[file-roller] Updated Norwegian bokmål translation.



commit 7ad531891428d37a51b192d37c29d46dc82c59ec
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Mon Aug 3 11:53:45 2009 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |  605 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 306 insertions(+), 299 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 4f568a8..5ea5302 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: file roller 2.25.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-12 14:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-12 14:04+0100\n"
+"Project-Id-Version: file roller 2.27.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-03 11:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-03 11:53+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,127 +51,126 @@ msgstr "Kan ikke gi dokument-URIer til en skrivebordsoppføring med «Type=Link
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Ikke en startbar oppføring"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Slå av tilkobling til sesjonshåndterer"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Oppgi fil med lagret konfigurasjon"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Oppgi sesjonshåndterings-ID"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:244
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering:"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:245
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering"
 
-#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
 msgstr "Alternativer for lasting"
 
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:42
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
 msgid "C_reate"
 msgstr "Opp_rett"
 
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Opprett arkiv"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "Compress"
+msgstr "Komprimer"
 
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4586
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4638
 msgid "Location"
 msgstr "Plassering"
 
 #. MB means megabytes
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5 ../data/glade/new.glade.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:6 ../data/glade/new.glade.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
 msgid "Split in _volumes of"
 msgstr "Del i _volumer av"
 
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:7
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Arkiv:"
-
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:8 ../data/glade/new.glade.h:5
-#: ../data/glade/password.glade.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/password.ui.h:3
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "Krypt_er fillisten også"
 
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:9 ../src/fr-window.c:5718
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Filnavn:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5769
 msgid "_Location:"
 msgstr "P_lassering:"
 
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:10 ../data/glade/new.glade.h:6
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
 msgid "_Other Options"
 msgstr "A_ndre alternativer"
 
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:11
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/new.glade.h:7
-#: ../data/glade/password.glade.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passord:"
 
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passord kreves</span>"
 
-#: ../data/glade/delete.glade.h:1
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:367
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
 msgid "_All files"
 msgstr "_Alle filer"
 
-#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:353
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
 msgid "_Files:"
 msgstr "_Filer:"
 
-#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:374
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
 msgid "_Selected files"
 msgstr "_Valgte filer"
 
-#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:364
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "eksempel: *.txt; *.doc"
 
-#: ../data/glade/new.glade.h:1
+#: ../data/ui/new.ui.h:1
 msgid "Archive _type:"
 msgstr "_Type arkiv:"
 
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
 msgid "A_vailable application:"
 msgstr "Til_gjengelig applikasjon:"
 
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
 msgid "Open Files"
 msgstr "Ã?pne filer"
 
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
 msgid "R_ecent applications:"
 msgstr "N_ylig brukte programmer:"
 
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Applikasjon:"
 
-#: ../data/glade/password.glade.h:1
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
 msgid ""
 "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
 "current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
@@ -181,16 +180,16 @@ msgstr ""
 "aktivt arkiv, og til å dekryptere filer du pakker ut fra dette arkivet. Når "
 "arkivet lukkes vil passordet slettes.</i>"
 
-#: ../data/glade/password.glade.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
 msgid "Password"
 msgstr "Passord"
 
-#: ../data/glade/update.glade.h:1
+#: ../data/ui/update.ui.h:1
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "V_elg filene du ønsker å oppdatere:"
 
 #. secondary text
-#: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "The file has been modified with an external application. If you don't update "
@@ -205,12 +204,12 @@ msgstr[1] ""
 "%d filer er endret med et eksternt program. Hvis du ikke oppdaterer filene i "
 "arkivet vil alle endringene gå tapt."
 
