós"
 
@@ -7392,7 +7495,7 @@ msgstr "többválasztós"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1276
+#: ../src/orca/settings.py:1298
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "%d. fa szint"
@@ -7407,17 +7510,35 @@ msgstr "%d. fa szint"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1283 ../src/orca/structural_navigation.py:2807
+#: ../src/orca/settings.py:1305 ../src/orca/structural_navigation.py:2807
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "%d. fa szint"
 
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
+#. count of the total number of icons within an icon panel. An
+#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1311
+#, python-format
+msgid "on %(index)d of %(total)d"
+msgstr "%(index)d. elem, összesen %(total)d."
+
+#. Translators: this refers to the position of an item in a list
+#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
+#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1317
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d"
+msgstr "%(index)d per %(total)d."
+
 # Ez itt azt jelenti, ha a felhasználó egy olyan szerkesztÅ?mezÅ?ben van, ami nem szerkeszthetÅ?, #tehát nem szövegtörzs.
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1302
+#: ../src/orca/settings.py:1336
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "írsvd"
@@ -7426,7 +7547,7 @@ msgstr "írsvd"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1325
+#: ../src/orca/settings.py:1359
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "%d. FA SZINT"
@@ -7437,7 +7558,7 @@ msgstr "%d. FA SZINT"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1333
+#: ../src/orca/settings.py:1367
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "%d. SZINT"
@@ -7601,19 +7722,10 @@ msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
 msgstr[0] "%(index)d elem kijelölve, %(total)d elembÅ?l."
 msgstr[1] "%(index)d elem kijelölve, %(total)d elembÅ?l."
 
-#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
-#. count of the total number of icons within an icon panel. An
-#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1075
-#, python-format
-msgid "on item %(index)d of %(total)d"
-msgstr "%(index)d elem, összesen %(total)d"
-
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1115 ../src/orca/speech_generator.py:1382
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1114 ../src/orca/speech_generator.py:1383
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7623,22 +7735,15 @@ msgstr[1] "%d nem fókuszált párbeszédablak"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1190
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1189
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Ikonpanel"
 
-#. Translators: this is an item in a list.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1231 ../src/orca/speech_generator.py:1311
-#, python-format
-msgid "item %(index)d of %(total)d"
-msgstr "%(index)d. elem, összesen %(total)d"
-
 #. Translators: The "default" button in a dialog box is the
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1331
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1332
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "Alapértelmezett billentyű: %s"
@@ -8245,21 +8350,21 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? nem látogatott hivatkozásra."
 #. is what Orca will say if there are no more unvisited links
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3397
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3401
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "Nincs több nem látogatott hivatkozás."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? látogatott hivatkozásra."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3423
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "Ugrás a következÅ? látogatott hivatkozásra."
 
@@ -8268,7 +8373,7 @@ msgstr "Ugrás a következÅ? látogatott hivatkozásra."
 #. what Orca will say if there are no more visited links
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3477
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3479
 msgid "No more visited links."
 msgstr "Nincs több látogatott hivatkozás."
 
@@ -8380,8 +8485,8 @@ msgstr "behúzás"
 #.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
 msgctxt "textattr"
-msgid "invalid"
-msgstr "hibás"
+msgid "mistake"
+msgstr "Hiba"
 
 #. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
 #. It will be a "true" or "false" value.
@@ -9272,8 +9377,7 @@ msgstr "Egy elem kijelöléséhez használja a fel- és le nyíl billentyűket."
 #. this string informs the user how to collapse the node.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
 msgid "To collapse, press shift plus left."
-msgstr ""
-"A fanézet összecsukásához használja a Shift+bal nyíl billentyűkombinációt."
+msgstr "A fanézet összecsukásához használja a Shift+bal nyíl billentyűkombinációt."
 
 #. Translators: this represents the state of a node in a tree.
 #. 'expanded' means the children are showing.
@@ -9296,8 +9400,7 @@ msgstr "Gépelje be a kért információt, vagy módosítsa a meglévÅ?t."
 #. user how to navigate these.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
 msgid "Use left and right to view other tabs."
-msgstr ""
-"A lapfülek közötti váltáshoz használja a balra- és jobbra nyíl billentyűket."
+msgstr "A lapfülek közötti váltáshoz használja a balra- és jobbra nyíl billentyűket."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
@@ -9307,8 +9410,7 @@ msgstr "Aktiválásához nyomja meg a szóköz billentyűt."
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a spin button.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
-msgid ""
-"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
+msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
 msgstr ""
 "Az érték megadásához használja a felfelé és lefelé nyílbillentyűket, vagy "
 "gépelje be az értéket."
@@ -9344,46 +9446,3 @@ msgstr ""
 "billentyűt. A legkisebb értékre ugráshoz használja a Home, a legnagyobb "
 "értékre ugráshoz pedig az End billentyűt."
 
-#~ msgid "paragraph selected down from cursor position"
-#~ msgstr "a bekezdés kijelölve a kurzorpozíciótól"
-
-#~ msgid "paragraph unselected down from cursor position"
-#~ msgstr "a bekezdés kijelölése megszüntetve a kurzorpozíciótól"
-
-#~ msgid "paragraph selected up from cursor position"
-#~ msgstr "a kurzorpozíció feletti bekezdés kijelölve"
-
-#~ msgid "paragraph unselected up from cursor position"
-#~ msgstr "a kurzorpozíció feletti bekezdés kijelölése megszüntetve"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Prints debug information about the currently active application to the "
-#~ "console where Orca is running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiírja az aktív alkalmazás hibakeresési információit arra a konzolra, "
-#~ "amelyen az Orka fut."
-
-#~ msgctxt "tablecell"
-#~ msgid " not selected"
-#~ msgstr "nincs kijelölve"
-
-#~ msgid "tear off"
-#~ msgstr "leválasztás"
-
-#~ msgid "%s percent"
-#~ msgstr "%s százalék"
-
-#~ msgid "selected"
-#~ msgstr "kijelölt"
-
-#~ msgid "%s page"
-#~ msgstr "%s lapfül"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Alapértelmezett"
-
-#~ msgid "Uppercase"
-#~ msgstr "Nagybetűkké"
-
-#~ msgid "Hyperlink"
-#~ msgstr "Hiperlink"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]