[gparted] Updated Portuguese translation



commit 676f82da9396977ced6a1b572d5d212edcf5dc76
Author: António Lima <amrlima gmail com>
Date:   Sun Aug 2 16:51:49 2009 +0100

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  258 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 139 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 91b1fb4..68c2d90 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gparted\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-03-28 03:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-28 12:28-0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 04:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-21 22:33-0100\n"
 "Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -85,17 +85,6 @@ msgstr "Avançado"
 msgid "Select new partition table type:"
 msgstr "Seleccionar o novo tipo de tabela de partições:"
 
-#. TO TRANSLATORS: looks like  Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82
-msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
-msgstr "Seleccionar o botão Criar irá APAGAR IMEDIATAMENTE TODOS OS DADOS no disco %1"
-
-#. TO TRANSLATORS: This is the name of the button referred to in the previous text  Choosing the Create button will ....
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89
-#: ../src/DialogFeatures.cc:35
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
-
 #: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
 msgid "Paste %1"
 msgstr "Colar %1"
@@ -370,6 +359,10 @@ msgstr "Suporte de Sistema de Ficheiros"
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de Ficheiros:"
 
+#: ../src/DialogFeatures.cc:35
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
 #: ../src/DialogFeatures.cc:36
 msgid "Grow"
 msgstr "Aumentar"
@@ -430,22 +423,22 @@ msgid "Manage flags on %1"
 msgstr "Gerir etiquetas em %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:205
+#: ../src/DMRaid.cc:235
 msgid "create missing %1 entries"
 msgstr "criar entradas %1 em falta"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:296
+#: ../src/DMRaid.cc:329
 msgid "delete affected %1 entries"
 msgstr "apagar entradas %1 afectadas"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:319
+#: ../src/DMRaid.cc:352
 msgid "delete %1 entry"
 msgstr "apagar entrada %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:369
+#: ../src/DMRaid.cc:402
 msgid "update %1 entry"
 msgstr "actualizar entrada %1"
 
