[brasero] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Swedish translation
- Date: Mon, 3 Aug 2009 09:56:25 +0000 (UTC)
commit d1f39652859bdf86cd4f1250520dc1d2e3300be0
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Mon Aug 3 11:48:07 2009 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 932 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 467 insertions(+), 465 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1c71c44..fbceaa3 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-22 14:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-22 14:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-03 11:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-03 11:48+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -127,64 +127,64 @@ msgstr "Trasig symbolisk länk"
msgid "Recursive symbolic link"
msgstr "Rekursiv symbolisk länk"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:621
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:717
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:728
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:789
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:794
-#: ../src/brasero-playlist.c:947
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:323
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
+#: ../src/brasero-playlist.c:949
+#: ../src/brasero-video-tree-model.c:340
msgid "(loading ...)"
msgstr "(läser in ...)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:623
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:800
-#: ../src/brasero-playlist.c:908
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
+#: ../src/brasero-playlist.c:910
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:726
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
msgid "Disc file"
msgstr "Skivfil"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d objekt"
msgstr[1] "%d objekt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1900
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1912
#, c-format
msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1903
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1915
#, c-format
msgid "New folder %i"
msgstr "Ny mapp %i"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2293
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2303
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2285
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2295
msgid "Analysing files"
msgstr "Analyserar filer"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2320
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2312
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:364
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188
-#: ../src/brasero-project.c:1257
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:402
+#: ../src/brasero-project.c:1265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:289
#, c-format
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr "Det finns inga filer att skriva till skivan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2440
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
#, c-format
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
msgstr "\"%s\" är en rekursiv symbolisk länk."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2466
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2458
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be found."
msgstr "\"%s\" kan inte hittas."
@@ -195,7 +195,7 @@ msgid "The file does not appear to be a playlist"
msgstr "Filen verkar inte vara en spellista"
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:623
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:624
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
msgstr "\"%s\" kan inte hanteras av Gstreamer."
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "%s-element kunde inte skapas"
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2627
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2611
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
@@ -293,7 +293,7 @@ msgid "An internal error occured"
msgstr "Ett internt fel inträffade"
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2292
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2284
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
msgstr "Endast ett spår åt gången kan kontrolleras"
@@ -576,10 +576,10 @@ msgid "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Mata in en inspelningsbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2122
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:343
-#: ../src/brasero-project.c:986
+#: ../src/brasero-project.c:994
msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
msgstr "Mata in en inspelningsbar cd eller dvd."
@@ -606,10 +606,10 @@ msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "\"%s\" är upptagen."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1326
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1360
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1541
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1552
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1317
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1351
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1532
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1543
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "Försäkra dig om att inget annat program använder den"
@@ -671,16 +671,16 @@ msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
msgstr "Du vill kanske frigöra mer utrymme på skivan och försöka igen"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:262
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:297
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
msgid "_Keep Current Location"
msgstr "_Behåll aktuell plats"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:348
msgid "_Change Location"
msgstr "B_yt plats"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgid "Location for Image File"
msgstr "Plats för avbildningsfil"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:378
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:379
msgid "Location for Temporary Files"
msgstr "Plats för temporära filer"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Lägga till nya filer till en multisessionsskiva rekommenderas inte."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
-#: ../src/brasero-data-disc.c:573
+#: ../src/brasero-data-disc.c:571
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:397
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsätt"
@@ -755,7 +755,7 @@ msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
msgstr "Vill du fortsätta med inaktiverad fullständig Windows-kompatibilitet?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
-#: ../src/brasero-data-disc.c:748
+#: ../src/brasero-data-disc.c:746
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:245
msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr "Några filer har inte lämpliga namn för en fullständigt Windows-kompatibel cd-skiva."
@@ -811,25 +811,25 @@ msgstr "Fysisk skivbränning kommer att påbörjas om 10 sekunder."
msgid "Burn _Now"
msgstr "Bränn _nu"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1560
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1567
msgid "Save Current Session"
msgstr "Spara aktuell session"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1626
msgid "Session Log"
msgstr "Sessionslogg"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1673
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1684
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1680
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1691
msgid "The session log cannot be displayed."
msgstr "Sessionsloggen kan inte visas."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1650
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
msgid "The log file could not be found"
msgstr "Loggfilen kunde inte hittas"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1665
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1672
msgid ""
"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
"\n"
@@ -837,84 +837,84 @@ msgstr ""
"Det här är ett utdrag från sessionsloggen (de sista 10 MiB):\n"
"\n"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1753
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Ett okänt fel inträffade."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1763
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1770
msgid "Error while burning."
msgstr "Fel vid bränning."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
msgid "_Save Log"
msgstr "_Spara logg"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1785
msgid "_View Log"
msgstr "_Visa logg"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1841
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
msgid "Audio CD successfully burnt"
msgstr "Bränning av ljud-cd lyckades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1846
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "Kopiering av dvd lyckades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1855
msgid "CD successfully copied"
msgstr "Kopiering av cd lyckades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1852
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859
msgid "Image of DVD successfully created"
msgstr "Avbildning av dvd skapades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1854
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1861
msgid "Image of CD successfully created"
msgstr "Avbildning av cd skapades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1860
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
msgid "Image successfully burnt to DVD"
msgstr "Avbildningen brändes till dvd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1862
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
msgid "Image successfully burnt to CD"
msgstr "Avbildningen brändes till cd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875
msgid "Data DVD successfully burnt"
msgstr "Bränning av data-dvd lyckades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877
msgid "Data CD successfully burnt"
msgstr "Bränning av data-cd lyckades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1873
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1880
msgid "Image successfully created"
msgstr "Avbildningen skapades"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1903
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1910
msgid "Make _Another Copy"
msgstr "Gör _en kopia till"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1932
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1939
msgid "_Create Cover"
msgstr "Skapa _omslag"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2085
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
msgid "There are some files left to burn"
msgstr "Det finns några filer kvar att bränna"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2099
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr "Det finns några fler videor kvar att bränna"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2096
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2103
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "Det finns några fler låtar kvar att bränna"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1666
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1657
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
@@ -924,31 +924,31 @@ msgstr "Det finns några fler låtar kvar att bränna"
msgid "Not enough space available on the disc"
msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2283
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2303
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:389
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2287
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2307
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:392
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "Avbryta processen kan göra att skivan blir oanvändbar."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2290
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2310
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "_Fortsätt bränning"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2297
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2317
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "_Avbryt bränning"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:237
-#: ../src/brasero-project.c:1010
+#: ../src/brasero-project.c:1018
msgid "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
msgstr "Mata in en inspelningsbar cd- eller dvd-skiva om du inte vill skriva till en avbildningsfil."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:319
-#: ../src/brasero-project.c:937
+#: ../src/brasero-project.c:945
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr "Vill du bränna markeringen av filer över flera media?"
