[gcalctool] Updated Greek translation



commit a82a6561aabc081f430eb0a6d01cb8385a5264eb
Author: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>
Date:   Wed Apr 29 17:57:54 2009 +0300

    Updated Greek translation
---
 po/el.po | 2174 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1049 insertions(+), 1125 deletions(-)

diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index c07a755..31067f8 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gcalctool.HEAD.po to Greek
+# translation of gcalctool.gnome-2-26.po to Greek
 # Nikos Charonitakis <frolix68 yahoo gr>, 2003.
 # Kostas Papadimas <pkst gnome org>, 2003,2004, 2006, 2008.
 # Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
@@ -10,10 +10,10 @@
 # kostas:23Feb2004, update
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcalctool.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-15 09:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-07 21:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: gcalctool.gnome-2-26\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-29 17:57+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-17 11:44+0200\n"
 "Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,560 +22,27 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#. FIXME: Useless string
-#: ../gcalctool/calctool.c:113 ../gcalctool/display.c:736
-#: ../gcalctool/mp.c:826 ../gcalctool/mp-trigonometric.c:155
-#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:191 ../gcalctool/mp-trigonometric.c:362
-msgid "Error"
-msgstr "ΣÏ?άλμα"
-
-#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
-#. is read from the configuration
-#: ../gcalctool/calctool.c:223
-#, c-format
-msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-msgstr "%s: η ακÏ?ίβεια θα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι Ï?Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? 0-%d\n"
-
-#: ../gcalctool/display.c:390
-msgid "No undo history"
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
-
-#: ../gcalctool/display.c:405
-msgid "No redo steps"
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν βήμαÏ?α ακÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
-
-#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
-#. invalid user-defined function is executed
-#: ../gcalctool/functions.c:180
-msgid "Malformed function"
-msgstr "Î?ανθαÏ?μένα διαÏ?Ï?Ï?Ï?μένη εξίÏ?Ï?Ï?η"
-
-#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
-#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../gcalctool/functions.c:192
-msgid "No sane value to do bitwise shift"
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει λογική Ï?ιμή για bitwise shift"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:211 ../gcalctool/functions.c:253
-msgid "No sane value to convert"
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει λογική Ï?ιμή για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:234 ../gcalctool/functions.c:272
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει λογική Ï?ιμή για αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:426
-msgid "Invalid number for the current base"
-msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? για Ï?η Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α βάÏ?η"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:430
-msgid "Too long number"
-msgstr "ΠολÏ? μακÏ?Ï?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï?"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:434
-msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
-msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?εÏ? Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οι bitwise"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:438
-msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
-msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?εÏ? Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οι modulus "
-
-#: ../gcalctool/functions.c:442
-msgid "Math operation error"
-msgstr "ΣÏ?άλμα λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Math"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:446
-msgid "Malformed expression"
-msgstr "Î?ανθαÏ?μένη διαÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
-
-#. Translators: The window title when in basic mode
-#: ../gcalctool/gtk.c:61 ../gcalctool.desktop.in.h:1
-msgid "Calculator"
-msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή"
-
-#. Translators: The window title when in advanced mode
-#: ../gcalctool/gtk.c:63
-msgid "Calculator - Advanced"
-msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή - ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένη λειÏ?οÏ?Ï?γία"
-
-#. Translators: The window title when in financial mode
-#: ../gcalctool/gtk.c:65
-msgid "Calculator - Financial"
-msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή - Î?ικονομική"
-
-#. Translators: The window title when in scientific mode
-#: ../gcalctool/gtk.c:67
-msgid "Calculator - Scientific"
-msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή- Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική"
-
-#. Translators: The window title when in programming mode
-#: ../gcalctool/gtk.c:69
-#| msgid "Calculator - Advanced"
-msgid "Calculator - Programming"
-msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή - ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"
-
-#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../gcalctool/gtk.c:75
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s]"
-msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s]"
-
-#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../gcalctool/gtk.c:77
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Advanced"
-msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s] - ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένη"
-
-#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../gcalctool/gtk.c:79
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Financial"
-msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s] - Î?ικονομική"
-
-#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../gcalctool/gtk.c:81
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Scientific"
-msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s] - Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική"
-
-#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../gcalctool/gtk.c:83
-#, c-format
-#| msgid "Calculator [%s] - Advanced"
-msgid "Calculator [%s] - Programming"
-msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s] - ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"
-
-#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
-#: ../gcalctool/gtk.c:540
-#, c-format
-msgid "_Other (%d) ..."
-msgstr "Î?_λλο (%d) ... "
-
-#. Translators: Tooltip for accuracy button
-#: ../gcalctool/gtk.c:546
-#, c-format
-#| msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]"
-msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
-msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
-msgstr[0] "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίβειαÏ? αÏ?Ï? 0 έÏ?Ï? %d δεκαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο. [A]"
-msgstr[1] "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίβειαÏ? αÏ?Ï? 0 έÏ?Ï? %d δεκαδικά Ï?ηÏ?ία [A]"
-
-#. Translators: The sine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:571
-msgid "Sin"
-msgstr "Sin"
-
-#. Translators: The inverse sine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:573
-msgid "Sin<sup>-1</sup>"
-msgstr "Sin<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic sine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:575
-msgid "Sinh"
-msgstr "Sinh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:577
-msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
-msgstr "Sinh<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The sine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:580
-#| msgid "Sine [K]"
-msgid "Sine [k]"
-msgstr "Î?μίÏ?ονο [k]"
-
-#. Translators: The inverse sine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:582
-#| msgid "Sine [K]"
-msgid "Inverse Sine [K]"
-msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο ημίÏ?ονο [K]"
-
-#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:584
-msgid "Hyperbolic Sine [k]"
-msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? ημίÏ?ονο [k]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:586
-msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
-msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο ημίÏ?ονο [K]"
-
-#. Translators: The cosine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:590
-msgid "Cos"
-msgstr "Cos"
-
-#. Translators: The inverse cosine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:592
-msgid "Cos<sup>-1</sup>"
-msgstr "Cos<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic cosine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:594
-msgid "Cosh"
-msgstr "Cosh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:596
-msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
-msgstr "Cosh<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The cosine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:599
-#| msgid "Cosine [J]"
-msgid "Cosine [j]"
-msgstr "ΣÏ?νημίÏ?ονο [j]"
-
-#. Translators: The inverse cosine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:601
-#| msgid "Cosine [J]"
-msgid "Inverse Cosine [J]"
-msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?νημίÏ?ονο [J]"
-
-#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:603
-msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
-msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? Ï?Ï?νημίÏ?ονο [j]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:605
-msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
-msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?νημίÏ?ονο [J]"
-
-#. Translators: The tangent button
-#: ../gcalctool/gtk.c:609
-msgid "Tan"
-msgstr "Tan"
-
-#. Translators: The inverse tangent button
-#: ../gcalctool/gtk.c:611
-msgid "Tan<sup>-1</sup>"
-msgstr "Tan<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic tangent button
-#: ../gcalctool/gtk.c:613
-msgid "Tanh"
-msgstr "Tanh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
-#: ../gcalctool/gtk.c:615
-msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
-msgstr "Tanh<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The tangent tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:618