@@ -456,362 +449,386 @@ msgid "Scanning %1"
 msgstr "A analizar %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:232
+#: ../src/GParted_Core.cc:233
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "A confirmar %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:252
+#: ../src/GParted_Core.cc:253
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "A procurar partições em %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:288
+#: ../src/GParted_Core.cc:289
 msgid "unrecognized"
 msgstr "desconhecido"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:369
+#: ../src/GParted_Core.cc:370
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "Uma partição não pode ter um comprimento de %1 sectores"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:377
+#: ../src/GParted_Core.cc:378
 msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
 msgstr "Uma partição com número de sectores utilizados (%1) superior ao seu comprimento (%2) não é válida"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:443
+#: ../src/GParted_Core.cc:444
 msgid "libparted messages"
 msgstr "mensagens da libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:911
-msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
-msgstr "A Gestão de Volumes Lógicos ainda não é suportada."
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:927
+#: ../src/GParted_Core.cc:852
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr "A Encriptação \"Linux Unified Key Setup\" (Configuração de Chaves Unificada para Linux) ainda não é suportada."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:950
+#: ../src/GParted_Core.cc:931
+msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
+msgstr "A Gestão de Volumes Lógicos ainda não é suportada."
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:954
 msgid "BTRFS is not yet supported."
 msgstr "BTRFS  ainda não é suportado."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:957
+#: ../src/GParted_Core.cc:961
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Incapaz de detectar o sistema de ficheiros! Possíveis razões são:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:959
+#: ../src/GParted_Core.cc:963
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "O sistema de ficheiros está danificado"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:961
+#: ../src/GParted_Core.cc:965
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "O sistema de ficheiros é desconhecido para o GParted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:963
+#: ../src/GParted_Core.cc:967
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Nenhum sistema de ficheiros disponível (não formatado)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1089
+#: ../src/GParted_Core.cc:1093
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Incapaz de encontrar ponto de montagem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1107
+#: ../src/GParted_Core.cc:1111
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Incapaz de ler o conteúdo deste sistema de ficheiros!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1109
+#: ../src/GParted_Core.cc:1113
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Devido a isso algumas operações poderão estar indisponíveis."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1221
+#: ../src/GParted_Core.cc:1225
 msgid "create empty partition"
 msgstr "criar uma partição vazia"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1289
-#: ../src/GParted_Core.cc:2401
+#: ../src/GParted_Core.cc:1293
+#: ../src/GParted_Core.cc:2405
 msgid "path: %1"
 msgstr "caminho: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1290
-#: ../src/GParted_Core.cc:2402
+#: ../src/GParted_Core.cc:1294
+#: ../src/GParted_Core.cc:2406
 msgid "start: %1"
 msgstr "início: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1291
-#: ../src/GParted_Core.cc:2403
+#: ../src/GParted_Core.cc:1295
+#: ../src/GParted_Core.cc:2407
 msgid "end: %1"
 msgstr "fim: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1292
-#: ../src/GParted_Core.cc:2404
+#: ../src/GParted_Core.cc:1296
+#: ../src/GParted_Core.cc:2408
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "tamanho %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1322
+#: ../src/GParted_Core.cc:1326
 #: ../src/linux_swap.cc:79
 #: ../src/xfs.cc:236
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "criar novo sistema de ficheiros %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1355
+#: ../src/GParted_Core.cc:1359
 msgid "delete partition"
 msgstr "apagar partição"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1395
+#: ../src/GParted_Core.cc:1399
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "Limpar a etiqueta de partição em %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1400
+#: ../src/GParted_Core.cc:1404
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Definir etiqueta de partição como \"%1\" em %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1479
+#: ../src/GParted_Core.cc:1483
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "mover requer que o novo e antigo comprimentos sejam o iguais"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1496
+#: ../src/GParted_Core.cc:1500
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "desfazer a última alteração à tabela de partições"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1525
+#: ../src/GParted_Core.cc:1529
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "mover sistema de ficheiros para a esquerda"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1527
+#: ../src/GParted_Core.cc:1531
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "mover sistema de ficheiros para a direita"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1530
+#: ../src/GParted_Core.cc:1534
 msgid "move file system"
 msgstr "mover sistema de ficheiros"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1532
+#: ../src/GParted_Core.cc:1536
 msgid "new and old file system have the same position -- skipping this operation"
 msgstr "sistemas de ficheiros novo e antigo têm a mesma posição -- a saltar esta operação"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1551
+#: ../src/GParted_Core.cc:1555
 msgid "perform real move"
 msgstr "realizar movimentação real"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1593
+#: ../src/GParted_Core.cc:1597
 msgid "using libparted"
 msgstr "utilizando libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1633
+#: ../src/GParted_Core.cc:1637
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr "redimensionar requer que o novo e antigo início sejam o mesmo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1698
+#: ../src/GParted_Core.cc:1702
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "redimensionar/mover partição"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1701
+#: ../src/GParted_Core.cc:1705
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "mover partição para a direita"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1704
+#: ../src/GParted_Core.cc:1708
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "mover partição para a esquerda"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1707
+#: ../src/GParted_Core.cc:1711
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "aumentar partição de %1 para %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1710
+#: ../src/GParted_Core.cc:1714
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "encolher partição de %1 para %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1713
+#: ../src/GParted_Core.cc:1717
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "mover partição para a direita e aumentar de %1 para %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1716
+#: ../src/GParted_Core.cc:1720
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "mover partição para a direita e encolher de %1 para %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1719
+#: ../src/GParted_Core.cc:1723
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "mover partição para a esquerda e aumentar de %1 para %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1722
+#: ../src/GParted_Core.cc:1726
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "mover partição para a esquerda e diminuir de %1 para %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1737
+#: ../src/GParted_Core.cc:1741
 msgid "new and old partition have the same size and position -- skipping this operation"
 msgstr "partições nova e a antiga têm o mesmo tamanho e posição -- a saltar esta operação"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1747
+#: ../src/GParted_Core.cc:1751
 msgid "old start: %1"
 msgstr "início antigo: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1748
+#: ../src/GParted_Core.cc:1752
 msgid "old end: %1"
 msgstr "final antigo: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1749
+#: ../src/GParted_Core.cc:1753
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "tamanho antigo: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1808