@@ -958,32 +958,32 @@ msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr "Datastorleken är för stor för skivan även med överbränningsalternativet."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:325
-#: ../src/brasero-project.c:943
+#: ../src/brasero-project.c:951
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "_Bränn flera skivor"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:326
-#: ../src/brasero-project.c:944
+#: ../src/brasero-project.c:952
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr "Bränn markeringen av filer över flera media"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:336
-#: ../src/brasero-project.c:954
+#: ../src/brasero-project.c:962
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "Välj en annan cd- eller dvd-skiva eller mata in en ny."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344
-#: ../src/brasero-project.c:987
+#: ../src/brasero-project.c:995
msgid "There is no recordable disc inserted."
msgstr "Det finns inget inspelningsbart media inmatat."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:350
-#: ../src/brasero-project.c:993
+#: ../src/brasero-project.c:1001
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr "Ingen spårinformation (artist, titel, ...) kommer att skrivas till skivan."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351
-#: ../src/brasero-project.c:994
+#: ../src/brasero-project.c:1002
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr "Detta stöds inte av den för närvarande aktiva bakänden för bränning."
@@ -997,7 +997,7 @@ msgid "Please add songs."
msgstr "Lägg till låtar."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370
-#: ../src/brasero-project.c:1248
+#: ../src/brasero-project.c:1256
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "Det finns inga låtar att skriva till skivan"
@@ -1042,17 +1042,17 @@ msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
msgstr "En sådan skiva kan inte kopieras utan lämpliga insticksmoduler."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
-#: ../src/brasero-project.c:1000
+#: ../src/brasero-project.c:1008
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "Byt ut skivan med en cd eller dvd som stöds."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:435
-#: ../src/brasero-project.c:1001
+#: ../src/brasero-project.c:1009
msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
msgstr "Det är inte möjligt att skriva med aktuell uppsättning insticksmoduler."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443
-#: ../src/brasero-project.c:964
+#: ../src/brasero-project.c:972
msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
msgstr "Vill du bränna bortom skivans rapporterade kapacitet?"
@@ -1067,12 +1067,12 @@ msgstr ""
"OBSERVERA: Det här alternativet kan orsaka felaktigheter."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
-#: ../src/brasero-project.c:972
+#: ../src/brasero-project.c:980
msgid "_Overburn"
msgstr "_�verbränning"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:452
-#: ../src/brasero-project.c:973
+#: ../src/brasero-project.c:981
msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
msgstr "Bränn bortom skivans rapporterade kapacitet"
@@ -1089,8 +1089,8 @@ msgstr "En ny inspelningsbar skiva kommer att behövas när den som för närvar
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:770
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:791
-#: ../src/brasero-project.c:1351
-#: ../src/brasero-project.c:1408
+#: ../src/brasero-project.c:1359
+#: ../src/brasero-project.c:1416
msgid "_Burn"
msgstr "_Bränn"
@@ -1105,24 +1105,24 @@ msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Konfiguration för skivbränning"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:692
-#: ../src/brasero-data-disc.c:619
+#: ../src/brasero-data-disc.c:617
msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
msgstr "Vill du skapa en skiva från innehållet i avbildningen eller med avbildningsfilen som enda fil?"
#. Translators: %s is the name of the image
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:697
-#: ../src/brasero-data-disc.c:625
+#: ../src/brasero-data-disc.c:623
#, c-format
msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burnt."
msgstr "Det finns endast en vald fil (\"%s\"). Det är avbildningen av en skiva och dess innehåll kan brännas."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:702
-#: ../src/brasero-data-disc.c:630
+#: ../src/brasero-data-disc.c:628
msgid "Burn as _File"
msgstr "Bränn som en _fil"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:704
-#: ../src/brasero-data-disc.c:632
+#: ../src/brasero-data-disc.c:630
msgid "Burn _Contents..."
msgstr "Bränn _innehåll..."
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "\"%s\" kan inte låsas upp"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:514
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:787
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1962
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1953
#, c-format
msgid "No burner specified"
msgstr "Ingen brännare angiven"
@@ -1211,10 +1211,10 @@ msgstr "Pågående bränningsprocess"
msgid "Ongoing checksuming operation"
msgstr "Pågående kontroll av kontrollsumma"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1325
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1359
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1540
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1316
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1350
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1531
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1542
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237
@@ -1231,18 +1231,18 @@ msgstr "Pågående kontroll av kontrollsumma"
msgid "The drive is busy"
msgstr "Enheten är upptagen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1665
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2009
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2001
#, c-format
msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "Sammanfogning av data är omöjlig för den här skivan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1947
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1938
#, c-format
msgid "There is no track to be burnt"
msgstr "Det finns inga spår att bränna"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2362
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2343
#, c-format
msgid "No format for the temporary image could be found"
msgstr "Inget format för den temporära avbildningen kunde hittas"
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "av"
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:509
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:511
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr "%s: \"%s\""
@@ -1276,49 +1276,49 @@ msgstr "%s: \"%s\""
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:541
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:543
#, c-format
msgid "New disc in the burner holding source disc"
msgstr "Ny skiva i brännaren som innehåller källskivan"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:595
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:597
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s: inte tillräckligt mycket ledigt utrymme"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:614
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:616
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s: %s ledigt utrymme"
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:210
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:211
#, c-format
msgid "%s: %s free"
msgstr "%s: %s ledigt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:254
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:290
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:340
msgid "Do you really want to choose this location?"
msgstr "Vill du verkligen välja den här platsen?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:292
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:918
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:976
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:226
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:230
#, c-format
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
msgstr "Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att skriva till den här platsen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:342
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:343
msgid ""
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
@@ -1327,86 +1327,86 @@ msgstr ""
"Detta kan bli ett problem vid skrivning av dvd-skivor eller stora avbildningar."