-#: ../data/glade/update.glade.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
 msgid "_Update"
 msgstr "_Oppdater"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1921
-#: ../src/fr-window.c:5296
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1970
+#: ../src/fr-window.c:5348
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Arkivhåndtering"
 
@@ -218,71 +217,71 @@ msgstr "Arkivhåndtering"
 msgid "Create and modify an archive"
 msgstr "Opprett og endre arkiv"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:309
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Pakk ut her"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:310
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
 msgid "Extract the selected archive in the current position"
 msgstr "Pakk ut valgt arkiv her"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
 msgid "Extract To..."
 msgstr "Pakk ut til..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Pakk ut valgt arkiv"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Opprett arkiv..."
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:351
+msgid "Compress..."
+msgstr "Komprimer..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Opprett et nytt arkiv med de valgte objektene"
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr "Opprett et komprimert arkiv med de valgte objektene"
 
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:188
-#: ../src/dlg-batch-add.c:217 ../src/dlg-batch-add.c:261
-#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2866
+#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
+#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
+#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
+#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2916
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Kunne ikke opprette arkivet"
 
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:174 ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Du må oppgi et navn for arkivet."
 
-#: ../src/actions.c:197
+#: ../src/actions.c:199
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Du har ikke adgang til å opprette et arkiv i denne mappen"
 
-#: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1137 ../src/fr-window.c:5930
-#: ../src/fr-window.c:6108
+#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:883 ../src/fr-window.c:5981
+#: ../src/fr-window.c:6157
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Type arkiv ikke støttet."
 
-#: ../src/actions.c:246
+#: ../src/actions.c:249
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Kunne ikke slette gammelt arkiv."
 
-#: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5776
+#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5827
 msgid "Open"
 msgstr "Ã?pne"
 
-#: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:243 ../src/fr-window.c:5127
+#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5179
 msgid "All archives"
 msgstr "Alle arkiv"
 
-#: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:250
+#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:255
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6885
+#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:6970
 msgid "Last Output"
 msgstr "Skrevet ut sist"
 
-#: ../src/actions.c:838
+#: ../src/actions.c:844
 msgid ""
 "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -294,7 +293,7 @@ msgstr ""
 "av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du "
 "ønsker det) enhver senere versjon."
 
-#: ../src/actions.c:842
+#: ../src/actions.c:848
 msgid ""
 "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -305,7 +304,7 @@ msgstr ""
 "GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET "
 "BESTEMT FORMÃ?L. Se GNU General Public License for detaljer."
 
-#: ../src/actions.c:846
+#: ../src/actions.c:852
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -315,34 +314,34 @@ msgstr ""
 "Nautilus. Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free Software "
 "Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
 
-#: ../src/actions.c:856
+#: ../src/actions.c:862
 msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Opphavsrett © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:857
+#: ../src/actions.c:863
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "En arkiverer for GNOME."
 
-#: ../src/actions.c:860
+#: ../src/actions.c:866
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Lars Alvik <lalvik hotmail com>\n"
 "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Kunne ikke legge til filer i arkivet"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:132
+#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Du har ikke adgang til å lese filer fra mappen «%s»"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:145 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
 msgid "Add Files"
 msgstr "Legg til filer"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:159 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
 msgid "Add only if _newer"
 msgstr "Bare legg til hvis _nyere"
 