-#| msgid "Tangent [L]"
-msgid "Tangent [w]"
-msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?ομένη [w]"
-
-#. Translators: The inverse tangent tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:620
-#| msgid "Tangent [L]"
-msgid "Inverse Tangent [W]"
-msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η εÏ?αÏ?Ï?ομένη [W]"
-
-#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:622
-#| msgid "Periodic payment [P]"
-msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
-msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολική εÏ?αÏ?Ï?ομένη [w]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:624
-msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
-msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολική ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η εÏ?αÏ?Ï?ομένη [W]"
-
-#. Translators: The natural logaritm button
-#: ../gcalctool/gtk.c:629
-msgid "Ln"
-msgstr "Ln"
-
-#. Translators: The e to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:631
-#| msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the natural log button
-#: ../gcalctool/gtk.c:634
-#| msgid "Natural log [N]"
-msgid "Natural log [n]"
-msgstr "ΦÏ?Ï?ικÏ?Ï? λογάÏ?ιθμοÏ? [n]"
-
-#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:636
-#| msgid "e to the power of displayed value [{]"
-msgid "e to the power of the displayed value [N]"
-msgstr "Το e Ï?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?ην ακÏ?λοÏ?θη δÏ?ναμη  [N]"
-
-#. Translators: The 10-based logaritm button
-#: ../gcalctool/gtk.c:641
-msgid "Log"
-msgstr "Log"
-
-#. Translators: The 10 to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:643
-msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
-#: ../gcalctool/gtk.c:646
-#| msgid "Base 10 log [G]"
-msgid "Base 10 log [g]"
-msgstr "Î?ογάÏ?ιθμοÏ? με βάÏ?η Ï?ο 10 [g]"
-
-#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:648
-#| msgid "10 to the power of displayed value [}]"
-msgid "10 to the power of displayed value [G]"
-msgstr "Το 10 Ï?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?ην ακÏ?λοÏ?θη δÏ?ναμη [G]"
-
-#. Translators: The 2-based logaritm button
-#: ../gcalctool/gtk.c:653
-msgid "Log<sub>2</sub>"
-msgstr "Log<sub>2</sub>"
-
-#. Translators: The 2 to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:655
-#| msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
-#: ../gcalctool/gtk.c:658
-#| msgid "Base 2 log [H]"
-msgid "Base 2 log [h]"
-msgstr "Î?ογάÏ?ιθμοÏ? με βάÏ?η Ï?ο 2 [h]"
-
-#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:660
-#| msgid "e to the power of displayed value [{]"
-msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
-msgstr "Το 2 Ï?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?ην ακÏ?λοÏ?θη δÏ?ναμη [H]"
-
-#. Translators: The x to the power of y button
-#: ../gcalctool/gtk.c:665
-#| msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
-msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
-
-#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
-#: ../gcalctool/gtk.c:667
-#| msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
-#: ../gcalctool/gtk.c:670
-#| msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
-msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? y [o]"
-
-#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
-#: ../gcalctool/gtk.c:672
-#| msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
-msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?ην ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? y [o]"
-
-#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../gcalctool/gtk.c:1202
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï?αÏ? ΠαÏ?αδήμαÏ? <pkst gnome org> "
-"Τζένη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail com>"
-
-#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
-#: ../gcalctool/gtk.c:1206
-msgid ""
-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-msgstr ""
-"Το Gcalctool είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο αναδιανέμεÏ?ε ή/"
-"και να Ï?ο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιείÏ?ε μέÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ν Ï?ηÏ? GNU General Public License Ï?Ï?Ï?Ï? "
-"αÏ?Ï?ή δημοÏ?ιεÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation, έκδοÏ?η 2 , ή "
-"(Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά) οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε νεÏ?Ï?εÏ?η έκδοÏ?η.\n"
-"\n"
-"Το Gcalctool διανέμεÏ?αι με Ï?ην ελÏ?ίδα οÏ?ι θα είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμο, αλλά ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΠÎ?Î?ΥΤΩΣ Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? - Ï?Ï?Ï?ίÏ? ακÏ?μη και Ï?ην έμμεÏ?η εγγÏ?ηÏ?η Î?Î?ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ή Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?ΠÎ?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? δείÏ?ε Ï?η GNU General Public License.\n"
-"\n"
-"Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να έÏ?εÏ?ε λάβει ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? GNU General Public License μαζί "
-"με Ï?ο Gcalctool. Î?ν Ï?Ï?ι, γÏ?άÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-
-#. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../gcalctool/gtk.c:1223
-msgid "Gcalctool"
-msgstr "Gcalctool"
-
-#. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../gcalctool/gtk.c:1226
-msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1986-2008 Î?ι Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?έÏ? Ï?οÏ? Gcalctool"
-
-#. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../gcalctool/gtk.c:1229
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή με εμÏ?οÏ?ικέÏ? και εÏ?ιÏ?Ï?ημονικέÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?."
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:1380
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Î?δÏ?ναÏ?ο Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βοήθειαÏ?"
-
-#. Hexadecimal digit C button
-#: ../gcalctool/gtk.c:1545 ../glade/gcalctool.glade.h:129
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#. Hexadecimal digit F button
-#: ../gcalctool/gtk.c:1568 ../glade/gcalctool.glade.h:200
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
-#: ../gcalctool/gtk.c:1800
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#. FIXME: WTF?
-#: ../gcalctool/gtk.c:2226
-msgid "Paste"
-msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
-
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../gcalctool/gtk.c:2446
-msgid "Error loading user interface"
-msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? γÏ?αÏ?ικοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?"
-
-#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the path of the missing file
-#: ../gcalctool/gtk.c:2449
-#, c-format
-msgid ""
-"The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check "
-"your installation."
-msgstr ""
-"Το αÏ?Ï?είο γÏ?αÏ?ικοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η %s λείÏ?ει ή είναι αδÏ?ναÏ?ο να "
-"Ï?οÏ?Ï?Ï?θεί. ΠαÏ?ακαλÏ? ελέγξÏ?ε Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?αÏ?."
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
-#: ../gcalctool/gtk.c:2676 ../gcalctool/gtk.c:2697
-msgid "No."
-msgstr "No."
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
-#: ../gcalctool/gtk.c:2679 ../gcalctool/gtk.c:2700
-msgid "Value"
-msgstr "Τιμή"
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
-#: ../gcalctool/gtk.c:2682 ../gcalctool/gtk.c:2703
-msgid "Description"
-msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
-
-#. Set default accuracy menu item
-#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
-#: ../gcalctool/gtk.c:2855
-#, c-format
-msgid "Reset to _Default (%d)"
-msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?ε _Ï?Ï?οεÏ?ιλογή (%d)"
-
-#: ../gcalctool/mp.c:1953
-msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι Ï?ο αÏ?νηÏ?ικÏ? X και μη-ακέÏ?αιο Y"
-
-#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:611
-msgid "Error, cannot calculate cosine"
-msgstr "ΣÏ?άλμα, αδÏ?ναμία Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ? Ï?Ï?νημίÏ?ονοÏ?"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
-#: ../gcalctool/register.c:40
-msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?ιλιομέÏ?Ï?Ï?ν-Ï?ε-μίλια"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
-#: ../gcalctool/register.c:42
-msgid "square root of 2"
-msgstr "Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα Ï?οÏ? 2"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
-#: ../gcalctool/register.c:44
-msgid "Euler's Number (e)"
-msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Euler (e)"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, Ï? (3.14159)
-#: ../gcalctool/register.c:46
-msgid "Ï?"
-msgstr "Ï?"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
-#: ../gcalctool/register.c:48
-msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
-msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? εκαÏ?οÏ?Ï?Ï?ν-Ï?ε-ίνÏ?Ï?εÏ?"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
-#: ../gcalctool/register.c:50
-msgid "degrees in a radian"
-msgstr "μοίÏ?εÏ? Ï?ε ένα ακÏ?ίνιο"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576)
-#: ../gcalctool/register.c:52
-msgid "2 ^ 20"
-msgstr "2 ^ 20"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
-#: ../gcalctool/register.c:54
-msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? γÏ?αμμαÏ?ίÏ?ν-Ï?ε-οÏ?γγιέÏ?"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
-#: ../gcalctool/register.c:56
-msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? Kilojoule Ï?ε Î?Ï?εÏ?ανικέÏ? θεÏ?μικέÏ? μονάδεÏ?"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
-#: ../gcalctool/register.c:58
-msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
-msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? αÏ?Ï? κÏ?βικά εκαÏ?οÏ?Ï?ά-Ï?ε-κÏ?βικέÏ? ίνÏ?Ï?εÏ?"
-
-#: ../gcalctool.desktop.in.h:2
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Î?κÏ?ελεί αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ?Ï?, εÏ?ιÏ?Ï?ημονικοÏ?Ï? ή εμÏ?οÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?Ï?"
-
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../glade/financial.glade.h:2
-#| msgid "Calculator"
+#: ../data/financial.ui.h:2
 msgid "C_alculate"
 msgstr "_Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï?"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../glade/financial.glade.h:4