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:546
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:547
#, c-format
msgid "%.1f x (DVD)"
msgstr "%.1f x (DVD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:550
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:551
#, c-format
msgid "%.1f x (CD)"
msgstr "%.1f x (CD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:554
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:555
#, c-format
msgid "%.1f x (BD)"
msgstr "%.1f x (BD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
#. * type
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:559
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:560
#, c-format
msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:597
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:598
msgid "Impossible to retrieve speeds"
msgstr "Omöjligt att hämta in hastigheter"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:606
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:607
msgid "Max speed"
msgstr "Maximal hastighet"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
msgid "Burning speed"
msgstr "Brännhastighet"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:745
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
msgid "_Simulate before burning"
msgstr "_Simulera före bränning"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:747
msgid "Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds"
msgstr "Brasero kommer att simulera bränningen och, om den lyckas, fortsätta med den faktiska bränningen efter 10 sekunder"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:748
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
msgstr "Använd burn_proof (minskar risken för problem)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:750
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
msgid "_Eject after burning"
msgstr "Mata _ut efter bränning"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:752
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:753
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
msgstr "Bränn avbildningen direkt _utan att spara den till disk"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:754
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
msgstr "Lämna skivan _öppen för att lägga till fler filer senare"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:756
msgid "Allow to add more data to the disc later"
msgstr "Tillåt att lägga till mer data på skivan senare"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:779
-#: ../src/brasero-song-properties.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:780
+#: ../src/brasero-song-properties.c:225
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:307
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:792
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:793
msgid "Location for _Temporary Files"
msgstr "Plats för _temporära filer"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:812
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:813
msgid "Set the directory where to store temporary files"
msgstr "Ställ in katalogen där temporära filer ska lagras"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:817
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:818
msgid "Temporary files"
msgstr "Temporära filer"
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgid "Cdrdao image"
msgstr "Cdrdao-avbildning"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
-#: ../src/brasero-project.c:1337
+#: ../src/brasero-project.c:1345
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "Egenskaper för %s"
@@ -1531,13 +1531,13 @@ msgid "Select Disc Image"
msgstr "Välj skivavbildning"
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458
-#: ../src/brasero-project-name.c:187
+#: ../src/brasero-project-name.c:164
#: ../src/brasero-search-entry.c:610
#: ../src/brasero-search-entry.c:650
#: ../src/brasero-search-entry.c:689
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:475
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:474
#: ../src/brasero-file-chooser.c:225
-#: ../src/brasero-project.c:1969
+#: ../src/brasero-project.c:1975
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
@@ -1552,8 +1552,8 @@ msgid "Image type:"
msgstr "Avbildningstyp:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:148
-#: ../src/brasero-data-disc.c:124
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:149
+#: ../src/brasero-data-disc.c:122
#: ../src/brasero-video-disc.c:100
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgid "Writing CD-TEXT information"
msgstr "Skriver CD-TEXT-information"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
-msgid "Finalising"
+msgid "Finalizing"
msgstr "Fixerar"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enou
msgstr "Den valda platsen har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme för att lagra den temporära avbildningen för skivavbildningen (%ld MiB behövs)"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:345
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
#, c-format
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
msgstr "Storleken på volymen kunde inte läsas av"
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "Ett internt fel inträffade (%s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:672
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:280
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgid "%s:%s min"
msgstr "%s:%s min"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:143
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:146
#, c-format
msgid "%s: empty"
msgstr "%s: tom"
@@ -1930,26 +1930,26 @@ msgstr "%s: tom"
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
#. * I really don't know if I should set this string as
#. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:159
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:162
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:443
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
msgid "Searching for available discs"
msgstr "Söker efter tillgängliga skivor"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:461
msgid "No available disc"
msgstr "Ingen tillgänglig skiva"
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
#. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:446
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:467
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:202
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:379
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:392
msgid "Image File"
msgstr "Avbildningsfil"
@@ -2068,13 +2068,13 @@ msgid "The disc mount point could not be retrieved"
msgstr "Skivans monteringspunkt kunde inte läsas av"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:406
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:419
#, c-format
msgid "Blank disc (%s)"
msgstr "Tom skiva (%s)"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:410
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:423
#, c-format
msgid "Audio and data disc (%s)"
msgstr "Skiva med ljud och data (%s)"
@@ -2083,8 +2083,8 @@ msgstr "Skiva med ljud och data (%s)"
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ .
#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:414
-#: ../src/brasero-project-name.c:297
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:427
+#: ../src/brasero-project-name.c:276
#, c-format
msgid "Audio disc (%s)"
msgstr "Ljudskiva (%s)"
@@ -2093,8 +2093,8 @@ msgstr "Ljudskiva (%s)"
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
-#: ../src/brasero-project-name.c:278
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:431
+#: ../src/brasero-project-name.c:257
#, c-format
msgid "Data disc (%s)"
msgstr "Dataskiva (%s)"
@@ -2257,7 +2257,7 @@ msgid "Write to Disc"
msgstr "Skriv till skiva"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:633
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:629
msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
msgstr "Skriv innehållet till en cd- eller dvd-skiva"
@@ -2265,36 +2265,36 @@ msgstr "Skriv innehållet till en cd- eller dvd-skiva"
msgid "Disc name"
msgstr "Skivnamn"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:487
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:632
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:482
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:628
msgid "_Write to Disc..."
msgstr "S_kriv till skiva..."
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:488
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:483
msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
msgstr "Skriv skivavbildning till en cd- eller dvd-skiva"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:556
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:551
msgid "_Copy Disc..."
msgstr "Kopie_ra skiva..."
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:557
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:552
msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
msgstr "Skapa en kopia av denna cd- eller dvd-skiva"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:570
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
msgid "_Blank Disc..."
msgstr "_Radera skiva..."
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:566
msgid "Blank this CD or DVD disc"
msgstr "Radera denna cd- eller dvd-skiva"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:587
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:582
msgid "_Check Disc..."
msgstr "_Kontrollera skiva..."
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:588
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:583
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
msgstr "Kontrollera dataintegritet för denna cd- eller dvd-skiva"
@@ -2305,14 +2305,14 @@ msgctxt "picture"
msgid "Please select another image."
msgstr "Välj en annan bild."
-#: ../src/brasero-project-name.c:179
+#: ../src/brasero-project-name.c:156
msgid "Medium Icon"
msgstr "Medieikon"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-project-name.c:193
+#: ../src/brasero-project-name.c:170
#: ../src/brasero-file-chooser.c:250
-#: ../src/brasero-project.c:1991
+#: ../src/brasero-project.c:1997
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "Bildfiler"
@@ -2320,15 +2320,11 @@ msgstr "Bildfiler"
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_.
#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:292
+#: ../src/brasero-project-name.c:271
#, c-format
msgid "Video disc (%s)"
msgstr "Videoskiva (%s)"
-#: ../src/brasero-project-name.c:513
-msgid "Select an icon for the disc that will appear in file managers"
-msgstr "Välj en ikon för skivan som ska visas i filhanterare"
-
#: ../src/brasero-app.c:120
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
@@ -2448,10 +2444,14 @@ msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "Visa projekten som tidigare öppnats"
#: ../src/brasero-app.c:1510
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
msgid "Brasero Disc Burner"
msgstr "Skivbrännaren Brasero"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero"
+msgstr "Brasero"
+
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
msgstr "Skapa och kopiera cd- och dvd-skivor"
@@ -2616,132 +2616,132 @@ msgstr "Bredd för videovisning"
msgid "Brasero project file"
msgstr "Brasero-projektfil"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:149
-#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:150
+#: ../src/brasero-data-disc.c:123
msgid "Open the selected files"
msgstr "Ã?ppna markerade filer"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:151
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:152
#: ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "_Edit Information..."
msgstr "R_edigera information..."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:151
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:152
msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
msgstr "Redigera spårinformationen (start, slut, upphovsman, ...)"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:153
-#: ../src/brasero-data-disc.c:129
-#: ../src/brasero-project.c:197
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:154
+#: ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-project.c:200
msgid "Remove the selected files from the project"
msgstr "Ta bort de markerade filerna från projektet"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:155
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156
+#: ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Add the files stored in the clipboard"
msgstr "Lägg till filerna lagrade i urklipp"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:157
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
msgid "I_nsert a Pause"
msgstr "I_nfoga en paus"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:157
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
msgid "Add a 2 second pause after the track"
msgstr "Lägg till en 2-sekunders paus efter spåret"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:159
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
msgid "_Split Track..."