@@ -387,20 +386,20 @@ msgstr "Al_ternativer for lagring"
 msgid "_Reset Options"
 msgstr "Nullstill alte_rnativer"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
 msgid "Save Options"
 msgstr "Alternativer for lagring"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:885
+#: ../src/dlg-add-folder.c:884
 msgid "Options Name:"
 msgstr "Navn på alternativ:"
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:124
+#: ../src/dlg-ask-password.c:123
 #, c-format
 msgid "Enter the password for the archive '%s'."
 msgstr "Oppgi passordet for arkivet «%s»."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7165
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7250
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -411,18 +410,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/fr-window.c:7157 ../src/fr-window.c:7161
-#: ../src/fr-window.c:7165 ../src/fr-window.c:7201 ../src/fr-window.c:7203
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7242 ../src/fr-window.c:7246
+#: ../src/fr-window.c:7250 ../src/fr-window.c:7286 ../src/fr-window.c:7288
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Vennligst bruk et annet navn."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:218
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
 "folder."
 msgstr "Du har ikke rettigheter til å opprette et arkiv i målmappen."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6460
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6545
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -433,158 +432,153 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du opprette den?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:114 ../src/fr-window.c:6469
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6554
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Opprett _mappe"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6489
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6574
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Kunne ikke opprette målmappen: %s."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:279
+#: ../src/dlg-batch-add.c:277
 msgid "Archive not created"
 msgstr "Arkiv ikke opprettet"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:325
 msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Arkivet eksisterer allerede. Vil du overskrive det?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:328
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Overskriv"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:136 ../src/dlg-extract.c:154 ../src/dlg-extract.c:180
-#: ../src/fr-window.c:4054 ../src/fr-window.c:6488 ../src/fr-window.c:6505
+#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4106 ../src/fr-window.c:6573 ../src/fr-window.c:6590
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Utpakking ble ikke utført"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:181 ../src/fr-window.c:4216 ../src/fr-window.c:4296
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4268 ../src/fr-window.c:4348
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "Du har ikke adgang til å pakke ut arkiver i mappen «%s»"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:336 ../src/dlg-extract.c:434 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
 msgid "Extract"
 msgstr "Pakk ut"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:385
+#: ../src/dlg-extract.c:380
 msgid "Actions"
 msgstr "Handlinger"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:401
+#: ../src/dlg-extract.c:396
 msgid "Re-crea_te folders"
 msgstr "Gj_enskap mapper"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:405
+#: ../src/dlg-extract.c:400
 msgid "Over_write existing files"
 msgstr "Overs_kriv eksisterende filer"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:409
+#: ../src/dlg-extract.c:404
 msgid "Do not e_xtract older files"
 msgstr "Ikke pa_kk ut eldre filer"
 
-#: ../src/dlg-new.c:269
+#: ../src/dlg-new.c:274
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: ../src/dlg-new.c:336
+#: ../src/dlg-new.c:341
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-#: ../src/dlg-new.c:349
+#: ../src/dlg-new.c:354
 msgid "Save"
 msgstr "Lagre"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:110
+#: ../src/dlg-prop.c:106
 msgid "Location:"
 msgstr "Plassering:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:122
+#: ../src/dlg-prop.c:118
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:128
+#: ../src/dlg-prop.c:124
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Egenskaper for %s"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:137
+#: ../src/dlg-prop.c:133
 msgid "Modified on:"
 msgstr "Endret:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:147
+#: ../src/dlg-prop.c:143
 msgid "Archive size:"
 msgstr "Størrelse på arkiv:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:158
+#: ../src/dlg-prop.c:154
 msgid "Content size:"
 msgstr "Størrelse på innhold:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:178
+#: ../src/dlg-prop.c:174
 msgid "Compression ratio:"
 msgstr "Komprimeringsrate:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:193
+#: ../src/dlg-prop.c:189
 msgid "Number of files:"
 msgstr "Antall filer:"
 
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:159
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Oppdater fil «%s» i arkiv «%s»?"
 
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:173
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Oppdater filene i arkiv «%s»?"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1220
-#, c-format
-msgid "The file doesn't exist"
-msgstr "Filen eksisterer ikke"
-
-#: ../src/fr-archive.c:2398
+#: ../src/fr-archive.c:1922
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Du har ikke korrekte rettigheter."
 
-#: ../src/fr-archive.c:2398
+#: ../src/fr-archive.c:1922
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Denne typen arkiv kan ikke endres"
 
-#: ../src/fr-archive.c:2410
+#: ../src/fr-archive.c:1934
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Du kan ikke legge arkivet inni arkivet."
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:295
-#: ../src/fr-command-7z.c:289
+#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:301
+#: ../src/fr-command-7z.c:296
 msgid "Adding file: "
 msgstr "Legger til fil: "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:359
+#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
 msgid "Removing file: "
 msgstr "Fjerner fil: "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:412
-#: ../src/fr-command-7z.c:396
+#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:418
+#: ../src/fr-command-7z.c:403
 msgid "Extracting file: "
 msgstr "Pakker ut fil: "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:669
+#: ../src/fr-command-rar.c:677
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Kunne ikke finne volum: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2259
+#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2306
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Sletter filer fra arkiv"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:471
+#: ../src/fr-command-tar.c:477
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Komprimerer arkiv på nytt"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:644
+#: ../src/fr-command-tar.c:708
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Dekomprimerer arkiv"
 