-#| msgid "Cos"
+#: ../data/financial.ui.h:4
 msgid "C_ost:"
 msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?οÏ?:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:6
+#: ../data/financial.ui.h:6
 msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
-msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ο Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοδικήÏ? Ï?ληÏ?Ï?μήÏ? (δÏ?Ï?ηÏ?) Ï?οÏ? δανείοÏ?, Ï?Ï?οÏ? η Ï?ληÏ?Ï?μή Ï?Ï?ν δÏ?Ï?εÏ?ν γίνεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? κάθε Ï?εÏ?ιÏ?δοÏ?."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ο Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοδικήÏ? Ï?ληÏ?Ï?μήÏ? (δÏ?Ï?ηÏ?) Ï?οÏ? δανείοÏ?, αν η Ï?ληÏ?Ï?μή "
+"Ï?Ï?ν δÏ?Ï?εÏ?ν γίνεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? κάθε Ï?εÏ?ιÏ?δοÏ?."
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:8
+#: ../data/financial.ui.h:8
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -583,1587 +50,2044 @@ msgid ""
 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
 msgstr ""
-"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? ενεÏ?γηÏ?ικοÏ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη Ï?Ï?ονική Ï?εÏ?ίοδο με βάÏ?η Ï?η μέθοδο Ï?ηÏ? Ï?θίνοÏ?Ï?αÏ? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ? με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α έÏ?η ζÏ?ήÏ?. Î?Ï?Ï?ή η μέθοδοÏ? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ? Ï?Ï?οβλέÏ?ει αÏ?ξανÏ?μενο Ï?Ï?θμÏ? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ?, έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε η αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η να είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? Ï?Ï?ονικήÏ? Ï?εÏ?ιÏ?δοÏ?. Î? Ï?Ï?έλιμη ζÏ?ή είναι ο αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν "
-"Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν, Ï?Ï?νήθÏ?Ï? εÏ?Ï?ν, καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?ν οÏ?οίÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ελείÏ?αι η αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η."
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? ενεÏ?γηÏ?ικοÏ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη Ï?Ï?ονική "
+"Ï?εÏ?ίοδο με βάÏ?η Ï?η μέθοδο Ï?ηÏ? Ï?θίνοÏ?Ï?αÏ? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ? με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α έÏ?η ζÏ?ήÏ?. "
+"Î?Ï?Ï?ή η μέθοδοÏ? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ? Ï?Ï?οβλέÏ?ει αÏ?ξανÏ?μενο Ï?Ï?θμÏ? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ?, έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε η "
+"αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η να είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? Ï?Ï?ονικήÏ? Ï?εÏ?ιÏ?δοÏ?. Î? Ï?Ï?έλιμη ζÏ?ή "
+"είναι ο αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν, Ï?Ï?νήθÏ?Ï? εÏ?Ï?ν, καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?ν οÏ?οίÏ?ν "
+"Ï?Ï?νÏ?ελείÏ?αι η αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η."
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:10
+#: ../data/financial.ui.h:10
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
-msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? ενεÏ?γηÏ?ικοÏ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη Ï?Ï?ονική Ï?εÏ?ίοδο με βάÏ?η Ï?η μέθοδο Ï?ηÏ? Ï?θίνοÏ?Ï?αÏ? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ? με διÏ?λάÏ?ιο Ï?Ï?θμÏ?."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? ενεÏ?γηÏ?ικοÏ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη Ï?Ï?ονική "
+"Ï?εÏ?ίοδο με βάÏ?η Ï?η μέθοδο Ï?ηÏ? Ï?θίνοÏ?Ï?αÏ? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ? με διÏ?λάÏ?ιο Ï?Ï?θμÏ?."
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:12
+#: ../data/financial.ui.h:12
 msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
 "the term."
-msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?η μελλονÏ?ική Ï?ιμή μιαÏ? εÏ?ένδÏ?Ï?ηÏ? με βάÏ?η μια Ï?ειÏ?ά ιÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï?ν Ï?ληÏ?Ï?μÏ?ν με βάÏ?η Ï?εÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο αÏ?ιθμÏ? δÏ?Ï?εÏ?ν."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?η μελλονÏ?ική αξία μιαÏ? εÏ?ένδÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νίÏ?Ï?αÏ?αι Ï?ε μια Ï?ειÏ?ά "
+"ιÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï?ν Ï?ληÏ?Ï?μÏ?ν και η οÏ?οία Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?εÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο "
+"καθ' Ï?λη Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?Ï?μÏ?ν."
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:14
+#: ../data/financial.ui.h:14
 msgid ""
 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
 "compounding period."
-msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν αναÏ?οκιÏ?μοÏ? Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι για να ανέλθει η Ï?ιμή μιαÏ? εÏ?ένδÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ε μελλονÏ?ική αξία, αν Ï?ο εÏ?ιÏ?Ï?κιο είναι Ï?Ï?αθεÏ?Ï? ανά Ï?εÏ?ίοδο αναÏ?οκιÏ?μοÏ?."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν αναÏ?οκιÏ?μοÏ? Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι για να "
+"ανέλθει η Ï?ιμή μιαÏ? εÏ?ένδÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?η μελλονÏ?ική αξία, αν Ï?ο "
+"εÏ?ιÏ?Ï?κιο είναι Ï?Ï?αθεÏ?Ï? ανά Ï?εÏ?ίοδο αναÏ?οκιÏ?μοÏ?."
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:16
+#: ../data/financial.ui.h:16
 msgid ""
 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
 "rate."
-msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν δÏ?Ï?εÏ?ν Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια μιαÏ? αÏ?λήÏ? εÏ?ήÏ?ιαÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?δοÏ? για Ï?ην εÏ?ίÏ?εÏ?ξη μιαÏ? μελλονÏ?ικήÏ? Ï?ιμήÏ?, με βάÏ?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?εÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν Ï?ληÏ?Ï?μήÏ? Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια "
+"μιαÏ? αÏ?λήÏ? εÏ?ήÏ?ιαÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?δοÏ? για Ï?ην εÏ?ίÏ?εÏ?ξη μιαÏ? μελλονÏ?ικήÏ? αξίαÏ?, με βάÏ?η "
+"Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?εÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο."
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:18
+#: ../data/financial.ui.h:18
 msgid ""
 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ο Ï?εÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?είÏ?αι Ï?Ï?οκειμένοÏ? να ανέλθει η εÏ?ένδÏ?Ï?η Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη μελλονÏ?ική Ï?ιμή μεÏ?ά αÏ?Ï? έναν αÏ?ιθμÏ? Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν αναÏ?οκιÏ?μοÏ?."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ο Ï?εÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?είÏ?αι Ï?Ï?οκειμένοÏ? να ανέλθει η "
+"αξία Ï?ηÏ?εÏ?ένδÏ?Ï?ηÏ? Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη μελλονÏ?ική αξία μεÏ?ά αÏ?Ï? οÏ?ιÏ?μένο αÏ?ιθμÏ? "
+"Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν αναÏ?οκιÏ?μοÏ?."
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:20
+#: ../data/financial.ui.h:20
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
 "periods in the term. "
-msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή μιαÏ? εÏ?ένδÏ?Ï?ηÏ? με βάÏ?η μία Ï?ειÏ?ά ιÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï?ν Ï?ληÏ?Ï?μÏ?ν μειÏ?μένÏ?ν Ï?Ï?μÏ?Ï?να με ένα Ï?εÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο και για Ï?ο Ï?Ï?νολικÏ? αÏ?ιθμÏ? Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν Ï?ληÏ?Ï?μήÏ? (δÏ?Ï?εÏ?ν)."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α αξία μιαÏ? εÏ?ένδÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νίÏ?Ï?αÏ?αι Ï?ε μια Ï?ειÏ?ά "
+"ιÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï?ν Ï?ληÏ?Ï?μÏ?ν και η οÏ?οία Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?εÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο "
+"καθ' Ï?λη Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?Ï?μÏ?ν."
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:22
+#: ../data/financial.ui.h:22
 msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
-msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην αξία μεÏ?αÏ?Ï?ληÏ?ηÏ? ενÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?οÏ?, με βάÏ?η Ï?ο κÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?οÏ? και Ï?ο εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? μικÏ?Ï? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο κέÏ?δοÏ?Ï?."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην αξία μεÏ?αÏ?Ï?ληÏ?ηÏ? ενÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?οÏ?, με βάÏ?η Ï?ο κÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?οÏ? και Ï?ο εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? μικÏ?Ï? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο κέÏ?δοÏ?Ï?."
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:24
+#: ../data/financial.ui.h:24
 msgid ""
 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
 "typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?η Ï?Ï?αθεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? ενεÏ?γηÏ?ικοÏ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη Ï?εÏ?ίοδο. ΣÏ?η Ï?Ï?αθεÏ?ή μέθοδο αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ?, η αÏ?οÏ?βεÏ?Ï?έα αξία διαιÏ?είÏ?αι δια Ï?ηÏ? Ï?Ï?έλιμηÏ? ζÏ?ήÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? ενεÏ?γηÏ?ικοÏ?. Î? Ï?Ï?έλιμη ζÏ?ή είναι ο αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν, Ï?Ï?νήθÏ?Ï? εÏ?Ï?ν, καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?ν οÏ?οίÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ελείÏ?αι η αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?η Ï?Ï?αθεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? ενεÏ?γηÏ?ικοÏ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη "
+"Ï?εÏ?ίοδο. ΣÏ?η Ï?Ï?αθεÏ?ή μέθοδο αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ?, η αÏ?οÏ?βεÏ?Ï?έα αξία διαιÏ?είÏ?αι δια Ï?ηÏ? "
+"Ï?Ï?έλιμηÏ? ζÏ?ήÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? ενεÏ?γηÏ?ικοÏ?. Î? Ï?Ï?έλιμη ζÏ?ή είναι ο αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν "
+"Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν, Ï?Ï?νήθÏ?Ï? εÏ?Ï?ν, καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?ν οÏ?οίÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ελείÏ?αι η αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η."
 