msgstr "_Dela spår..."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:159
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
msgid "Split the selected track"
msgstr "Dela det markerade spåret"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:326
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:177
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:327
+#: ../src/brasero-video-tree-model.c:188
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:332
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:333
msgid "Split"
msgstr "Dela"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:400
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:401
msgid "Track"
msgstr "Spår"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:436
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:441
#: ../src/brasero-video-disc.c:1202
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:462
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:467
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:471
-#: ../src/brasero-playlist.c:324
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1220
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:476
+#: ../src/brasero-playlist.c:326
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
msgid "Length"
msgstr "Längd"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:565
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
msgid "The track will be padded at its end."
msgstr "Spåret kommer att fyllas ut på slutet."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:567
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
msgstr "Spåret är kortare än 6 sekunder"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:626
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:627
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
msgstr "Försäkra dig om att lämplig kodek är installerad"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:642
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
#, c-format
msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
msgstr "Vill du lägga till \"%s\" som är en videofil?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:652
msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
msgstr "Denna fil är en video och därför kan endast ljuddelen skrivas till skivan."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:654
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:655
msgid "_Discard File"
msgstr "För_kasta fil"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:657
-#: ../src/brasero-data-disc.c:856
-#: ../src/brasero-data-disc.c:901
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:658
+#: ../src/brasero-data-disc.c:854
+#: ../src/brasero-data-disc.c:899
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:181
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:217
msgid "_Add File"
msgstr "_Lägg till fil"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:728
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:729
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
msgstr "Vill du söka efter ljudfiler inne i katalogen?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:733
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:734
msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
msgstr "Kataloger kan inte läggas till på en ljudskiva."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:737
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:738
msgid "Search _Directory"
msgstr "Sök _katalog"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:787
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:788
#: ../src/brasero-video-disc.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened."
msgstr "\"%s\" kunde inte öppnas."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1188
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1189
msgid "Select one song only please."
msgstr "Välj endast en låt."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1189
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1190
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
msgstr "Omöjligt att dela upp fler än en låt åt gången"
@@ -2782,41 +2782,41 @@ msgstr "S_nabb radering"
msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
msgstr "Aktivera snabb radering till skillnad mot en längre men mer genomgående radering"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:413
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:420
msgid "Disc Blanking"
msgstr "Skivradering"
-#: ../src/brasero-playlist.c:303
+#: ../src/brasero-playlist.c:305
msgid "Playlists"
msgstr "Spellistor"
-#: ../src/brasero-playlist.c:314
+#: ../src/brasero-playlist.c:316
msgid "Number of Songs"
msgstr "Antal låtar"
-#: ../src/brasero-playlist.c:334
+#: ../src/brasero-playlist.c:336
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: ../src/brasero-playlist.c:635
+#: ../src/brasero-playlist.c:637
msgid "Select Playlist"
msgstr "Välj spellista"
-#: ../src/brasero-playlist.c:801
+#: ../src/brasero-playlist.c:803
#, c-format
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
msgstr "Fel vid tolkning av spellistan \"%s\"."
-#: ../src/brasero-playlist.c:804
-#: ../src/brasero-data-disc.c:215
-#: ../src/brasero-project.c:2319
+#: ../src/brasero-playlist.c:806
+#: ../src/brasero-data-disc.c:213
+#: ../src/brasero-project.c:2325
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Ett okänt fel inträffade"
#. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:910
+#: ../src/brasero-playlist.c:912
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
@@ -2908,192 +2908,192 @@ msgstr "Välj om du endast vill söka bland dina textdokument"
msgid "Click to start the search"
msgstr "Klicka för att starta sökningen"
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:326
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:325
msgid "Previous Results"
msgstr "Föregående resultat"
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:339
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:800
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:338
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:799
msgid "No results"
msgstr "Sök sökträffar"
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:347
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:346
msgid "Next Results"
msgstr "Nästa resultat"
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:408
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2244
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:407
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2267
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:427
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2272
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:426
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2295
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:486
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:485
msgid "Number of results displayed"
msgstr "Antal visade resultat"
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:792
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:791
#, c-format
msgid "Results %i - %i (out of %i)"
msgstr "Resultat %i - %i (av %i)"
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:1032
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:1031
msgid "Error querying Beagle."
msgstr "Fel vid fråga till Beagle."
-#: ../src/brasero-song-properties.c:174
+#: ../src/brasero-song-properties.c:176
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:184
-#: ../src/brasero-song-properties.c:196
-#: ../src/brasero-song-properties.c:208
+#: ../src/brasero-song-properties.c:186
+#: ../src/brasero-song-properties.c:198
+#: ../src/brasero-song-properties.c:210
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:210
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:251
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:272
msgid "This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
msgstr "Den här information kommer att skrivas till skivan med CD-TEXT-tekniken. Den kan läsas och visas av vissa cd-spelare."
-#: ../src/brasero-song-properties.c:186
+#: ../src/brasero-song-properties.c:188
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:241
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:198
+#: ../src/brasero-song-properties.c:200
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:262
msgid "Composer:"
msgstr "Kompositör:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:232
+#: ../src/brasero-song-properties.c:234
msgid "Song start:"
msgstr "LÃ¥tstart:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:238
+#: ../src/brasero-song-properties.c:240
msgid "Song end:"
msgstr "LÃ¥tslut:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:244
+#: ../src/brasero-song-properties.c:246
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:316
msgid "Pause length:"
msgstr "Pauslängd:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:253
+#: ../src/brasero-song-properties.c:255
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:327
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
msgstr "Anger längden på pausen som ska komma efter spåret"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:255
+#: ../src/brasero-song-properties.c:257
msgid "Track length:"
msgstr "Spårlängd:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:284
+#: ../src/brasero-song-properties.c:286
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:344
msgid "Song Information"
msgstr "LÃ¥tinformation"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:369
+#: ../src/brasero-song-properties.c:371
#, c-format
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "Låtinformation för spår %02i"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "R_ename..."
msgstr "B_yt namn..."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Byt namn på markerade filer"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:133
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1670
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1693
msgid "New _Folder"
msgstr "Ny _mapp"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:133
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131
msgid "Create a new empty folder"
msgstr "Skapa en ny tom mapp"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-data-disc.c:212
msgid "The session could not be imported."
