[file-roller] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Mon, 3 Aug 2009 09:53:59 +0000 (UTC)
commit 7ad531891428d37a51b192d37c29d46dc82c59ec
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon Aug 3 11:53:45 2009 +0200
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 605 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 306 insertions(+), 299 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 4f568a8..5ea5302 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: file roller 2.25.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-12 14:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-12 14:04+0100\n"
+"Project-Id-Version: file roller 2.27.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-03 11:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-03 11:53+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,127 +51,126 @@ msgstr "Kan ikke gi dokument-URIer til en skrivebordsoppføring med «Type=Link
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ikke en startbar oppføring"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Slå av tilkobling til sesjonshåndterer"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Oppgi fil med lagret konfigurasjon"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Oppgi sesjonshåndterings-ID"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:244
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering:"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:245
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering"
-#: ../data/glade/add-options.glade.h:1
+#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "Alternativer for lasting"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1 ../src/fr-stock.c:42
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
msgid "C_reate"
msgstr "Opp_rett"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Opprett arkiv"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "Compress"
+msgstr "Komprimer"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4586
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4638
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
#. MB means megabytes
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5 ../data/glade/new.glade.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:6 ../data/glade/new.glade.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
msgid "Split in _volumes of"
msgstr "Del i _volumer av"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:7
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Arkiv:"
-
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:8 ../data/glade/new.glade.h:5
-#: ../data/glade/password.glade.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/password.ui.h:3
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "Krypt_er fillisten også"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:9 ../src/fr-window.c:5718
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Filnavn:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5769
msgid "_Location:"
msgstr "P_lassering:"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:10 ../data/glade/new.glade.h:6
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
msgid "_Other Options"
msgstr "A_ndre alternativer"
-#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:11
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/new.glade.h:7
-#: ../data/glade/password.glade.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
-#: ../data/glade/batch-password.glade.h:1
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passord kreves</span>"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:1
+#: ../data/ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:2 ../src/dlg-extract.c:367
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
msgid "_All files"
msgstr "_Alle filer"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:353
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
msgid "_Files:"
msgstr "_Filer:"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:374
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
msgid "_Selected files"
msgstr "_Valgte filer"
-#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:364
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "eksempel: *.txt; *.doc"
-#: ../data/glade/new.glade.h:1
+#: ../data/ui/new.ui.h:1
msgid "Archive _type:"
msgstr "_Type arkiv:"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
msgid "A_vailable application:"
msgstr "Til_gjengelig applikasjon:"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:2
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
msgid "Open Files"
msgstr "Ã?pne filer"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:3
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
msgid "R_ecent applications:"
msgstr "N_ylig brukte programmer:"
-#: ../data/glade/open-with.glade.h:4
+#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
msgid "_Application:"
msgstr "_Applikasjon:"
-#: ../data/glade/password.glade.h:1
+#: ../data/ui/password.ui.h:1
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
@@ -181,16 +180,16 @@ msgstr ""
"aktivt arkiv, og til å dekryptere filer du pakker ut fra dette arkivet. Når "
"arkivet lukkes vil passordet slettes.</i>"
-#: ../data/glade/password.glade.h:2
+#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "Password"
msgstr "Passord"
-#: ../data/glade/update.glade.h:1
+#: ../data/ui/update.ui.h:1
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "V_elg filene du ønsker å oppdatere:"
#. secondary text
-#: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
@@ -205,12 +204,12 @@ msgstr[1] ""
"%d filer er endret med et eksternt program. Hvis du ikke oppdaterer filene i "
"arkivet vil alle endringene gå tapt."
-#: ../data/glade/update.glade.h:3
+#: ../data/ui/update.ui.h:3
msgid "_Update"
msgstr "_Oppdater"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1921
-#: ../src/fr-window.c:5296
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1970
+#: ../src/fr-window.c:5348
msgid "Archive Manager"
msgstr "Arkivhåndtering"
@@ -218,71 +217,71 @@ msgstr "Arkivhåndtering"
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Opprett og endre arkiv"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:309
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
msgid "Extract Here"
msgstr "Pakk ut her"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:310
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
msgid "Extract the selected archive in the current position"
msgstr "Pakk ut valgt arkiv her"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
msgid "Extract To..."
msgstr "Pakk ut til..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Pakk ut valgt arkiv"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Opprett arkiv..."