@@ -596,143 +590,144 @@ msgstr "_Legg til"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Pakk ut"
 
-#: ../src/fr-window.c:1458
+#: ../src/fr-window.c:1508
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
 msgstr[0] "%d objekt (%s)"
 msgstr[1] "%d objekter (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1463
+#: ../src/fr-window.c:1513
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 msgstr[0] "%d objekt valgt (%s)"
 msgstr[1] "%d objekter valgt (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1531
+#: ../src/fr-window.c:1581
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappe"
 
-#: ../src/fr-window.c:1929
+#: ../src/fr-window.c:1978
 msgid "[read only]"
 msgstr "[kun lesbar]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2186
+#: ../src/fr-window.c:2229
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke vise mappe «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:2250 ../src/fr-window.c:2280
+#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2327
 msgid "Creating archive"
 msgstr "Oppretter arkiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:2253
+#: ../src/fr-window.c:2300
 msgid "Loading archive"
 msgstr "Laster arkiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:2256
+#: ../src/fr-window.c:2303
 msgid "Reading archive"
 msgstr "Leser arkiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:2262
+#: ../src/fr-window.c:2309
 msgid "Testing archive"
 msgstr "Tester arkiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:2265
+#: ../src/fr-window.c:2312
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Henter fillisten"
 
-#: ../src/fr-window.c:2268 ../src/fr-window.c:2277
+#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2324
 msgid "Copying the file list"
 msgstr "Kopier fillisten"
 
-#: ../src/fr-window.c:2271
+#: ../src/fr-window.c:2318
 msgid "Adding files to archive"
 msgstr "Legger til filer i arkiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:2274
+#: ../src/fr-window.c:2321
 msgid "Extracting files from archive"
 msgstr "Pakker ut filer fra arkiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:2283
+#: ../src/fr-window.c:2330
 msgid "Saving archive"
 msgstr "Lagrer arkiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:2439
+#: ../src/fr-window.c:2487
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Ã?pne arkivet"
 
-#: ../src/fr-window.c:2440
-msgid "_Open the Destination"
-msgstr "_�pne mål"
+#: ../src/fr-window.c:2488
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "Vi_s filene"
 
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2534
 msgid "Archive:"
 msgstr "Arkiv:"
 
-#: ../src/fr-window.c:2646
+#: ../src/fr-window.c:2696
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Utpakking fullført"
 
-#: ../src/fr-window.c:2669
+#: ../src/fr-window.c:2719
 msgid "Archive created successfully"
 msgstr "Oppretting av arkiv fullført"
 
-#: ../src/fr-window.c:2717
+#: ../src/fr-window.c:2767
 msgid "wait please..."
 msgstr "vennligst vent..."
 
-#: ../src/fr-window.c:2871
+#: ../src/fr-window.c:2921
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Det skjedde en feil under utpakking."
 
-#: ../src/fr-window.c:2877
+#: ../src/fr-window.c:2927
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke åpne «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:2882
+#: ../src/fr-window.c:2932
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Det skjedde en feil under lasting av arkivet."
 
-#: ../src/fr-window.c:2886
+#: ../src/fr-window.c:2936
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Det skjedde en feil under sletting av filer fra arkivet."
 
-#: ../src/fr-window.c:2892
+#: ../src/fr-window.c:2942
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Det skjedde en feil under sletting av filer fra arkivet."
 
-#: ../src/fr-window.c:2896
+#: ../src/fr-window.c:2946
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Det skjedde en feil under testing av arkivet."
 