msgstr "Sessionen kunde inte importeras."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:560
+#: ../src/brasero-data-disc.c:558
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
msgstr "Innehållet för projektet har ändrats sedan det sparades."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:562
-#: ../src/brasero-data-disc.c:569
+#: ../src/brasero-data-disc.c:560
+#: ../src/brasero-data-disc.c:567
msgid "Discard the current modified project"
msgstr "Förkasta det för närvarande ändrade projektet"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:568
+#: ../src/brasero-data-disc.c:566
msgid "_Discard"
msgstr "För_kasta"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:574
+#: ../src/brasero-data-disc.c:572
msgid "Continue with the current modified project"
msgstr "Fortsätt med det för närvarande ändrade projektet"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:681
-#: ../src/brasero-data-disc.c:702
-#: ../src/brasero-data-disc.c:723
+#: ../src/brasero-data-disc.c:679
+#: ../src/brasero-data-disc.c:700
+#: ../src/brasero-data-disc.c:721
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
msgstr "\"%s\" kan inte läggas till markeringen."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:705
+#: ../src/brasero-data-disc.c:703
msgid "It is a recursive symlink"
msgstr "Det är en rekursiv symbolisk länk"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:726
+#: ../src/brasero-data-disc.c:724
msgid "It does not exist at the specified location"
msgstr "Den finns inte på den angivna platsen"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:744
+#: ../src/brasero-data-disc.c:742
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:242
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
msgstr "Ska filer få nya namn för att bli fullständigt Windows-kompatibla?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:749
+#: ../src/brasero-data-disc.c:747
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:246
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
msgstr "Dessa namn bör ändras och kapas av till maximalt 64 tecken."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:753
+#: ../src/brasero-data-disc.c:751
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
msgstr "_Byt namn för fullständig Windows-kompatibilitet"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:754
+#: ../src/brasero-data-disc.c:752
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:251
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
msgstr "_Inaktivera fullständig Windows-kompatibilitet"
#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../src/brasero-data-disc.c:787
+#: ../src/brasero-data-disc.c:785
#, c-format
msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
msgstr "Vill du verkligen ersätta \"%s\"?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:795
+#: ../src/brasero-data-disc.c:793
msgid "A file with the same name is about to be added into the same directory and will replace it if you accept."
msgstr "En fil med samma namn är på väg att läggas till i samma katalog och kommer att ersätta den om du godkänner det."
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:800
+#: ../src/brasero-data-disc.c:798
msgid "Always K_eep"
msgstr "Behåll allti_d"
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:804
+#: ../src/brasero-data-disc.c:802
msgid "_Keep"
msgstr "_Behåll"
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "_Behåll"
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:808
+#: ../src/brasero-data-disc.c:806
#: ../src/brasero-rename.c:345
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"
@@ -3109,17 +3109,17 @@ msgstr "_Ersätt"
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:812
+#: ../src/brasero-data-disc.c:810
msgid "Al_ways Replace"
msgstr "Ersätt a_lltid"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:842
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:202
#, c-format
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of ISO9660 standard to support it?"
msgstr "Vill du verkligen lägga till \"%s\" till markeringen och använda den tredje versionen av ISO9660 för att ge stöd för den?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:850
+#: ../src/brasero-data-disc.c:848
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
msgid ""
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
@@ -3130,23 +3130,23 @@ msgstr ""
"Det rekommenderas att använda den tredje versionen av ISO9660-standarden som stöds av de flesta operativsystem, inklusive Linux och alla versioner av Windows©.\n"
"Ett känt undantag är MacOS X som inte kan läsa avbildningar skapade med version 3 av ISO9660-standarden."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:854
-#: ../src/brasero-data-disc.c:899
+#: ../src/brasero-data-disc.c:852
+#: ../src/brasero-data-disc.c:897
msgid "Ne_ver Add Such File"
msgstr "Lä_gg aldrig till sådan fil"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:857
-#: ../src/brasero-data-disc.c:902
+#: ../src/brasero-data-disc.c:855
+#: ../src/brasero-data-disc.c:900
msgid "Al_ways Add Such File"
msgstr "_Lägg alltid till sådan fil"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:887
+#: ../src/brasero-data-disc.c:885
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:166
#, c-format
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
msgstr "Vill du verkligen lägga till \"%s\" till markeringen?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:895
+#: ../src/brasero-data-disc.c:893
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:176
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
@@ -3159,81 +3159,81 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
#. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:997
+#: ../src/brasero-data-disc.c:995
#, c-format
msgid "Import %s"
msgstr "Importera %s"
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
#. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1004
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1002
#, c-format
msgid "I_mport %s"
msgstr "I_mportera %s"
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1034
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1032
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportera"
#. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1115
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1113
#, c-format
msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
msgstr "Vill du importera sessionen från \"%s\"?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1118
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1116
msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
msgstr "På det sättet kommer gamla filer från tidigare sessioner att vara användbara efter bränning."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1127
msgid "I_mport Session"
msgstr "I_mportera session"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1130
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
msgid "Click here to import its contents"
msgstr "Klicka här för att importera dess innehåll"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1423
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1425
msgid "Please wait while the project is loading."
msgstr "Vänta under tiden projektet läses in."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1434
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1436
msgid "_Cancel Loading"
msgstr "_Avbryt inläsning"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1435
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1437
msgid "Cancel loading current project"
msgstr "Avbryt inläsning av aktuellt projekt"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1815
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1838
msgid "File Renaming"
msgstr "Namnbyte för fil"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1819
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1842
msgid "_Rename"
msgstr "_Byt namn"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1827
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1850
msgid "Renaming mode"
msgstr "Namnbytesläge"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2258
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2281
#: ../src/brasero-video-disc.c:1220
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2288
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2311
msgid "Space"
msgstr "Utrymme"
#: ../src/brasero-file-chooser.c:232
-#: ../src/brasero-project.c:1974
+#: ../src/brasero-project.c:1980
msgid "Audio files"
msgstr "Ljudfiler"
#: ../src/brasero-file-chooser.c:240
-#: ../src/brasero-project.c:1983
+#: ../src/brasero-project.c:1989
msgid "Movies"
msgstr "Filmer"
@@ -3279,29 +3279,29 @@ msgstr "Klicka för att stänga sidopanelen"
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
#. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-player.c:268
+#: ../src/brasero-player.c:271
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../src/brasero-player.c:392
+#: ../src/brasero-player.c:395
msgid "No file"
msgstr "Ingen fil"
-#: ../src/brasero-player.c:434
+#: ../src/brasero-player.c:437
msgid "Start and stop playing"
msgstr "Starta och stoppa uppspelning"
-#: ../src/brasero-player.c:803
+#: ../src/brasero-player.c:806
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
-#: ../src/brasero-player.c:810
+#: ../src/brasero-player.c:813
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i pixels</span></i>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Storlek:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i bildpunkter</span></i>"
-#: ../src/brasero-player.c:833
+#: ../src/brasero-player.c:836
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
"av <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-#: ../src/brasero-player.c:1052
+#: ../src/brasero-player.c:1055
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
@@ -3319,47 +3319,47 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Läser in information</span>\n"
"om <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-#: ../src/brasero-project.c:191
+#: ../src/brasero-project.c:194
msgid "Save current project"
msgstr "Spara aktuellt projekt"
-#: ../src/brasero-project.c:192
+#: ../src/brasero-project.c:195
msgid "Save _As..."
msgstr "Spara s_om..."