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:351
+msgid "Compress..."
+msgstr "Komprimer..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Opprett et nytt arkiv med de valgte objektene"
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr "Opprett et komprimert arkiv med de valgte objektene"
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:173 ../src/dlg-batch-add.c:188
-#: ../src/dlg-batch-add.c:217 ../src/dlg-batch-add.c:261
-#: ../src/dlg-batch-add.c:307 ../src/fr-window.c:2866
+#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
+#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
+#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
+#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2916
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Kunne ikke opprette arkivet"
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:174 ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Du må oppgi et navn for arkivet."
-#: ../src/actions.c:197
+#: ../src/actions.c:199
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Du har ikke adgang til å opprette et arkiv i denne mappen"
-#: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1137 ../src/fr-window.c:5930
-#: ../src/fr-window.c:6108
+#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:883 ../src/fr-window.c:5981
+#: ../src/fr-window.c:6157
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Type arkiv ikke støttet."
-#: ../src/actions.c:246
+#: ../src/actions.c:249
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Kunne ikke slette gammelt arkiv."
-#: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5776
+#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5827
msgid "Open"
msgstr "Ã?pne"
-#: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:243 ../src/fr-window.c:5127
+#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5179
msgid "All archives"
msgstr "Alle arkiv"
-#: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:250
+#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:255
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6885
+#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:6970
msgid "Last Output"
msgstr "Skrevet ut sist"
-#: ../src/actions.c:838
+#: ../src/actions.c:844
msgid ""
"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -294,7 +293,7 @@ msgstr ""
"av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du "
"ønsker det) enhver senere versjon."
-#: ../src/actions.c:842
+#: ../src/actions.c:848
msgid ""
"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -305,7 +304,7 @@ msgstr ""
"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET "
"BESTEMT FORMÃ?L. Se GNU General Public License for detaljer."
-#: ../src/actions.c:846
+#: ../src/actions.c:852
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -315,34 +314,34 @@ msgstr ""
"Nautilus. Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free Software "
"Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/actions.c:856
+#: ../src/actions.c:862
msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Opphavsrett © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:857
+#: ../src/actions.c:863
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "En arkiverer for GNOME."
-#: ../src/actions.c:860
+#: ../src/actions.c:866
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Lars Alvik <lalvik hotmail com>\n"
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Kunne ikke legge til filer i arkivet"
-#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:132
+#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Du har ikke adgang til å lese filer fra mappen «%s»"
-#: ../src/dlg-add-files.c:145 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
msgid "Add Files"
msgstr "Legg til filer"
-#: ../src/dlg-add-files.c:159 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Bare legg til hvis _nyere"
@@ -387,20 +386,20 @@ msgstr "Al_ternativer for lagring"
msgid "_Reset Options"
msgstr "Nullstill alte_rnativer"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
msgid "Save Options"
msgstr "Alternativer for lagring"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:885
+#: ../src/dlg-add-folder.c:884
msgid "Options Name:"
msgstr "Navn på alternativ:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:124
+#: ../src/dlg-ask-password.c:123
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Oppgi passordet for arkivet «%s»."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7165
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7250
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -411,18 +410,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:192 ../src/fr-window.c:7157 ../src/fr-window.c:7161
-#: ../src/fr-window.c:7165 ../src/fr-window.c:7201 ../src/fr-window.c:7203
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7242 ../src/fr-window.c:7246
+#: ../src/fr-window.c:7250 ../src/fr-window.c:7286 ../src/fr-window.c:7288
msgid "Please use a different name."
msgstr "Vennligst bruk et annet navn."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:218
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
"folder."