-#: ../src/fr-window.c:2900
+#: ../src/fr-window.c:2950
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Det skjedde en feil under lagring av arkivet."
 
-#: ../src/fr-window.c:2904
+#: ../src/fr-window.c:2954
 msgid "An error occurred."
 msgstr "En feil oppsto."
 
-#: ../src/fr-window.c:2910
+#: ../src/fr-window.c:2960
 msgid "Command not found."
 msgstr "Kommando ikke funnet."
 
-#: ../src/fr-window.c:2913
+#: ../src/fr-window.c:2963
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Unormal avsluttning av kommando."
 
-#: ../src/fr-window.c:3109
+#: ../src/fr-window.c:3161
 msgid "Test Result"
 msgstr "Testresultat"
 
-#: ../src/fr-window.c:3913 ../src/fr-window.c:7741 ../src/fr-window.c:7768
+#: ../src/fr-window.c:3965 ../src/fr-window.c:7827 ../src/fr-window.c:7854
+#: ../src/fr-window.c:8109
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Kunne ikke utføre operasjonen"
 
-#: ../src/fr-window.c:3939
+#: ../src/fr-window.c:3991
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -740,65 +735,65 @@ msgstr ""
 "Vil du legge til denne filen i dette arkivet eller åpne den som et nytt "
 "arkiv?"
 
-#: ../src/fr-window.c:3969
+#: ../src/fr-window.c:4021
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Vil du lage et nytt arkiv med disse filene?"
 
-#: ../src/fr-window.c:3972
+#: ../src/fr-window.c:4024
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Opprett _arkiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:4545 ../src/fr-window.c:5625
+#: ../src/fr-window.c:4597 ../src/fr-window.c:5676
 msgid "Folders"
 msgstr "Mapper"
 
-#: ../src/fr-window.c:4583
+#: ../src/fr-window.c:4635
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../src/fr-window.c:4584
+#: ../src/fr-window.c:4636
 msgid "Type"
 msgstr "Filtype"
 
-#: ../src/fr-window.c:4585
+#: ../src/fr-window.c:4637
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Endringsdato"
 
-#: ../src/fr-window.c:4595
+#: ../src/fr-window.c:4647
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/fr-window.c:5545
+#: ../src/fr-window.c:5597
 msgid "Find:"
 msgstr "Finn:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5633
+#: ../src/fr-window.c:5684
 msgid "Close the folders pane"
 msgstr "Lukk mappelinjen"
 
-#: ../src/fr-window.c:5773 ../src/fr-window.c:5776 ../src/ui.h:142
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/fr-window.c:5824 ../src/fr-window.c:5827 ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui.h:145
 msgid "Open archive"
 msgstr "Ã?pne arkiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:5774
+#: ../src/fr-window.c:5825
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Ã?pne et av de sist brukte arkivene"
 
-#: ../src/fr-window.c:6101
+#: ../src/fr-window.c:6149
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke lagre arkivet «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:7157
+#: ../src/fr-window.c:7242
 msgid "The new name is void."
 msgstr "Det nye navnet er ugyldig."
 
-#: ../src/fr-window.c:7161
+#: ../src/fr-window.c:7246
 msgid "The new name is equal to the old one."
 msgstr "Det nye navnet er likt det gamle."
 
-#: ../src/fr-window.c:7201
+#: ../src/fr-window.c:7286
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -809,7 +804,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7203
+#: ../src/fr-window.c:7288
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -820,43 +815,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7270
+#: ../src/fr-window.c:7355
 msgid "Rename"
 msgstr "Endre navn"
 
-#: ../src/fr-window.c:7271
+#: ../src/fr-window.c:7356
 msgid "New folder name"
 msgstr "Navn på ny mappe"
 
-#: ../src/fr-window.c:7271
+#: ../src/fr-window.c:7356
 msgid "New file name"
 msgstr "Navn på ny fil"
 
-#: ../src/fr-window.c:7275
+#: ../src/fr-window.c:7360
 msgid "_Rename"
 msgstr "End_re navn"
 