-#: ../src/brasero-project.c:193
+#: ../src/brasero-project.c:196
msgid "Save current project to a different location"
msgstr "Spara aktuellt projekt till en annan plats"
-#: ../src/brasero-project.c:194
+#: ../src/brasero-project.c:197
msgid "_Add Files"
msgstr "_Lägg till filer"
-#: ../src/brasero-project.c:195
+#: ../src/brasero-project.c:198
msgid "Add files to the project"
msgstr "Lägg till filer till projektet"
-#: ../src/brasero-project.c:196
+#: ../src/brasero-project.c:199
msgid "_Remove Files"
msgstr "_Ta bort filer"
#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:199
-#: ../src/brasero-project.c:2054
+#: ../src/brasero-project.c:202
+#: ../src/brasero-project.c:2060
msgid "E_mpty Project"
msgstr "Töm p_rojektet"
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-project.c:203
msgid "Remove all files from the project"
msgstr "Ta bort alla filer från projektet"
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
-#: ../src/brasero-project.c:201
-#: ../src/brasero-project.c:1075
+#: ../src/brasero-project.c:204
+#: ../src/brasero-project.c:1083
msgid "_Burn..."
msgstr "_Bränn..."
-#: ../src/brasero-project.c:202
+#: ../src/brasero-project.c:205
msgid "Burn the disc"
msgstr "Bränn skivan"
@@ -3372,57 +3372,57 @@ msgstr "Bränn skivan"
#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
#. * You simply have to translate messages in the best form
#. * for a list of actions.
-#: ../src/brasero-project.c:693
+#: ../src/brasero-project.c:696
msgid "To add files to this project you can:"
msgstr "För att lägga till filer till det här projektet kan du:"
-#: ../src/brasero-project.c:696
+#: ../src/brasero-project.c:699
msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
msgstr "klicka på knappen \"Lägg till\" för att visa en väljarpanel"
-#: ../src/brasero-project.c:698
+#: ../src/brasero-project.c:701
msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
msgstr "markera filer i väljarpanelen och klicka på knappen \"Lägg till\""
-#: ../src/brasero-project.c:700
+#: ../src/brasero-project.c:703
msgid "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
msgstr "dra filer i den här rutan från väljarpanelen eller från filhanteraren"
-#: ../src/brasero-project.c:702
+#: ../src/brasero-project.c:705
msgid "double click on files in the selection pane"
msgstr "dubbelklicka på filer i väljarpanelen"
-#: ../src/brasero-project.c:704
+#: ../src/brasero-project.c:707
msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
msgstr "kopiera filer (från till exempel filhanteraren) och klistra in i den här rutan"
-#: ../src/brasero-project.c:707
+#: ../src/brasero-project.c:710
msgid "To remove files from this project you can:"
msgstr "För att ta bort filer från det här projektet kan du:"
-#: ../src/brasero-project.c:710
+#: ../src/brasero-project.c:713
msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
msgstr "klicka på knappen \"Ta bort\" för att ta bort markerade objekt i den här rutan"
-#: ../src/brasero-project.c:712
+#: ../src/brasero-project.c:715
msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
msgstr "markera objekt i den här rutan och välj \"Ta bort\" från sammanhangsmenyn"
-#: ../src/brasero-project.c:714
+#: ../src/brasero-project.c:717
msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
msgstr "markera objekt i den här rutan och tryck på knappen \"Ta bort\""
-#: ../src/brasero-project.c:811
+#: ../src/brasero-project.c:820
#, c-format
msgid "Project estimated size: %s"
msgstr "Projektets beräknade storlek: %s"
-#: ../src/brasero-project.c:938
-#: ../src/brasero-project.c:955
+#: ../src/brasero-project.c:946
+#: ../src/brasero-project.c:963
msgid "The size of the project is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr "Projektet är för stort för skivan även med överbränningsalternativet."
-#: ../src/brasero-project.c:965
+#: ../src/brasero-project.c:973
msgid ""
"The size of the project is too large for the disc and you must remove files from the project otherwise.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
@@ -3432,305 +3432,305 @@ msgstr ""
"Du kan använda detta alternativ om du använder en 90 eller 100 minuter lång CD-R(W)-skiva som inte kan kännas igen korrekt och därför behöver överbränningsalternativet.\n"
"OBSERVERA: Det här alternativet kan orsaka felaktigheter."
-#: ../src/brasero-project.c:1087
+#: ../src/brasero-project.c:1095
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr "Påbörja bränningen av innehållet"
-#: ../src/brasero-project.c:1247
+#: ../src/brasero-project.c:1255
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "Lägg till låtar till projektet."
-#: ../src/brasero-project.c:1256
+#: ../src/brasero-project.c:1264
#: ../src/main.c:246
msgid "Please add files to the project."
msgstr "Lägg till filer till projektet."
-#: ../src/brasero-project.c:1371
+#: ../src/brasero-project.c:1379
msgid "Video Options"
msgstr "Videoalternativ"
-#: ../src/brasero-project.c:1701
+#: ../src/brasero-project.c:1707
msgid "Do you really want to create a new project and discard the changes to current one?"
msgstr "Vill du verkligen skapa ett nytt projekt och förkasta ändringarna i det aktuella?"
-#: ../src/brasero-project.c:1706
+#: ../src/brasero-project.c:1712
msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
msgstr "Om du väljer att skapa ett nytt projekt kommer alla ändringar att gå förlorade."
-#: ../src/brasero-project.c:1708
+#: ../src/brasero-project.c:1714
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Förkasta ändringar"
-#: ../src/brasero-project.c:1716
+#: ../src/brasero-project.c:1722
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr "Vill du verkligen skapa ett nytt projekt och förkasta det aktuella?"
-#: ../src/brasero-project.c:1721
+#: ../src/brasero-project.c:1727
msgid "If you choose to create a new project, all files already added will be discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
msgstr "Om du väljer att skapa ett nytt projekt kommer alla filer som lagts till att förkastas. Observera att filerna inte kommer att tas bort fysiskt, de tas bara bort från listan här."
-#: ../src/brasero-project.c:1726
+#: ../src/brasero-project.c:1732
msgid "_Discard Project"
msgstr "_Förkasta projekt"
-#: ../src/brasero-project.c:1932
+#: ../src/brasero-project.c:1938
msgid "Select Files"
msgstr "Välj filer"
-#: ../src/brasero-project.c:2043
+#: ../src/brasero-project.c:2049
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Vill du verkligen tömma det aktuella projektet?"
-#: ../src/brasero-project.c:2048
+#: ../src/brasero-project.c:2054
msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
msgstr "Tömning av ett projekt kommer att ta bort alla filer som lagts till. Allt arbete kommer att gå förlorat. Observera att filerna inte kommer att tas bort fysiskt, de tas bara bort från listan här."