 #. Title of Compounding Term dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:26
-#| msgid "Compounding term"
+#: ../data/financial.ui.h:26
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Î?ιάÏ?κεια αναÏ?οκιÏ?μοÏ?"
 
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:28
-#| msgid "Double-declining depreciation"
+#: ../data/financial.ui.h:28
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "ΦθίνοÏ?Ï?α αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η διÏ?λάÏ?ιοÏ? Ï?Ï?θμοÏ?"
 
 #. Title of Future Value dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:30
-#| msgid "Future value"
+#: ../data/financial.ui.h:30
 msgid "Future Value"
 msgstr "Î?ελλονÏ?ική αξία"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../glade/financial.glade.h:32
-#| msgid "Future value"
+#: ../data/financial.ui.h:32
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "Î?ελλονÏ?ική α_ξία:"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:34 ../glade/gcalctool.glade.h:223
+#: ../data/financial.ui.h:34 ../data/gcalctool.ui.h:209
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Î?ικÏ?Ï? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο κέÏ?δοÏ?Ï?"
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:36
-#| msgid "Payment period"
+#: ../data/financial.ui.h:36
 msgid "Payment Period"
 msgstr "ΠεÏ?ίοδοÏ? Ï?ληÏ?Ï?μήÏ?"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:38
-#| msgid "Periodic interest rate"
+#: ../data/financial.ui.h:38
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "ΠεÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../glade/financial.glade.h:40
-#| msgid "Periodic interest rate"
+#: ../data/financial.ui.h:40
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
 msgstr "ΠεÏ?ιοδικÏ? εÏ?ι_Ï?Ï?κιο:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:42
-#| msgid "Periodic payment"
+#: ../data/financial.ui.h:42
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "ΠεÏ?ιοδική Ï?ληÏ?Ï?μή"
 
 #. Title of Present Value dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:44
-#| msgid "Present value"
+#: ../data/financial.ui.h:44
 msgid "Present Value"
-msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α αξία "
+msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α αξία"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../glade/financial.glade.h:46
-#| msgid "Present value"
+#: ../data/financial.ui.h:46
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α _αξία:"
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:48
-#| msgid "Straight-line depreciation"
+#: ../data/financial.ui.h:48
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "ΣÏ?αθεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η"
 
 #. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:50
-#| msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
+#: ../data/financial.ui.h:50
 msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βεÏ?η με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α έÏ?η ζÏ?ήÏ?"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../glade/financial.glade.h:52
-#| msgid "Cos"
+#: ../data/financial.ui.h:52
 msgid "_Cost:"
 msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?οÏ?:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../glade/financial.glade.h:54
-#| msgid "Future value"
+#: ../data/financial.ui.h:54
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "Î?ελλονÏ?ική α_ξία:"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../glade/financial.glade.h:56
+#: ../data/financial.ui.h:56
 msgid "_Life:"
 msgstr "_Î?Ï?ή:"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../glade/financial.glade.h:58
+#: ../data/financial.ui.h:58
 msgid "_Margin:"
 msgstr "ΠεÏ?ι_θÏ?Ï?ιο:"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../glade/financial.glade.h:60
+#: ../data/financial.ui.h:60
 msgid "_Number Of Periods:"
 msgstr "Î?Ï?ιθ_μÏ?Ï? Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν:"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../glade/financial.glade.h:62
+#: ../data/financial.ui.h:62
 msgid "_Period:"
 msgstr "Πε_Ï?ίοδοÏ?:"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../glade/financial.glade.h:64
-#| msgid "Periodic payment"
+#: ../data/financial.ui.h:64
 msgid "_Periodic Payment:"
 msgstr "_ΠεÏ?ιοδική Ï?ληÏ?Ï?μή:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../glade/financial.glade.h:66
-#| msgid "_Financial"
+#: ../data/financial.ui.h:66
 msgid "_Principal:"
 msgstr "Î?Ï?Ï?_ια:"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../glade/financial.glade.h:68
+#: ../data/financial.ui.h:68
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "_Î¥Ï?ολειμμαÏ?ική αξία:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../glade/financial.glade.h:70
-#| msgid "Term"
+#: ../data/financial.ui.h:70
 msgid "_Term:"
 msgstr "_Î?ιάÏ?κεια:"
 
+#. Translators: The window title when in basic mode
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../gcalctool/gtk.c:60
+msgid "Calculator"
+msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή"
+
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Î?κÏ?ελεί αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ?Ï?, εÏ?ιÏ?Ï?ημονικοÏ?Ï? ή εμÏ?οÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?Ï?"
+
 #. The percentage button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:3
+#: ../data/gcalctool.ui.h:3
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
+#. Subtraction button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:5
+msgid "&#x2212;"
+msgstr ""
+
+#. Square root button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:7
+msgid "&#x221A;"
+msgstr ""
+
+#. Change sign button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:9
+msgid "&#xB1;"
+msgstr ""
+
+#. Multiplication button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:11
+msgid "&#xD7;"
+msgstr ""
+
+#. Division button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:13
+msgid "&#xF7;"
+msgstr ""
+
 #. 16 bit unsigned integer
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:5
+#: ../data/gcalctool.ui.h:15
 msgid "&16"
 msgstr "&16"
 
 #. 32 bit unsigned integer
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:7
+#: ../data/gcalctool.ui.h:17
 msgid "&32"
 msgstr "&32"
 