-#: ../src/fr-window.c:7292 ../src/fr-window.c:7311
+#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7397
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Kunne ikke endre navn på mappen"
 
-#: ../src/fr-window.c:7292 ../src/fr-window.c:7311
+#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7397
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Kunne ikke endre navn på filen"
 
-#: ../src/fr-window.c:7702
+#: ../src/fr-window.c:7788
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Lim inn utvalget"
 
-#: ../src/fr-window.c:7703
+#: ../src/fr-window.c:7789
 msgid "Destination folder"
 msgstr "MÃ¥lmappe"
 
-#: ../src/fr-window.c:8290
+#: ../src/fr-window.c:8379
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "Legg til filer i et arkiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:8334
+#: ../src/fr-window.c:8423
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Pakk ut arkiv"
 
@@ -872,404 +867,416 @@ msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 msgid "Command _Line Output"
 msgstr "Kommando_linjeutskrift"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:784
+#: ../src/gtk-utils.c:776
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Kunne ikke vise hjelp"
 
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:81
 msgid "7-Zip (.7z)"
 msgstr "7-Zip (.7z)"
 
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:82
 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "Tar pakket med 7< (.tar.7z)"
+msgstr "Tar pakket med 7z (.tar.7z)"
 
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:83
 msgid "Ace (.ace)"
 msgstr "Ace (.ace)"
 
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:85
 msgid "Ar (.ar)"
 msgstr "Ar (.ar)"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:86
 msgid "Arj (.arj)"
 msgstr "Arj (.arj)"
 
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:88
 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
 msgstr "Tar pakket med bzip2 (.tar.bz2)"
 
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:90
 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
 msgstr "Tar pakket med bzip (.tar.bz)"
 
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:91
 msgid "Cabinet (.cab)"
 msgstr "Kabinett (.cab)"
 
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:92
 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
 msgstr "Rar-pakket tegneserie (.cbr)"
 
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:93
 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
 msgstr "Zip-pakket tegneserie (.cbz)"
 
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:96
 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
 msgstr "Tar pakket med gzip (.tar.gz)"
 
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:99
 msgid "Ear (.ear)"
 msgstr "Ear (.ear)"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:100
 msgid "Self-extracting zip (.exe)"
 msgstr "Selvutpakkende zip (.exe)"
 
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:102
 msgid "Jar (.jar)"
 msgstr "Jar (.jar)"
 
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:103
 msgid "Lha (.lzh)"
 msgstr "Lha (.lzh)"
 
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Tar pakket med lzip (.tar.lz)"
+
+#: ../src/main.c:107
 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
 msgstr "Tar pakket med lzma (.tar.lzma)"
 
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:109
 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
 msgstr "Tar pakket med lzop (.tar.lzo)"
 
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:110
 msgid "Rar (.rar)"
 msgstr "Rar (.rar)"
 
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:113
 msgid "Tar uncompressed (.tar)"
 msgstr "Upakket tar (.tar)"
 
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:114
 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
 msgstr "Tar pakket med compress (.tar.Z)"
 
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:116
 msgid "War (.war)"
 msgstr "War (.war)"
 
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/main.c:118
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Tar pakket med xz (.tar.xz)"
+
+#: ../src/main.c:119
 msgid "Zoo (.zoo)"
 msgstr "Zoo (.zoo)"
 
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:120
 msgid "Zip (.zip)"
 msgstr "Zip (.zip)"
 
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:185
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "Legg til filer til spesifisert arkiv og avslutt programmet"
 
-#: ../src/main.c:181
+#: ../src/main.c:186
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARKIV"
 
-#: ../src/main.c:184
+#: ../src/main.c:189
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "Legg til filer ved å spørre etter arkivnavn og så lukke programmet"
 
-#: ../src/main.c:188
+#: ../src/main.c:193
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "Pakk ut filer til spesifisert mappe og avslutt programmet"
 