-#: ../src/brasero-project.c:2105
+#: ../src/brasero-project.c:2111
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: ../src/brasero-project.c:2116
+#: ../src/brasero-project.c:2122
msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till"
-#: ../src/brasero-project.c:2121
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1250
+#: ../src/brasero-project.c:2127
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2184
+#: ../src/brasero-project.c:2190
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero - %s (dataskiva)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2187
+#: ../src/brasero-project.c:2193
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero - %s (ljudskiva)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2190
+#: ../src/brasero-project.c:2196
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero - %s (videoskiva)"
-#: ../src/brasero-project.c:2318
+#: ../src/brasero-project.c:2324
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Ditt projekt har inte sparats."
-#: ../src/brasero-project.c:2332
+#: ../src/brasero-project.c:2338
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "Spara ändringar i aktuellt projekt innan stängning?"
-#: ../src/brasero-project.c:2337
+#: ../src/brasero-project.c:2343
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Om du inte sparar kommer ändringarna att gå förlorade."
-#: ../src/brasero-project.c:2341
#: ../src/brasero-project.c:2347
+#: ../src/brasero-project.c:2353
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "St_äng utan att spara"
-#: ../src/brasero-project.c:2441
+#: ../src/brasero-project.c:2447
msgid "Save Current Project"
msgstr "Spara aktuellt projekt"
-#: ../src/brasero-project.c:2459
+#: ../src/brasero-project.c:2465
msgid "Save project as Brasero audio project"
msgstr "Spara projektet som ett Brasero-ljudprojekt"
-#: ../src/brasero-project.c:2460
+#: ../src/brasero-project.c:2466
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "Spara projekt som en vanlig textlista"
-#: ../src/brasero-project.c:2464
+#: ../src/brasero-project.c:2470
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "Spara projekt som en PLS-spellista"
-#: ../src/brasero-project.c:2465
+#: ../src/brasero-project.c:2471
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "Spara projekt som en M3U-spellista"
-#: ../src/brasero-project.c:2466
+#: ../src/brasero-project.c:2472
msgid "Save project as a XSPF playlist"
msgstr "Spara projekt som en XSPF-spellista"
-#: ../src/brasero-project.c:2467
+#: ../src/brasero-project.c:2473
msgid "Save project as an IRIVER playlist"
msgstr "Spara projekt som en IRIVER-spellista"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:101
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
msgid "_Cover Editor"
msgstr "_Omslagsredigerare"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
msgid "Design and print covers for CDs"
msgstr "Designa och skriv ut omslag för skivor"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
msgid "_New Project"
msgstr "_Nytt projekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
msgid "Create a new project"
msgstr "Skapa ett nytt projekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
msgid "_Empty Project"
msgstr "Töm pro_jektet"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
msgid "Let you choose your new project"
msgstr "Låter dig välja ditt nya projekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
msgid "New _Audio Project"
msgstr "Nytt _ljudprojekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-manager.c:111
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
msgstr "Skapa en traditionell ljud-cd som kan spelas upp på datorer eller stereoapparater"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
msgid "New _Data Project"
msgstr "Nytt _dataprojekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
msgstr "Skapa en cd/dvd som innehåller någon typ av data som endast kan läsas på en dator"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:111
+#: ../src/brasero-project-manager.c:114
msgid "New _Video Project"
msgstr "Nytt _videoprojekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-manager.c:115
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
msgstr "Skapa en video-dvd eller svcd som är läsbar på dvd-spelare"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+#: ../src/brasero-project-manager.c:116
msgid "Copy _Disc..."
msgstr "Kopie_ra skiva..."
-#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-manager.c:117
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
msgstr "Skapa en 1:1-kopia av en ljud-cd eller en data-cd/dvd på din hårddisk eller en annan cd/dvd"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:115
+#: ../src/brasero-project-manager.c:118
msgid "_Burn Image..."
msgstr "Bränn _avbildning..."
-#: ../src/brasero-project-manager.c:116
+#: ../src/brasero-project-manager.c:119
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
msgstr "Bränn en befintlig cd-/dvd-avbildning till skiva"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:118
+#: ../src/brasero-project-manager.c:121
msgid "_Open..."
msgstr "_Ã?ppna..."
-#: ../src/brasero-project-manager.c:119
+#: ../src/brasero-project-manager.c:122
msgid "Open a project"
msgstr "Ã?ppna ett projekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:256
+#: ../src/brasero-project-manager.c:259
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "%d fil markerad (%s)"
msgstr[1] "%d filer markerade (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:266
+#: ../src/brasero-project-manager.c:269
#, c-format
msgid "%d file is supported (%s)"
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
msgstr[0] "%d fil stöds (%s)"
msgstr[1] "%d filer stöds (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:272
+#: ../src/brasero-project-manager.c:275
#, c-format
msgid "%d file can be added (%s)"
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
msgstr[0] "%d fil kan läggas till (%s)"
msgstr[1] "%d markerade filer kan läggas till (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:283
+#: ../src/brasero-project-manager.c:286
#, c-format
msgid "No file can be added (%i selected file)"
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
msgstr[0] "Ingen fil kan läggas till (%i markerad fil)"
msgstr[1] "Ingen fil kan läggas till (%i markerade filer)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:288
+#: ../src/brasero-project-manager.c:291
#, c-format
msgid "No file is supported (%i selected file)"
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
msgstr[0] "Ingen fil stöds (%i markerad fil)"
msgstr[1] "Ingen fil stöds (%i markerade filer)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:294
-#: ../src/brasero-project-manager.c:448
+#: ../src/brasero-project-manager.c:297
+#: ../src/brasero-project-manager.c:451
msgid "No file selected"
msgstr "Ingen fil har markerats"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:552
+#: ../src/brasero-project-manager.c:555
msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
msgstr "Brasero - Nytt projekt för ljudskiva"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:566
+#: ../src/brasero-project-manager.c:569
msgid "Brasero - New Data Disc Project"
msgstr "Brasero - Nytt projekt för dataskiva"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:580
+#: ../src/brasero-project-manager.c:583
msgid "Brasero - New Video Disc Project"
msgstr "Brasero - Nytt projekt för videoskiva"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:590
+#: ../src/brasero-project-manager.c:593
msgid "Brasero - New Image File"
msgstr "Brasero - Ny avbildningsfil"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:607
+#: ../src/brasero-project-manager.c:610
msgid "Brasero - Disc Copy"
msgstr "Brasero - Skivkopiering"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:894
+#: ../src/brasero-project-manager.c:897
#, c-format
msgid "The project \"%s\" does not exist"
msgstr "Projektet \"%s\" finns inte"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:896
+#: ../src/brasero-project-manager.c:899
#: ../src/main.c:207
#: ../src/main.c:233
msgid "Error while loading the project"
msgstr "Fel vid inläsning av projektet"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:920
+#: ../src/brasero-project-manager.c:923
msgid "Open Project"
msgstr "Ã?ppna projekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1030
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1033
msgid "_New"
msgstr "_Nytt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1034
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1037
msgid "_Open"
msgstr "_Ã?ppna"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1085
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1088
msgid "Browse the file system"
msgstr "Bläddra i filsystemet"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1108
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1111
msgid "Search files using keywords"
msgstr "Sök filer efter nyckelord"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1128
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1131
msgid "Display playlists and their contents"
msgstr "Visa spellistor och deras innehåll"
@@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "Ã?ppna en md5-fil"
msgid "_Check"
msgstr "_Kontrollera"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:736
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:743
msgid "Disc Checking"
msgstr "Skivkontroll"
@@ -3887,12 +3887,12 @@ msgstr "Skivan stöds inte"
msgid "The drive is empty"
msgstr "Enheten är tom"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:511
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:513
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
msgid "Select a disc"
msgstr "Välj en skiva"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:537
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
@@ -4050,18 +4050,18 @@ msgstr "Använd cdrdao för att kopiera och bränna cd-skivor"
msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
msgstr "Aktivera flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" (se manual för cdrdao)"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:264
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:268
msgid "Converting toc file"
msgstr "Konverterar innehållsfil"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:321
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:325
msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
msgstr "Toc2cue konverterar .toc-filer till .cue-filer"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:487
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:491
#, c-format
msgid "Last session import failed"