msgstr "Du har ikke rettigheter til å opprette et arkiv i målmappen."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:234 ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6460
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6545
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -433,158 +432,153 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du opprette den?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:243 ../src/dlg-extract.c:114 ../src/fr-window.c:6469
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6554
msgid "Create _Folder"
msgstr "Opprett _mappe"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6489
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6574
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Kunne ikke opprette målmappen: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:279
+#: ../src/dlg-batch-add.c:277
msgid "Archive not created"
msgstr "Arkiv ikke opprettet"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:325
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Arkivet eksisterer allerede. Vil du overskrive det?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:328
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overskriv"
-#: ../src/dlg-extract.c:136 ../src/dlg-extract.c:154 ../src/dlg-extract.c:180
-#: ../src/fr-window.c:4054 ../src/fr-window.c:6488 ../src/fr-window.c:6505
+#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4106 ../src/fr-window.c:6573 ../src/fr-window.c:6590
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Utpakking ble ikke utført"
-#: ../src/dlg-extract.c:181 ../src/fr-window.c:4216 ../src/fr-window.c:4296
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4268 ../src/fr-window.c:4348
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Du har ikke adgang til å pakke ut arkiver i mappen «%s»"
-#: ../src/dlg-extract.c:336 ../src/dlg-extract.c:434 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
msgid "Extract"
msgstr "Pakk ut"
-#: ../src/dlg-extract.c:385
+#: ../src/dlg-extract.c:380
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: ../src/dlg-extract.c:401
+#: ../src/dlg-extract.c:396
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "Gj_enskap mapper"
-#: ../src/dlg-extract.c:405
+#: ../src/dlg-extract.c:400
msgid "Over_write existing files"
msgstr "Overs_kriv eksisterende filer"
-#: ../src/dlg-extract.c:409
+#: ../src/dlg-extract.c:404
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Ikke pa_kk ut eldre filer"
-#: ../src/dlg-new.c:269
+#: ../src/dlg-new.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: ../src/dlg-new.c:336
+#: ../src/dlg-new.c:341
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../src/dlg-new.c:349
+#: ../src/dlg-new.c:354
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
-#: ../src/dlg-prop.c:110
+#: ../src/dlg-prop.c:106
msgid "Location:"
msgstr "Plassering:"
-#: ../src/dlg-prop.c:122
+#: ../src/dlg-prop.c:118
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: ../src/dlg-prop.c:128
+#: ../src/dlg-prop.c:124
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper for %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:137
+#: ../src/dlg-prop.c:133
msgid "Modified on:"
msgstr "Endret:"
-#: ../src/dlg-prop.c:147
+#: ../src/dlg-prop.c:143
msgid "Archive size:"
msgstr "Størrelse på arkiv:"
-#: ../src/dlg-prop.c:158
+#: ../src/dlg-prop.c:154
msgid "Content size:"
msgstr "Størrelse på innhold:"
-#: ../src/dlg-prop.c:178
+#: ../src/dlg-prop.c:174
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Komprimeringsrate:"
-#: ../src/dlg-prop.c:193
+#: ../src/dlg-prop.c:189
msgid "Number of files:"
msgstr "Antall filer:"
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:159
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Oppdater fil «%s» i arkiv «%s»?"
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:173
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Oppdater filene i arkiv «%s»?"
-#: ../src/fr-archive.c:1220
-#, c-format
-msgid "The file doesn't exist"
-msgstr "Filen eksisterer ikke"
-
-#: ../src/fr-archive.c:2398
+#: ../src/fr-archive.c:1922
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Du har ikke korrekte rettigheter."
-#: ../src/fr-archive.c:2398
+#: ../src/fr-archive.c:1922
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Denne typen arkiv kan ikke endres"
-#: ../src/fr-archive.c:2410
+#: ../src/fr-archive.c:1934
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Du kan ikke legge arkivet inni arkivet."