-#: ../src/main.c:189 ../src/main.c:201
+#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:206
 msgid "FOLDER"
 msgstr "MAPPE"
 
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr "Pakk ut arkiv ved å spørre etter målmappe og avslutte programmet"
 
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
 msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
-msgstr "Pakk ut arkiv med arkivnavn som målmappe og avslutt programmet"
+msgstr "Pakk ut innhold i arkivene i arkivmappen og avslutt programmet"
 
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgstr "Forvalgt mappe som skal brukes for kommandoene «--add» og «--extract»"
 
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "Opprett målmappe uten å spørre etter bekreftelse"
 
-#: ../src/main.c:286
+#: ../src/main.c:291
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- Opprett eller endre et arkiv"
 
-#: ../src/main.c:302
+#: ../src/main.c:307
 msgid "File Roller"
 msgstr "Arkivhåndtering"
 
-#: ../src/ui.h:33
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Arkiv"
+#: ../src/ui.h:32
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:33
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:36
 msgid "_Arrange Files"
 msgstr "_Plasser filer"
 
-#: ../src/ui.h:38
+#: ../src/ui.h:37
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Ã?pne _siste"
 
-#: ../src/ui.h:42
+#: ../src/ui.h:41
 msgid "Information about the program"
 msgstr "Informasjon om programet"
 
-#: ../src/ui.h:45
+#: ../src/ui.h:44
 msgid "_Add Files..."
 msgstr "_Legg til filer..."
 
-#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
+#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
 msgid "Add files to the archive"
 msgstr "Legg til filer til arkivet"
 
-#: ../src/ui.h:53
+#: ../src/ui.h:52
 msgid "Add a _Folder..."
 msgstr "Legg til en _mappe..."
 
-#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
+#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
 msgid "Add a folder to the archive"
 msgstr "Legg til en mappe i arkivet"
 
-#: ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:56
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Legg til mappe"
 
-#: ../src/ui.h:62
+#: ../src/ui.h:61
 msgid "Close the current archive"
 msgstr "Lukk dette arkivet"
 
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:64
 msgid "Contents"
 msgstr "Innhold"
 
-#: ../src/ui.h:66
+#: ../src/ui.h:65
 msgid "Display the File Roller Manual"
 msgstr "Vis håndboken for Filknuser"
 
-#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
+#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopier utvalget"
 
-#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
+#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klipp ut utvalget"
 
-#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
 
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
 msgid "_Rename..."
 msgstr "End_re navn..."
 
-#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
 msgid "Rename the selection"
 msgstr "Endre navn på utvalget"
 
-#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
+#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
 msgid "Delete the selection from the archive"
 msgstr "Slett utvalget fra arkivet"
 
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:111
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "Ve_lg bort alle"
 
-#: ../src/ui.h:113
+#: ../src/ui.h:112
 msgid "Deselect all files"
 msgstr "Velg bort alle filer"
 
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
+#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
 msgid "_Extract..."
 msgstr "_Pakk ut..."
 
-#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "Pakk ut filer fra arkivet"
 
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:132
 msgid "_Last Output"
 msgstr "_Sist skrevet ut"
 
-#: ../src/ui.h:134
+#: ../src/ui.h:133
 msgid "View the output produced by the last executed command"
 msgstr "Vis utdata fra sist kjørte kommando"
 
-#: ../src/ui.h:138
+#: ../src/ui.h:137
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Lag et nytt arkiv"
 
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:148
 msgid "_Open With..."
 msgstr "_Ã?pne med..."
 
-#: ../src/ui.h:150
+#: ../src/ui.h:149
 msgid "Open selected files with an application"
 msgstr "Ã?pne valgte filer i et program"
 
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:152
 msgid "Pass_word..."
 msgstr "Pass_ord..."
 