-#: ../src/GParted_Core.cc:2482
+#: ../src/GParted_Core.cc:1812
+#: ../src/GParted_Core.cc:2486
 msgid "new start: %1"
 msgstr "novo início: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1809
-#: ../src/GParted_Core.cc:2483
+#: ../src/GParted_Core.cc:1813
+#: ../src/GParted_Core.cc:2487
 msgid "new end: %1"
 msgstr "novo final: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1810
-#: ../src/GParted_Core.cc:2484
+#: ../src/GParted_Core.cc:1814
+#: ../src/GParted_Core.cc:2488
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "novo tamanho: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1846
+#: ../src/GParted_Core.cc:1850
 msgid "shrink file system"
 msgstr "encolher sistema de ficheiros"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1850
+#: ../src/GParted_Core.cc:1854
 msgid "grow file system"
 msgstr "aumentar sistema de ficheiros"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1853
+#: ../src/GParted_Core.cc:1857
 msgid "resize file system"
 msgstr "redimensionar sistema de ficheiros"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1856
+#: ../src/GParted_Core.cc:1860
 msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
 msgstr "sistemas de ficheiros novo e antigo têm o mesmo tamanho -- a saltar esta operação"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1891
+#: ../src/GParted_Core.cc:1895
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "aumentar sistema de ficheiros para encher a partição"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1896
+#: ../src/GParted_Core.cc:1900
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "aumentar não está disponível para este sistema de ficheiros"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1915
+#: ../src/GParted_Core.cc:1919
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "o destino é mais pequeno do que a partição de origem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1929
+#: ../src/GParted_Core.cc:1933
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "copiar o sistema de ficheiros de %1 para %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1973
+#: ../src/GParted_Core.cc:1977
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "realizar teste apenas de leitura"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2021
+#: ../src/GParted_Core.cc:2025
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "utilizando algorítmo interno"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2023
+#: ../src/GParted_Core.cc:2027
 msgid "read %1 sectors"
 msgstr "ler %1 sectores"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2023
+#: ../src/GParted_Core.cc:2027
 msgid "copy %1 sectors"
 msgstr "copiar %1 sectores"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2025
+#: ../src/GParted_Core.cc:2029
 msgid "finding optimal blocksize"
 msgstr "a procurar tamanho de bloco óptimo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2062
+#: ../src/GParted_Core.cc:2066
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 segundos"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2078
+#: ../src/GParted_Core.cc:2082
 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
 msgstr "tamanho de bloco óptimo é %1 sectores (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2095
+#: ../src/GParted_Core.cc:2099
 msgid "%1 sectors read"
 msgstr "%1 sectores lidos"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2095
+#: ../src/GParted_Core.cc:2099
 msgid "%1 sectors copied"
 msgstr "%1 sectores copiados"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2106
+#: ../src/GParted_Core.cc:2110
 msgid "rollback last transaction"
 msgstr "repor última transacção"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2133
+#: ../src/GParted_Core.cc:2137
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr "verificar se existem erros no sistema de ficheiros em %1 e (se possível) corrigi-los"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2141
+#: ../src/GParted_Core.cc:2145
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "verificar não se encontra disponível para este sistema de ficheiros"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2167
+#: ../src/GParted_Core.cc:2171
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "definir tipo de partição em %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2194
+#: ../src/GParted_Core.cc:2198
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "novo tipo de partição: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2221
+#: ../src/GParted_Core.cc:2225
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "%1 de %2 lidos (%3 restantes)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2221
+#: ../src/GParted_Core.cc:2225
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "%1 de %2 copiados (%3 restantes)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2227
-#: ../src/GParted_Core.cc:2322
+#: ../src/GParted_Core.cc:2231
+#: ../src/GParted_Core.cc:2326
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "%1 de %2 lidos"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2227
-#: ../src/GParted_Core.cc:2322
+#: ../src/GParted_Core.cc:2231
+#: ../src/GParted_Core.cc:2326
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "%1 de %2 copiados"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2245
+#: ../src/GParted_Core.cc:2249
 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
 msgstr "ler %1 sectores utilizando um tamanho de bloco de %2 sectores"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2248
+#: ../src/GParted_Core.cc:2252
 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
 msgstr "copiar %1 sectores utilizando um tamanho de bloco de %2 sectores"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2367
+#: ../src/GParted_Core.cc:2371
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "Erro ao escrever bloco no sector %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2370
+#: ../src/GParted_Core.cc:2374
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "Erro ao ler bloco no sector %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2380
+#: ../src/GParted_Core.cc:2384
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "calibrar %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2427
+#: ../src/GParted_Core.cc:2431
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "calcular novo tamanho e posição de %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2431
+#: ../src/GParted_Core.cc:2435
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "início requerido: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2432
+#: ../src/GParted_Core.cc:2436
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "final requerido: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2433
+#: ../src/GParted_Core.cc:2437
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "tamanho requerido: % (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2569
-msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
-msgstr "a actualizar sector de arranque do sistema de ficheiros de %1 em %2"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2579
+msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
+msgstr "actualizar sector de arranque do sistema de ficheiros de %1 em %2"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2615
+msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
+msgstr "Erro ao escrever no sector de arranque %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2621
+msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
+msgstr "Erro ao tentar ir para a posição 0x1c em %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2628
+msgid "Error trying to open %1"
+msgstr "Erro ao tentar abrir %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
+#: ../src/GParted_Core.cc:2638
+msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record."
+msgstr "Falha ao definir o número de sectores ocultos para %1 no registo de arranque ntfs"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:2640
+msgid "You might try the following command to correct the problem:"
+msgstr "Poderá tentar o seguinte comando para corrigir o problema:"
 
 #: ../src/HBoxOperations.cc:45
 #: ../src/Win_GParted.cc:152
@@ -1352,6 +1369,11 @@ msgstr "aumentar sistema de ficheiros montado"
 msgid "copy file system"
 msgstr "copiar sistema de ficheiros"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionar o botão Criar irá APAGAR IMEDIATAMENTE TODOS OS DADOS no "
+#~ "disco %1"
 #~ msgid "About GParted"
 #~ msgstr "Sobre o GParted"
 #~ msgid "Gnome Partition Editor based on libparted"
@@ -1396,8 +1418,6 @@ msgstr "copiar sistema de ficheiros"
 #~ msgstr "Erro ao redimensionar/mover %1"
 #~ msgid "Error while converting filesystem of %1"
 #~ msgstr "Erro ao converter o sistema de ficheiros de %1"
-#~ msgid "Error while copying %1"
-#~ msgstr "Erro ao copiar %1"
 #~ msgid ""
 #~ "Be aware that the failure to apply this operation could affect other "
 #~ "operations on the list."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]