-#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:295
-#: ../src/fr-command-7z.c:289
+#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:301
+#: ../src/fr-command-7z.c:296
msgid "Adding file: "
msgstr "Legger til fil: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:359
+#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
msgid "Removing file: "
msgstr "Fjerner fil: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:412
-#: ../src/fr-command-7z.c:396
+#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:418
+#: ../src/fr-command-7z.c:403
msgid "Extracting file: "
msgstr "Pakker ut fil: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:669
+#: ../src/fr-command-rar.c:677
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Kunne ikke finne volum: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2259
+#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2306
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Sletter filer fra arkiv"
-#: ../src/fr-command-tar.c:471
+#: ../src/fr-command-tar.c:477
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Komprimerer arkiv på nytt"
-#: ../src/fr-command-tar.c:644
+#: ../src/fr-command-tar.c:708
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Dekomprimerer arkiv"
@@ -596,143 +590,144 @@ msgstr "_Legg til"
msgid "_Extract"
msgstr "_Pakk ut"
-#: ../src/fr-window.c:1458
+#: ../src/fr-window.c:1508
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objekt (%s)"
msgstr[1] "%d objekter (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1463
+#: ../src/fr-window.c:1513
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d objekt valgt (%s)"
msgstr[1] "%d objekter valgt (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1531
+#: ../src/fr-window.c:1581
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: ../src/fr-window.c:1929
+#: ../src/fr-window.c:1978
msgid "[read only]"
msgstr "[kun lesbar]"
-#: ../src/fr-window.c:2186
+#: ../src/fr-window.c:2229
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Kunne ikke vise mappe «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2250 ../src/fr-window.c:2280
+#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2327
msgid "Creating archive"
msgstr "Oppretter arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2253
+#: ../src/fr-window.c:2300
msgid "Loading archive"
msgstr "Laster arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2256
+#: ../src/fr-window.c:2303
msgid "Reading archive"
msgstr "Leser arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2262
+#: ../src/fr-window.c:2309
msgid "Testing archive"
msgstr "Tester arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2265
+#: ../src/fr-window.c:2312
msgid "Getting the file list"
msgstr "Henter fillisten"
-#: ../src/fr-window.c:2268 ../src/fr-window.c:2277
+#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2324
msgid "Copying the file list"
msgstr "Kopier fillisten"
-#: ../src/fr-window.c:2271
+#: ../src/fr-window.c:2318
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Legger til filer i arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2274
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Pakker ut filer fra arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2283
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Saving archive"
msgstr "Lagrer arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:2439
+#: ../src/fr-window.c:2487
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Ã?pne arkivet"
-#: ../src/fr-window.c:2440
-msgid "_Open the Destination"
-msgstr "_�pne mål"
+#: ../src/fr-window.c:2488
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "Vi_s filene"
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2534
msgid "Archive:"
msgstr "Arkiv:"
-#: ../src/fr-window.c:2646
+#: ../src/fr-window.c:2696
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Utpakking fullført"
-#: ../src/fr-window.c:2669
+#: ../src/fr-window.c:2719
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Oppretting av arkiv fullført"
-#: ../src/fr-window.c:2717
+#: ../src/fr-window.c:2767
msgid "wait please..."
msgstr "vennligst vent..."
-#: ../src/fr-window.c:2871
+#: ../src/fr-window.c:2921
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Det skjedde en feil under utpakking."
-#: ../src/fr-window.c:2877
+#: ../src/fr-window.c:2927
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Kunne ikke åpne «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2882
+#: ../src/fr-window.c:2932
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Det skjedde en feil under lasting av arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2886
+#: ../src/fr-window.c:2936
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Det skjedde en feil under sletting av filer fra arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2892
+#: ../src/fr-window.c:2942
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Det skjedde en feil under sletting av filer fra arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2896
+#: ../src/fr-window.c:2946
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Det skjedde en feil under testing av arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2900
+#: ../src/fr-window.c:2950
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Det skjedde en feil under lagring av arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2904
+#: ../src/fr-window.c:2954
msgid "An error occurred."
msgstr "En feil oppsto."
-#: ../src/fr-window.c:2910
+#: ../src/fr-window.c:2960
msgid "Command not found."
msgstr "Kommando ikke funnet."
-#: ../src/fr-window.c:2913
+#: ../src/fr-window.c:2963
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Unormal avsluttning av kommando."
-#: ../src/fr-window.c:3109
+#: ../src/fr-window.c:3161
msgid "Test Result"
msgstr "Testresultat"
-#: ../src/fr-window.c:3913 ../src/fr-window.c:7741 ../src/fr-window.c:7768
+#: ../src/fr-window.c:3965 ../src/fr-window.c:7827 ../src/fr-window.c:7854
+#: ../src/fr-window.c:8109
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Kunne ikke utføre operasjonen"
-#: ../src/fr-window.c:3939
+#: ../src/fr-window.c:3991
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -740,65 +735,65 @@ msgstr ""
"Vil du legge til denne filen i dette arkivet eller åpne den som et nytt "
"arkiv?"