-#: ../src/ui.h:154
+#: ../src/ui.h:153
 msgid "Specify a password for this archive"
 msgstr "Oppgi et passord for dette arkivet"
 
-#: ../src/ui.h:158
+#: ../src/ui.h:157
 msgid "Show archive properties"
 msgstr "Vis egenskaper for arkiv"
 
-#: ../src/ui.h:162
+#: ../src/ui.h:161
 msgid "Reload current archive"
 msgstr "Gjenles dette arkivet"
 
-#: ../src/ui.h:166
+#: ../src/ui.h:165
 msgid "Save the current archive with a different name"
 msgstr "Lagre dette arkivet med et nytt navn"
 
-#: ../src/ui.h:170
+#: ../src/ui.h:169
 msgid "Select all files"
 msgstr "velg alle filene"
 
-#: ../src/ui.h:174
+#: ../src/ui.h:173
 msgid "Stop current operation"
 msgstr "Stop denne handlingen"
 
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:176
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "_Test integritet"
 
-#: ../src/ui.h:178
+#: ../src/ui.h:177
 msgid "Test whether the archive contains errors"
 msgstr "Test om dette arkivet inneholder feil"
 
-#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
 msgid "Open the selected file"
 msgstr "Ã?pne valgt fil"
 
-#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
 msgid "Open the selected folder"
 msgstr "Ã?pne valgt mappe"
 
-#: ../src/ui.h:199
+#: ../src/ui.h:198
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Gå til tidligere besøkt lokasjon"
 
-#: ../src/ui.h:203
+#: ../src/ui.h:202
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Gå til neste besøkte lokasjon"
 
-#: ../src/ui.h:207
+#: ../src/ui.h:206
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Gå opp et nivå"
 
-#: ../src/ui.h:211
+#: ../src/ui.h:210
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "GÃ¥ til startlokasjonen"
 
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:218
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Verk_tøylinje"
 
-#: ../src/ui.h:220
+#: ../src/ui.h:219
 msgid "View the main toolbar"
 msgstr "Vis hovedverktøylinjen"
 
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:223
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "Stat_uslinje"
 
-#: ../src/ui.h:225
+#: ../src/ui.h:224
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "Vis statuslinjen"
 
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:228
 msgid "_Reversed Order"
 msgstr "_Reversert"
 
-#: ../src/ui.h:230
+#: ../src/ui.h:229
 msgid "Reverse the list order"
 msgstr "Reverser listen"
 
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:233
 msgid "_Folders"
 msgstr "_Mapper"
 
-#: ../src/ui.h:235
+#: ../src/ui.h:234
 msgid "View the folders pane"
 msgstr "Vis mappelinjen"
 
-#: ../src/ui.h:244
+#: ../src/ui.h:243
 msgid "View All _Files"
 msgstr "Vis alle _filer"
 
-#: ../src/ui.h:247
+#: ../src/ui.h:246
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "Vis som en _mappe"
 
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:254
 msgid "by _Name"
 msgstr "etter _navn"
 
-#: ../src/ui.h:256
+#: ../src/ui.h:255
 msgid "Sort file list by name"
 msgstr "Ordne filene etter navn"
 
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:257
 msgid "by _Size"
 msgstr "etter _størrelse"
 
-#: ../src/ui.h:259
+#: ../src/ui.h:258
 msgid "Sort file list by file size"
 msgstr "Ordne filene etter størrelse"
 
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:260
 msgid "by T_ype"
 msgstr "etter t_ype"
 
-#: ../src/ui.h:262
+#: ../src/ui.h:261
 msgid "Sort file list by type"
 msgstr "Ordne filene etter filtype"
 
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:263
 msgid "by _Date modified"
 msgstr "etter endrings_dato"
 
-#: ../src/ui.h:265
+#: ../src/ui.h:264
 msgid "Sort file list by modification time"
 msgstr "Ordne filene etter sist brukte"
 
-#: ../src/ui.h:267
+#: ../src/ui.h:266
 msgid "by _Location"
 msgstr "etter _lokasjon"
 
-#: ../src/ui.h:268
+#: ../src/ui.h:267
 msgid "Sort file list by location"
 msgstr "Sorter fillisten etter plassering"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]