 #. Start calculation group button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:9
+#: ../data/gcalctool.ui.h:19
 msgid "("
 msgstr "("
 
+#: ../data/gcalctool.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "(Cos)"
+msgstr "Cos"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "(Ln)"
+msgstr "Ln"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "(Log)"
+msgstr "Log"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "(Log2)"
+msgstr "Log"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίβειαÏ? αÏ?Ï? 0 έÏ?Ï? %d δεκαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο. [A]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "(Sin)"
+msgstr "Sin"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "(Tan)"
+msgstr "Tan"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:27
+msgid "(X^Y)"
+msgstr ""
+
 #. Right bracket
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:11
+#: ../data/gcalctool.ui.h:29
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
 #. Addition button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:13
+#: ../data/gcalctool.ui.h:31
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
 #. Numeric 0 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:15
+#: ../data/gcalctool.ui.h:33
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 #. Numeric 1 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:17
+#: ../data/gcalctool.ui.h:35
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. Reciprocal button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:19
+#: ../data/gcalctool.ui.h:37
 msgid "1/<i>x</i>"
 msgstr "1/<i>x</i>"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:20
+#: ../data/gcalctool.ui.h:38
 msgid "1/x"
 msgstr "1/x"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:22
+#: ../data/gcalctool.ui.h:40
 msgid "10 places"
-msgstr "10 Ï?ηÏ?ία"
+msgstr "10 θέÏ?ειÏ?"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:24
+#: ../data/gcalctool.ui.h:42
 msgid "11 places"
-msgstr "11 Ï?ηÏ?ία"
+msgstr "11 θέÏ?ειÏ?"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:26
+#: ../data/gcalctool.ui.h:44
 msgid "12 places"
-msgstr "12 Ï?ηÏ?ία"
+msgstr "12 θέÏ?ειÏ?"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:28
+#: ../data/gcalctool.ui.h:46
 msgid "13 places"
-msgstr "13 Ï?ηÏ?ία"
+msgstr "13 θέÏ?ειÏ?"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:30
+#: ../data/gcalctool.ui.h:48
 msgid "14 places"
-msgstr "14 Ï?ηÏ?ία"
+msgstr "14 θέÏ?ειÏ?"
 
 #. Label for bit 15 on the bit editor
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:32
+#: ../data/gcalctool.ui.h:50
 msgid "15"
 msgstr "15"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:34
+#: ../data/gcalctool.ui.h:52
 msgid "15 places"
-msgstr "15 Ï?ηÏ?ία"
+msgstr "15 θέÏ?ειÏ?"
 
-#. Tooltip for the 16 bit mask button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:36
+#: ../data/gcalctool.ui.h:53
 msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
-msgstr "16-bit Ï?ιμή ακεÏ?αίοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ημο Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? (])"
+msgstr "Τιμή Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί Ï?Ï? unsigned ακεÏ?αίοÏ? 16-bit (])"
 
 #. Numeric 2 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:38
+#: ../data/gcalctool.ui.h:55
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Numeric 3 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:40
+#: ../data/gcalctool.ui.h:57
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Label for bit 31 on the bit editor
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:42
+#: ../data/gcalctool.ui.h:59
 msgid "31"
 msgstr "31"
 
 #. Label for bit 32 on the bit editor
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:44
+#: ../data/gcalctool.ui.h:61
 msgid "32"
 msgstr "32"
 
-#. Tooltip for the 32 bit mask button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:46
+#: ../data/gcalctool.ui.h:62
 msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
-msgstr "32-bit Ï?ιμή ακεÏ?αίοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ημο Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? ([)"
+msgstr "Τιμή Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί Ï?Ï? unsigned ακεÏ?αίοÏ? 32-bit ([)"
 
 #. Numeric 4 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:48
+#: ../data/gcalctool.ui.h:64
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 #. Label for bit 47 on the bit editor
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:50
+#: ../data/gcalctool.ui.h:66
 msgid "47"
 msgstr "47"
 
 #. Numeric 5 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:52
+#: ../data/gcalctool.ui.h:68
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #. Numeric 6 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:54
+#: ../data/gcalctool.ui.h:70
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 #. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:56
+#: ../data/gcalctool.ui.h:72
 msgid "63"
 msgstr "63"
 
 #. Numeric 7 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:58
+#: ../data/gcalctool.ui.h:74
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 #. Numeric 8 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:60
+#: ../data/gcalctool.ui.h:76
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 #. Numeric 9 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:62
+#: ../data/gcalctool.ui.h:78
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 #. Shift left button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:64
+#: ../data/gcalctool.ui.h:80
 msgid "<"
 msgstr "<"
 
 #. Factorial
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:66
+#: ../data/gcalctool.ui.h:82
 msgid "<i>x</i>!"
 msgstr "<i>x</i>!"
 
 #. x to the power of 2 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:68
+#: ../data/gcalctool.ui.h:84
 msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
 msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
 
 #. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:70
+#: ../data/gcalctool.ui.h:86
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
 "numeric base.</i></small>"
 msgstr ""
-"<small><i><b>ΣημείÏ?Ï?η:</b> Î?λεÏ? οι Ï?Ï?αθεÏ?έÏ? Ï?ιμέÏ? καθοÏ?ίζονÏ?αι Ï?ε δεκαδική "
+"<small><i><b>ΣημείÏ?Ï?η:</b> Î?λεÏ? οι Ï?ιμέÏ? Ï?Ï?αθεÏ?Ï?ν καθοÏ?ίζονÏ?αι Ï?ε δεκαδική "
 "αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η.</i></small>"
 
 #. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:72
+#: ../data/gcalctool.ui.h:88
 msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Î?0</span>"
 
 #. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:74
+#: ../data/gcalctool.ui.h:90
 msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Î?1</span>"
 
 #. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:76
+#: ../data/gcalctool.ui.h:92
 msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Î?2</span>"
 
 #. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:78
+#: ../data/gcalctool.ui.h:94
 msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Î?3</span>"
 
 #. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:80
+#: ../data/gcalctool.ui.h:96
 msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Î?4</span>"
 
 #. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:82
+#: ../data/gcalctool.ui.h:98
 msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Î?5</span>"
 
 #. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:84
+#: ../data/gcalctool.ui.h:100
 msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Î?6</span>"
 
 #. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:86
+#: ../data/gcalctool.ui.h:102
 msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Î?7</span>"
 
 #. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:88
+#: ../data/gcalctool.ui.h:104
 msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Î?8</span>"
 
 #. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:90
+#: ../data/gcalctool.ui.h:106
 msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Î?9</span>"
 
 #. Solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:92
+#: ../data/gcalctool.ui.h:108
 msgid "="
 msgstr "="
 
 #. Shift right button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:94
+#: ../data/gcalctool.ui.h:110
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
 #. Hexadecimal digit A button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:96
+#: ../data/gcalctool.ui.h:112
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Boolean AND button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:98
+#: ../data/gcalctool.ui.h:114
 msgid "AND"
 msgstr "AND"
 
 #. Absolute value button. Abs is short for Absolute
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:100
+#: ../data/gcalctool.ui.h:116
 msgid "Abs"
 msgstr "Abs"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:101
+#: ../data/gcalctool.ui.h:117
 msgid "Absolute value"
 msgstr "Î?Ï?Ï?λÏ?Ï?η Ï?ιμή"
 
-#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:103
+#: ../data/gcalctool.ui.h:118
 msgid "Absolute value [u]"
 msgstr "Î?Ï?Ï?λÏ?Ï?η Ï?ιμή [u]"
 
 #. Accuracy button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:105
+#: ../data/gcalctool.ui.h:120
 msgid "Acc"
 msgstr "Acc"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:106
+#: ../data/gcalctool.ui.h:121
 msgid "Add"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η"
 
-#. Tooltip for the addition button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:108
+#: ../data/gcalctool.ui.h:122
 msgid "Add [+]"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η [+]"
 
-#. Tooltip for the View|Advanced menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:110
+#: ../data/gcalctool.ui.h:123
 msgid "Advanced"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένη"
 