-#: ../src/fr-window.c:3969
+#: ../src/fr-window.c:4021
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Vil du lage et nytt arkiv med disse filene?"
-#: ../src/fr-window.c:3972
+#: ../src/fr-window.c:4024
msgid "Create _Archive"
msgstr "Opprett _arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:4545 ../src/fr-window.c:5625
+#: ../src/fr-window.c:4597 ../src/fr-window.c:5676
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#: ../src/fr-window.c:4583
+#: ../src/fr-window.c:4635
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../src/fr-window.c:4584
+#: ../src/fr-window.c:4636
msgid "Type"
msgstr "Filtype"
-#: ../src/fr-window.c:4585
+#: ../src/fr-window.c:4637
msgid "Date Modified"
msgstr "Endringsdato"
-#: ../src/fr-window.c:4595
+#: ../src/fr-window.c:4647
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/fr-window.c:5545
+#: ../src/fr-window.c:5597
msgid "Find:"
msgstr "Finn:"
-#: ../src/fr-window.c:5633
+#: ../src/fr-window.c:5684
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Lukk mappelinjen"
-#: ../src/fr-window.c:5773 ../src/fr-window.c:5776 ../src/ui.h:142
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/fr-window.c:5824 ../src/fr-window.c:5827 ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui.h:145
msgid "Open archive"
msgstr "Ã?pne arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:5774
+#: ../src/fr-window.c:5825
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Ã?pne et av de sist brukte arkivene"
-#: ../src/fr-window.c:6101
+#: ../src/fr-window.c:6149
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Kunne ikke lagre arkivet «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:7157
+#: ../src/fr-window.c:7242
msgid "The new name is void."
msgstr "Det nye navnet er ugyldig."
-#: ../src/fr-window.c:7161
+#: ../src/fr-window.c:7246
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Det nye navnet er likt det gamle."
-#: ../src/fr-window.c:7201
+#: ../src/fr-window.c:7286
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -809,7 +804,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7203
+#: ../src/fr-window.c:7288
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -820,43 +815,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7270
+#: ../src/fr-window.c:7355
msgid "Rename"
msgstr "Endre navn"
-#: ../src/fr-window.c:7271
+#: ../src/fr-window.c:7356
msgid "New folder name"
msgstr "Navn på ny mappe"
-#: ../src/fr-window.c:7271
+#: ../src/fr-window.c:7356
msgid "New file name"
msgstr "Navn på ny fil"
-#: ../src/fr-window.c:7275
+#: ../src/fr-window.c:7360
msgid "_Rename"
msgstr "End_re navn"
-#: ../src/fr-window.c:7292 ../src/fr-window.c:7311
+#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7397
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kunne ikke endre navn på mappen"
-#: ../src/fr-window.c:7292 ../src/fr-window.c:7311
+#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7397
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Kunne ikke endre navn på filen"
-#: ../src/fr-window.c:7702
+#: ../src/fr-window.c:7788
msgid "Paste Selection"
msgstr "Lim inn utvalget"
-#: ../src/fr-window.c:7703
+#: ../src/fr-window.c:7789
msgid "Destination folder"
msgstr "MÃ¥lmappe"
-#: ../src/fr-window.c:8290
+#: ../src/fr-window.c:8379
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Legg til filer i et arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:8334
+#: ../src/fr-window.c:8423
msgid "Extract archive"
msgstr "Pakk ut arkiv"
@@ -872,404 +867,416 @@ msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Kommando_linjeutskrift"
-#: ../src/gtk-utils.c:784
+#: ../src/gtk-utils.c:776
msgid "Could not display help"
msgstr "Kunne ikke vise hjelp"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:81
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "7-Zip (.7z)"
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:82
msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "Tar pakket med 7< (.tar.7z)"
+msgstr "Tar pakket med 7z (.tar.7z)"
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:83
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "Ace (.ace)"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:85
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "Ar (.ar)"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:86
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "Arj (.arj)"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:88
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "Tar pakket med bzip2 (.tar.bz2)"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:90
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "Tar pakket med bzip (.tar.bz)"
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:91
msgid "Cabinet (.cab)"
msgstr "Kabinett (.cab)"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:92
msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr "Rar-pakket tegneserie (.cbr)"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:93
msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr "Zip-pakket tegneserie (.cbz)"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:96
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "Tar pakket med gzip (.tar.gz)"
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:99
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "Ear (.ear)"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:100
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "Selvutpakkende zip (.exe)"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:102