msgstr "Import av senaste session misslyckades"
@@ -4203,10 +4203,10 @@ msgstr ""
msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
msgstr "Libdvdcss kunde inte läsas in korrekt"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:214
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:152
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:253
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:469
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:167
@@ -4214,37 +4214,37 @@ msgstr "Libdvdcss kunde inte läsas in korrekt"
msgid "Data could not be written (%s)"
msgstr "Data kunde inte skrivas (%s)"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:274
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
#, c-format
msgid "Error reading video DVD (%s)"
msgstr "fel vid läsning av video-dvd (%s)"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:319
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "Hämtar dvd-nycklar"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:354
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
#, c-format
msgid "Video DVD could not be opened"
msgstr "Video-dvd-skivan kunde inte öppnas"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:372
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:433
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:453
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:437
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:457
#, c-format
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
msgstr "Fel vid läsning av video-dvd (%s)"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:379
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:383
msgid "Copying Video DVD"
msgstr "Kopierar video-dvd"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:665
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:669
msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
msgstr "Dvdcss tillåter att css-krypterade video-dvd-skivor kan läsas"
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
-msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
+msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
msgstr "Dvd+rw-format raderar och formaterar dvd+/-r(w)"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:743
@@ -4290,46 +4290,46 @@ msgstr "Enhetens adress kunde inte läsas av"
msgid "Writing track %02i"
msgstr "Skriver spår %02i"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:315
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:850
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:319
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:854
#, c-format
msgid "Libisofs could not be initialized."
msgstr "Libisofs kunde inte initieras."
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:464
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
#, c-format
msgid "Read options could not be created"
msgstr "Läsalternativ kunde inte skapas"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:540
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:544
#, c-format
msgid "Volume could not be created"
msgstr "Volymen kunde inte skapas"
#. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:649
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:653
#, c-format
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
msgstr "Ingen förälder kunde hittas i trädet för sökvägen \"%s\""
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:709
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:776
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:713
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:780
#, c-format
msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
msgstr "Libisofs rapporterade ett fel när katalogen \"%s\" skapades"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:724
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:728
#, c-format
msgid "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
msgstr "Libisofs rapporterade ett fel när innehåll lades till i katalogen \"%s\" (%x)"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:747
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:763
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:751
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:767
#, c-format
msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
msgstr "Libisofs rapporterade ett fel när filen med sökvägen \"%s\" lades till"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1023
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1027
msgid "Libisofs creates disc images from files"
msgstr "Libisofs skapar skivavbildningar från filer"
@@ -4408,141 +4408,141 @@ msgstr "Transcode konverterar låtfiler till ett format som är lämpligt att br
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranskning"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:161
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:163
msgid "Do you really want to split the track?"
msgstr "Vill du verkligen dela spåret?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:164
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded."
msgstr "Om du delar upp spåret kommer storleken på det nya spåret att vara kortare än 6 sekunder och kommer att fyllas ut."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:170
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:172
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
msgid "_Split"
msgstr "_Dela"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:598
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
msgid "The track wasn't split."
msgstr "Spåret delades inte."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:599
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
msgid "No silence could be detected"
msgstr "Ingen tystnad kunde identifieras"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:622
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
msgid "An error occured while detecting silences."
msgstr "Ett fel inträffade vid avläsning av tystnad."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:701
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
msgid "This will remove all previous results."
msgstr "Det här kommer att ta bort tidigare resultat."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:741
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
msgstr "Vill du verkligen fortsätta med automatisk delning?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:742
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
msgid "_Don't split"
msgstr "Dela _inte"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:960
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
msgstr "Vill du verkligen tömma förhandsvisning av uppdelningar?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1264
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:964
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
msgid "Re_move All"
msgstr "Ta bo_rt alla"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1048
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
msgid "Split Track"
msgstr "Dela spår"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1067
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
msgid "M_ethod:"
msgstr "M_etod:"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
msgid "Method to be used to split the track"
msgstr "Metod att använda för att dela spåret"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
msgid "Split track manually"
msgstr "Dela spår manuellt"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
msgid "Split track in parts with a fixed length"
msgstr "Dela spår i delar med fast längd"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
msgid "Split track in a fixed number of parts"
msgstr "Dela spår i fast antal delar"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
msgid "Split track for each silence"
msgstr "Dela spår vid varje tystnad"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1085
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
msgid "_Slice"
msgstr "_Dela upp"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1096
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
msgid "Add a splitting point"
msgstr "Lägg till en delningspunkt"
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1113
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
msgid "Split this track every"
msgstr "Dela detta spår var"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1122
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1131
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
msgid "Split this track in"
msgstr "Dela upp detta spår i"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1140
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
msgid "parts"
msgstr "delar"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1148
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
msgid "Slicing Method"
msgstr "Delningsmetod"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1206
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1213
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1236
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
msgid "Mer_ge"
msgstr "Samman_foga"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1247
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
msgstr "Sammanfoga en markerad tystnad med nästa markerade"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1261
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
msgid "Remove the selected slices"
msgstr "Ta bort markerade delar"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1275
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
msgid "Clear the slices preview"
msgstr "Töm förhandsvisning av delning"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1285
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
msgid "_List of slices that are to be created:"
msgstr "_Lista över delar som kommer att skapas:"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1293
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
msgid "Slices Preview"
msgstr "Förhandsvisning av delning"
@@ -4882,14 +4882,16 @@ msgstr "Vob tillåter omkodning av alla videotyper till en format lämpligt för
msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
msgstr "Använd vcdimager för att skapa svcd-skivor"
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
msgid "Copy CDs and DVDs"
msgstr "Kopiera cd- och dvd-skivor"
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
msgid "Disc Copier"
msgstr "Skivkopierare"
+#~ msgid "Select an icon for the disc that will appear in file managers"
+#~ msgstr "Välj en ikon för skivan som ska visas i filhanterare"
#~ msgid "_Erase Disc"
#~ msgstr "_Radera skiva"
#~ msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]