 #. Hexadecimal digit B button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:112
+#: ../data/gcalctool.ui.h:125
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:113
+#: ../data/gcalctool.ui.h:126
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#. Tooltip for the View|Basic menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:115
+#: ../data/gcalctool.ui.h:127
 msgid "Basic"
 msgstr "Î?αÏ?ική"
 
-#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:117
+#: ../data/gcalctool.ui.h:128
 msgid "Bitwise AND [&]"
 msgstr "Bitwise AND [&]"
 
-#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:119
+#: ../data/gcalctool.ui.h:129
 msgid "Bitwise NOT [~]"
 msgstr "Bitwise NOT [~]"
 
-#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:121
+#: ../data/gcalctool.ui.h:130
 msgid "Bitwise OR [|]"
 msgstr "Bitwise OR [|]"
 
-#. Tooltip for the boolean exclusive NOR button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:123
-#| msgid "Bitwise XNOR [n]"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:131
 msgid "Bitwise XNOR [{]"
 msgstr "Bitwise XNOR [{]"
 
-#. Tooltip for the boolean exlcusive OR button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:125
+#: ../data/gcalctool.ui.h:132
 msgid "Bitwise XOR [x]"
 msgstr "Bitwise XOR [x]"
 
 #. Bksp is short for Backspace
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:127
+#: ../data/gcalctool.ui.h:134
 msgid "Bksp"
 msgstr "Bksp"
 
+#. Hexadecimal digit C button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../gcalctool/gtk.c:1548
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
 #. Clear displayed value button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:131
+#: ../data/gcalctool.ui.h:138
 msgid "CE"
 msgstr "CE"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:132
+#: ../data/gcalctool.ui.h:139
 msgid "Calculate result"
 msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ?"
 
-#. Tooltip for the solve button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:134
+#: ../data/gcalctool.ui.h:140
 msgid "Calculate result [=]"
-msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ?  [=]"
+msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ? [=]"
 
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:136
+#: ../data/gcalctool.ui.h:142
 msgid "Ch_aracter:"
 msgstr "Χα_Ï?ακÏ?ήÏ?αÏ?:"
 
-#. Tooltip for the change sign button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:138
+#: ../data/gcalctool.ui.h:143
 msgid "Change Sign [C]"
 msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?οÏ?ήμοÏ? [C]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:139
+#: ../data/gcalctool.ui.h:144
 msgid "Change sign"
 msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?οÏ?ήμοÏ?"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:140
+#: ../data/gcalctool.ui.h:145
 msgid "Clear"
 msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η"
 
-#. Tooltip for the clear displayed value button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:142
+#: ../data/gcalctool.ui.h:146
 msgid "Clear displayed value [Escape]"
 msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? [Escape]"
 
-#. Tooltip for the clear display button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:144
+#: ../data/gcalctool.ui.h:147
 msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
-msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? και Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν [Shift Delete]"
+msgstr ""
+"Î?κκαθάÏ?ιÏ?η εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? και ανολοκλήÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν [Shift Delete]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:145
+#: ../data/gcalctool.ui.h:148
 msgid "Clear entry"
 msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ?"
 
 #. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:147
+#: ../data/gcalctool.ui.h:150
 msgid "Click a _value or description to edit it:"
 msgstr "Î?λικ Ï?ε Ï?ι_μή ή Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή για εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία:"
 
 #. Clear display button. Clr is short for Clear
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:149
+#: ../data/gcalctool.ui.h:152
 msgid "Clr"
 msgstr "Clr"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:150
+#: ../data/gcalctool.ui.h:153
 msgid "Compounding term"
 msgstr "Î?ιάÏ?κεια αναÏ?οκιÏ?μοÏ?"
 
-#. Tooltip for the [Ctrm] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:152
+#: ../data/gcalctool.ui.h:154
 msgid "Compounding term [m]"
 msgstr "Î?ιάÏ?κεια αναÏ?οκιÏ?μοÏ? [m]"
 
 #. Constants button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:154
+#: ../data/gcalctool.ui.h:156
 msgid "Con"
 msgstr "Con"
 
-#. Tooltip for the [Con] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:156
+#: ../data/gcalctool.ui.h:157
 msgid "Constants [#]"
 msgstr "ΣÏ?αθεÏ?έÏ? [#]"
 
-#. Tooltip for the Edit|Copy menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:158
+#: ../data/gcalctool.ui.h:158
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλογήÏ?"
 
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period.
-#. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:162
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/gcalctool.ui.h:160
 msgid "Ctrm"
 msgstr "Ctrm"
 
 #. Hexadecimal digit D button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:164
+#: ../data/gcalctool.ui.h:162
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:167
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/gcalctool.ui.h:164
 msgid "Ddb"
 msgstr "Ddb"
 
 #. Degrees radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:169
+#: ../data/gcalctool.ui.h:166
 msgid "De_grees"
 msgstr "Î?οί_Ï?εÏ?"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:170
+#: ../data/gcalctool.ui.h:167
 msgid "Divide"
 msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η"
 
-#. Tooltip for the division button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:172
+#: ../data/gcalctool.ui.h:168
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η [/]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:173
+#: ../data/gcalctool.ui.h:169
 msgid "Double-declining depreciation"
 msgstr "ΦθίνοÏ?Ï?α αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η διÏ?λάÏ?ιοÏ? Ï?Ï?θμοÏ?"
 
-#. Tooltip for the [Ddb] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:175
+#: ../data/gcalctool.ui.h:170
 msgid "Double-declining depreciation [D]"
 msgstr "ΦθίνοÏ?Ï?α αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η διÏ?λάÏ?ιοÏ? Ï?Ï?θμοÏ? [D]"
 
 #. Hexadecimal digit E button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:177
+#: ../data/gcalctool.ui.h:172
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Engineering display radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:179
+#: ../data/gcalctool.ui.h:174
 msgid "E_ng"
 msgstr "E_ng"
 
 #. Title of edit constants dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:181
+#: ../data/gcalctool.ui.h:176
 msgid "Edit Constants"
-msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ΣÏ?αθεÏ?Ï?ν"
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?αθεÏ?Ï?ν"
 
 #. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:183
+#: ../data/gcalctool.ui.h:178
 msgid "Edit Constants..."
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?αθεÏ?Ï?ν..."
 
 #. Title of edit functions dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:185
+#: ../data/gcalctool.ui.h:180
 msgid "Edit Functions"
-msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Î?ξιÏ?Ï?Ï?εÏ?ν"
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν"
 
 #. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:187
+#: ../data/gcalctool.ui.h:182
 msgid "Edit Functions..."
-msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία εξιÏ?Ï?Ï?εÏ?ν..."
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν..."
 
-#. Tooltip for the end calculation group button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:189
+#: ../data/gcalctool.ui.h:183
 msgid "End group of calculations [)]"
 msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ομάδαÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν [)]"
 
-#. Tooltip for the exponential button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:191
+#: ../data/gcalctool.ui.h:184
 msgid "Enter an exponential number [E]"
-msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? εκθεÏ?ικοÏ? αÏ?ιθμοÏ? [E]"
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή εκθεÏ?ικοÏ? αÏ?ιθμοÏ? [E]"
 
 #. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:193
+#: ../data/gcalctool.ui.h:186
 msgid "Exch"
-msgstr "Exch"
+msgstr "Î?Exch"
 
-#. Tooltip for the memory exchange button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:195
+#: ../data/gcalctool.ui.h:187
 msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
-msgstr "Î?νÏ?αλλαγή εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? με μνήμη  [X]"
+msgstr "Î?νÏ?αλλαγή εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? με Ï?ιμή μνήμηÏ? [X]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:196
+#: ../data/gcalctool.ui.h:188
 msgid "Exchange with register"
 msgstr "Î?νÏ?αλλαγή με μνήμη"
 
 #. Exponential
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:198
+#: ../data/gcalctool.ui.h:190
 msgid "Exp"
 msgstr "Exp"
 
-#. Tooltip for the factorial button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:202
+#. Hexadecimal digit F button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../gcalctool/gtk.c:1571
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:193
 msgid "Factorial of displayed value [!]"
-msgstr "ΠαÏ?αγονÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ?  [!]"
+msgstr "ΠαÏ?αγονÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? [!]"
 