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "Jar (.jar)"
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:103
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "Lha (.lzh)"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Tar pakket med lzip (.tar.lz)"
+
+#: ../src/main.c:107
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "Tar pakket med lzma (.tar.lzma)"
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:109
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "Tar pakket med lzop (.tar.lzo)"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:110
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "Rar (.rar)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:113
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "Upakket tar (.tar)"
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:114
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "Tar pakket med compress (.tar.Z)"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:116
msgid "War (.war)"
msgstr "War (.war)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/main.c:118
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Tar pakket med xz (.tar.xz)"
+
+#: ../src/main.c:119
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "Zoo (.zoo)"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:120
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "Zip (.zip)"
-#: ../src/main.c:180
+#: ../src/main.c:185
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Legg til filer til spesifisert arkiv og avslutt programmet"
-#: ../src/main.c:181
+#: ../src/main.c:186
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARKIV"
-#: ../src/main.c:184
+#: ../src/main.c:189
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Legg til filer ved å spørre etter arkivnavn og så lukke programmet"
-#: ../src/main.c:188
+#: ../src/main.c:193
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Pakk ut filer til spesifisert mappe og avslutt programmet"
-#: ../src/main.c:189 ../src/main.c:201
+#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:206
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPPE"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:197
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Pakk ut arkiv ved å spørre etter målmappe og avslutte programmet"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:201
msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
-msgstr "Pakk ut arkiv med arkivnavn som målmappe og avslutt programmet"
+msgstr "Pakk ut innhold i arkivene i arkivmappen og avslutt programmet"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:205
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Forvalgt mappe som skal brukes for kommandoene «--add» og «--extract»"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:209
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Opprett målmappe uten å spørre etter bekreftelse"
-#: ../src/main.c:286
+#: ../src/main.c:291
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Opprett eller endre et arkiv"
-#: ../src/main.c:302
+#: ../src/main.c:307
msgid "File Roller"
msgstr "Arkivhåndtering"
-#: ../src/ui.h:33
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Arkiv"
+#: ../src/ui.h:32
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:36
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Plasser filer"
-#: ../src/ui.h:38
+#: ../src/ui.h:37
msgid "Open _Recent"
msgstr "Ã?pne _siste"
-#: ../src/ui.h:42
+#: ../src/ui.h:41
msgid "Information about the program"
msgstr "Informasjon om programet"
-#: ../src/ui.h:45
+#: ../src/ui.h:44
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Legg til filer..."
-#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
+#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Legg til filer til arkivet"
-#: ../src/ui.h:53
+#: ../src/ui.h:52
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Legg til en _mappe..."
-#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
+#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Legg til en mappe i arkivet"
-#: ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:56
msgid "Add Folder"
msgstr "Legg til mappe"
-#: ../src/ui.h:62
+#: ../src/ui.h:61
msgid "Close the current archive"
msgstr "Lukk dette arkivet"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:64
msgid "Contents"
msgstr "Innhold"
-#: ../src/ui.h:66
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Display the File Roller Manual"
msgstr "Vis håndboken for Filknuser"
-#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
+#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopier utvalget"
-#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
+#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut utvalget"
-#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
msgid "_Rename..."
msgstr "End_re navn..."
-#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "Rename the selection"
msgstr "Endre navn på utvalget"
-#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
+#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Slett utvalget fra arkivet"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:111
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Ve_lg bort alle"
-#: ../src/ui.h:113
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Deselect all files"
msgstr "Velg bort alle filer"
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
+#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
msgid "_Extract..."
msgstr "_Pakk ut..."
-#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Pakk ut filer fra arkivet"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:132
msgid "_Last Output"
msgstr "_Sist skrevet ut"
-#: ../src/ui.h:134
+#: ../src/ui.h:133
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Vis utdata fra sist kjørte kommando"
-#: ../src/ui.h:138
+#: ../src/ui.h:137
msgid "Create a new archive"
msgstr "Lag et nytt arkiv"
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:148
msgid "_Open With..."
msgstr "_Ã?pne med..."
-#: ../src/ui.h:150
+#: ../src/ui.h:149
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Ã?pne valgte filer i et program"
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:152
msgid "Pass_word..."
msgstr "Pass_ord..."
-#: ../src/ui.h:154
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Oppgi et passord for dette arkivet"
-#: ../src/ui.h:158
+#: ../src/ui.h:157
msgid "Show archive properties"
msgstr "Vis egenskaper for arkiv"
-#: ../src/ui.h:162
+#: ../src/ui.h:161
msgid "Reload current archive"
msgstr "Gjenles dette arkivet"
-#: ../src/ui.h:166
+#: ../src/ui.h:165
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Lagre dette arkivet med et nytt navn"
-#: ../src/ui.h:170
+#: ../src/ui.h:169
msgid "Select all files"
msgstr "velg alle filene"
-#: ../src/ui.h:174
+#: ../src/ui.h:173
msgid "Stop current operation"
msgstr "Stop denne handlingen"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:176
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Test integritet"
-#: ../src/ui.h:178
+#: ../src/ui.h:177
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Test om dette arkivet inneholder feil"
-#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
msgid "Open the selected file"
msgstr "Ã?pne valgt fil"
-#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Ã?pne valgt mappe"
-#: ../src/ui.h:199
+#: ../src/ui.h:198
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Gå til tidligere besøkt lokasjon"
-#: ../src/ui.h:203
+#: ../src/ui.h:202
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Gå til neste besøkte lokasjon"
-#: ../src/ui.h:207
+#: ../src/ui.h:206
msgid "Go up one level"
msgstr "Gå opp et nivå"
-#: ../src/ui.h:211
+#: ../src/ui.h:210
msgid "Go to the home location"
msgstr "GÃ¥ til startlokasjonen"
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:218
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tøylinje"
-#: ../src/ui.h:220
+#: ../src/ui.h:219
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Vis hovedverktøylinjen"
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:223
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Stat_uslinje"
-#: ../src/ui.h:225
+#: ../src/ui.h:224
msgid "View the statusbar"
msgstr "Vis statuslinjen"
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:228
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Reversert"
-#: ../src/ui.h:230
+#: ../src/ui.h:229
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Reverser listen"
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:233
msgid "_Folders"
msgstr "_Mapper"
-#: ../src/ui.h:235
+#: ../src/ui.h:234
msgid "View the folders pane"
msgstr "Vis mappelinjen"
-#: ../src/ui.h:244
+#: ../src/ui.h:243
msgid "View All _Files"
msgstr "Vis alle _filer"
-#: ../src/ui.h:247
+#: ../src/ui.h:246
msgid "View as a F_older"
msgstr "Vis som en _mappe"
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:254
msgid "by _Name"
msgstr "etter _navn"
-#: ../src/ui.h:256
+#: ../src/ui.h:255
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Ordne filene etter navn"
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:257
msgid "by _Size"
msgstr "etter _størrelse"
-#: ../src/ui.h:259
+#: ../src/ui.h:258
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Ordne filene etter størrelse"
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:260
msgid "by T_ype"
msgstr "etter t_ype"
-#: ../src/ui.h:262
+#: ../src/ui.h:261
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Ordne filene etter filtype"
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:263
msgid "by _Date modified"
msgstr "etter endrings_dato"
-#: ../src/ui.h:265
+#: ../src/ui.h:264
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Ordne filene etter sist brukte"
-#: ../src/ui.h:267
+#: ../src/ui.h:266
msgid "by _Location"
msgstr "etter _lokasjon"
-#: ../src/ui.h:268
+#: ../src/ui.h:267
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Sorter fillisten etter plassering"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]