-#. Tooltip for the View|Financial menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:204
+#: ../data/gcalctool.ui.h:194
 msgid "Financial"
 msgstr "Î?μÏ?οÏ?ική"
 
 #. Fractional portion button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:206
+#: ../data/gcalctool.ui.h:196
 msgid "Frac"
 msgstr "Frac"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:207
+#: ../data/gcalctool.ui.h:197
 msgid "Fractional portion"
-msgstr "Î?λαÏ?μαÏ?ικÏ? μεÏ?ίδιο"
+msgstr "Î?λαÏ?μαÏ?ικÏ? μέÏ?οÏ?"
 
-#. Tooltip for the fractional portion button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:209
+#: ../data/gcalctool.ui.h:198
 msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
-msgstr "Î?λαÏ?μαÏ?ικÏ? μεÏ?ίδιο εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ?  [:]"
+msgstr "Î?λαÏ?μαÏ?ικÏ? μέÏ?οÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? [:]"
 
 #. Functions button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:211
+#: ../data/gcalctool.ui.h:200
 msgid "Fun"
 msgstr "Fun"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:212
+#: ../data/gcalctool.ui.h:201
 msgid "Future value"
 msgstr "Î?ελλονÏ?ική αξία"
 
-#. Tooltip for the [Fv] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:214
+#: ../data/gcalctool.ui.h:202
 msgid "Future value [v]"
 msgstr "Î?ελλονÏ?ική αξία [v]"
 
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:217
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/gcalctool.ui.h:204
 msgid "Fv"
 msgstr "Fv"
 
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:220
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/gcalctool.ui.h:206
 msgid "Gpm"
 msgstr "Gpm"
 
 #. Gradians radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:222
+#: ../data/gcalctool.ui.h:208
 msgid "Gr_adians"
-msgstr "Gr_adians"
+msgstr "Î?_αθμοί"
 
-#. Tooltip for the [Gpm] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:225
+#: ../data/gcalctool.ui.h:210
 msgid "Gross Profit Margin [I]"
 msgstr "Î?ικÏ?Ï? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο κέÏ?δοÏ?Ï? [I]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:226
+#: ../data/gcalctool.ui.h:211
 msgid "Gross Profit Margin [g]"
 msgstr "Î?ικÏ?Ï? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο κέÏ?δοÏ?Ï? [g]"
 
 #. Hyperbolic check box
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:228
+#: ../data/gcalctool.ui.h:213
 msgid "H_yp"
 msgstr "H_yp"
 
 #. Base 16 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:230
+#: ../data/gcalctool.ui.h:215
 msgid "He_x"
 msgstr "He_x"
 
-#. Tooltip for the hexadecimal digit A button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:232
+#: ../data/gcalctool.ui.h:216
 msgid "Hexadecimal digit A [a]"
-msgstr "Î?εκαεξαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο [a]"
+msgstr "Î?εκαεξαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο A [a]"
 
-#. Tooltip for the hexadecimal digit B button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:234
+#: ../data/gcalctool.ui.h:217
 msgid "Hexadecimal digit B [b]"
 msgstr "Î?εκαεξαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο B [b]"
 
-#. Tooltip for the hexadecimal digit C button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:236
+#: ../data/gcalctool.ui.h:218
 msgid "Hexadecimal digit C [c]"
 msgstr "Î?εκαεξαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο C [c]"
 
-#. Tooltip for the hexadecimal digit D button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:238
+#: ../data/gcalctool.ui.h:219
 msgid "Hexadecimal digit D [d]"
 msgstr "Î?εκαεξαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο D [d]"
 
-#. Tooltip for the hexadecimal digit E button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:240
+#: ../data/gcalctool.ui.h:220
 msgid "Hexadecimal digit E [e]"
 msgstr "Î?εκαεξαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο Î? [e]"
 
-#. Tooltip for the hexadecimal digit F button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:242
+#: ../data/gcalctool.ui.h:221
 msgid "Hexadecimal digit F [f]"
 msgstr "Î?εκαεξαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο F [f]"
 
 #. Title of insert ASCII dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:244
+#: ../data/gcalctool.ui.h:223
 msgid "Insert ASCII Value"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ιμήÏ? ASCII"
 
-#. Tooltip for the Edit|Insert ASCII value menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:246
+#: ../data/gcalctool.ui.h:224
 msgid "Insert ASCII value"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ιμήÏ? ASCII"
 
 #. Integer portion button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:248
+#: ../data/gcalctool.ui.h:226
 msgid "Int"
 msgstr "Int"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:249
+#: ../data/gcalctool.ui.h:227
 msgid "Integer portion"
-msgstr "Î?κέÏ?αιοÏ?"
+msgstr "Î?κέÏ?αιο μέÏ?οÏ?"
 
-#. Tooltip for the integer portion button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:251
+#: ../data/gcalctool.ui.h:228
 msgid "Integer portion of displayed value [i]"
-msgstr "Î?ομμάÏ?ι ακεÏ?αίοÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? [i]"
+msgstr "Î?κέÏ?αιο μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? [i]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:252
+#: ../data/gcalctool.ui.h:229
 msgid "Left bracket"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ή αγκÏ?λη"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:253
+#: ../data/gcalctool.ui.h:230
 msgid "Memory Registers"
-msgstr "Î?νήμη"
+msgstr "Î?νήμεÏ?"
 
 #. Modulus division button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:255
+#: ../data/gcalctool.ui.h:232
 msgid "Mod"
 msgstr "Mod"
 
-#. Tooltip for the modulus division button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:257
+#: ../data/gcalctool.ui.h:233
 msgid "Modulus Division [M]"
-msgstr "Î¥Ï?Ï?λοιÏ?ο διαίÏ?εÏ?ηÏ? ακεÏ?αίÏ?ν [M]"
+msgstr "Î¥Ï?Ï?λοιÏ?ο διαίÏ?εÏ?ηÏ? ακεÏ?αίÏ?ν (Modulus Division) [M]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:258
+#: ../data/gcalctool.ui.h:234
 msgid "Multiply"
 msgstr "ΠολλαÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï?"
 
-#. Tooltip for the multiplication button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:260
+#: ../data/gcalctool.ui.h:235
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "ΠολλαÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? [*]"
 
 #. Boolean NOT button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:262
+#: ../data/gcalctool.ui.h:237
 msgid "NOT"
 msgstr "NOT"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:263
+#: ../data/gcalctool.ui.h:238
 msgid "Numeric 0"
 msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 0"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:264
+#: ../data/gcalctool.ui.h:239
 msgid "Numeric 1"
 msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 1"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:265
+#: ../data/gcalctool.ui.h:240
 msgid "Numeric 2"
 msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 2"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:266
+#: ../data/gcalctool.ui.h:241
 msgid "Numeric 3"
 msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 3"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:267
+#: ../data/gcalctool.ui.h:242
 msgid "Numeric 4"
 msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 4"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:268
+#: ../data/gcalctool.ui.h:243
 msgid "Numeric 5"
 msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 5"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:269
+#: ../data/gcalctool.ui.h:244
 msgid "Numeric 6"
 msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 6"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:270
+#: ../data/gcalctool.ui.h:245
 msgid "Numeric 7"
 msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 7"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:271
+#: ../data/gcalctool.ui.h:246
 msgid "Numeric 8"
 msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 8"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:272
+#: ../data/gcalctool.ui.h:247
 msgid "Numeric 9"
 msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 9"
 
-#. Tooltip for the numeric point button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:274
+#: ../data/gcalctool.ui.h:248
 msgid "Numeric point"
 msgstr "Î¥Ï?οδιαÏ?Ï?ολή"
 
 #. Boolean OR button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:276
+#: ../data/gcalctool.ui.h:250
 msgid "OR"
 msgstr "OR"
 
-#. Tooltip for the Edit|Paste menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:278
+#: ../data/gcalctool.ui.h:251
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η εÏ?ιλογήÏ?"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:279
+#: ../data/gcalctool.ui.h:252
 msgid "Payment period"
 msgstr "ΠεÏ?ίοδοÏ? Ï?ληÏ?Ï?μήÏ?"
 
-#. Tooltip for the [Term] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:281
+#: ../data/gcalctool.ui.h:253
 msgid "Payment period [t]"
 msgstr "ΠεÏ?ίοδοÏ? Ï?ληÏ?Ï?μήÏ? [t]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:282
+#: ../data/gcalctool.ui.h:254
 msgid "Percentage"
 msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï?"
 
-#. Tooltip for the percentage button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:285
+#: ../data/gcalctool.ui.h:256
 #, no-c-format
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï? [%]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:286
+#: ../data/gcalctool.ui.h:257
 msgid "Periodic interest rate"
 msgstr "ΠεÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο"
 
-#. Tooltip for the [Rate] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:288
+#: ../data/gcalctool.ui.h:258
 msgid "Periodic interest rate [T]"
 msgstr "ΠεÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο [T]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:289
+#: ../data/gcalctool.ui.h:259
 msgid "Periodic payment"
 msgstr "ΠεÏ?ιοδική Ï?ληÏ?Ï?μή "
 
-#. Tooltip for the [Pmt] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:291
+#: ../data/gcalctool.ui.h:260
 msgid "Periodic payment [P]"
-msgstr "ΠεÏ?ιοδική Ï?ληÏ?Ï?μή [P]"
+msgstr "ΠεÏ?ιοδική Ï?ληÏ?Ï?μή (δÏ?Ï?η) [P]"
 
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:294
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/gcalctool.ui.h:262
 msgid "Pmt"
 msgstr "Pmt"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:295
+#: ../data/gcalctool.ui.h:263
 msgid "Present value"
 msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α αξία "
 
-#. Tooltip for the [Pv] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:297
+#: ../data/gcalctool.ui.h:264
 msgid "Present value [p]"
 msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α αξία [p]"
 
-#. Tooltip for the View|Programming menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:299
+#: ../data/gcalctool.ui.h:265
 msgid "Programming"
-msgstr "ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"
+msgstr "ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική"
 
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:302
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/gcalctool.ui.h:267
 msgid "Pv"
 msgstr "Pv"
 
-#. Tooltip for the Calculator|Quit menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:304
+#: ../data/gcalctool.ui.h:268
 msgid "Quit the calculator"
 msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?ιθμομηÏ?ανή"
 
 #. Random number
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:306
+#: ../data/gcalctool.ui.h:270
 msgid "Rand"
 msgstr "Rand"
 
-#. Tooltip for the random number button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:308
+#: ../data/gcalctool.ui.h:271
 msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
-msgstr "ΤÏ?Ï?αίοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? 0.0 Ï?Ï?ο 1.0 [?]"
-
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#.
-#.
-#.
-#.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:315
+msgstr "ΤÏ?Ï?αίοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? μεÏ?αξÏ? 0.0 και 1.0 [?]"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/gcalctool.ui.h:273
 msgid "Rate"
-msgstr "ΤÏ?κοÏ?"
+msgstr "Rate"
 
 #. Memory recall button. Rcl is short for Recall
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:317
+#: ../data/gcalctool.ui.h:275
 msgid "Rcl"
-msgstr "Rcl"
+msgstr "Î?Rcl"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:318
+#: ../data/gcalctool.ui.h:276
 msgid "Reciprocal"
-msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"
+msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο"
 
-#. Tooltip for the reciprocal button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:320
+#: ../data/gcalctool.ui.h:277
 msgid "Reciprocal [r]"
-msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή [r]"
+msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο [r]"
 
-#. Tooltip for the Edit|Redo menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:322
+#: ../data/gcalctool.ui.h:278
 msgid "Redo"
 msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
 
-#. Tooltip for the backspace button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:324
+#: ../data/gcalctool.ui.h:279
 msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
-msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?οÏ? Ï?ιο δεξιοÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην εμÏ?ανιζÏ?μενη Ï?ιμή [%]"
+msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? δεξιÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?Ï?ην οθÏ?νη [Backspace]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:325
+#: ../data/gcalctool.ui.h:280
 msgid "Result Region"
 msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ?"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:326
+#: ../data/gcalctool.ui.h:281
 msgid "Retrieve from register"
 msgstr "Î?νάκÏ?ηÏ?η αÏ?Ï? μνήμη"
 
-#. Tooltip for the memory recall button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:328
+#: ../data/gcalctool.ui.h:282
 msgid "Retrieve memory register to display [R]"
-msgstr "Î?νάκÏ?ηÏ?η αÏ?Ï? μνήμη για εμÏ?άνιÏ?η  [R]"
+msgstr "Î?νάκÏ?ηÏ?η αÏ?Ï? μνήμη και εμÏ?άνιÏ?η [R]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:329
+#: ../data/gcalctool.ui.h:283
 msgid "Right bracket"
 msgstr "Î?εξιά αγκÏ?λη"
 
-#. Tooltip for the View|Scientific menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:331
+#: ../data/gcalctool.ui.h:284
 msgid "Scientific"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική"
 
 #. Title of set precision dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:333
+#: ../data/gcalctool.ui.h:286
 msgid "Set Precision"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίβειαÏ?"
 
-#. Tooltip for the engineering display radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:335
+#: ../data/gcalctool.ui.h:287
 msgid "Set display type to engineering format"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? μοÏ?Ï?ήÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?ε μηÏ?ανολογική μοÏ?Ï?ή"
+msgstr "ΤεÏ?νολογική μοÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ?"
 
-#. Tooltip for the fixed-point display radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:337
+#: ../data/gcalctool.ui.h:288
 msgid "Set display type to fixed-point format"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?ε μοÏ?Ï?ή Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?ημείοÏ?"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?αθεÏ?ήÏ? Ï?Ï?οδιαÏ?Ï?ολήÏ?"
 
-#. Tooltip for the scientific display radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:339
+#: ../data/gcalctool.ui.h:289
 msgid "Set display type to scientific format"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? μοÏ?Ï?ήÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?ε εÏ?ιÏ?Ï?ημονική μοÏ?Ï?ή"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική μοÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ?"
 
-#. Tooltip for the hyperbolic check box
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:341
+#: ../data/gcalctool.ui.h:290
 msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?εÏ?βολικήÏ? εÏ?ιλογήÏ? για Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικέÏ? εξιÏ?Ï?Ï?ειÏ?"
+msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικέÏ? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικέÏ? Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?"
 
-#. Tooltip for the inverse check box
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:343
+#: ../data/gcalctool.ui.h:291
 msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? για Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικέÏ? εξιÏ?Ï?Ï?ειÏ?"
+msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?εÏ? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικέÏ? Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?"
 
-#. Tooltip for the base 2 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:345
+#: ../data/gcalctool.ui.h:292
 msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αÏ?ιθμηÏ?ικήÏ? βάÏ?ηÏ? Ï?ε δÏ?αδική (βάÏ?η 2)"
+msgstr "Î?Ï?αδική αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η (βάÏ?η 2)"
 
-#. Tooltip for the base 10 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:347
+#: ../data/gcalctool.ui.h:293
 msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αÏ?ιθμηÏ?ικήÏ? βάÏ?ηÏ? Ï?ε δεκαδική (βάÏ?η 10)"
+msgstr "Î?εκαδική αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η (βάÏ?η 10)"
 
-#. Tooltip for the base 16 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:349
+#: ../data/gcalctool.ui.h:294
 msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αÏ?ιθμηÏ?ικήÏ? βάÏ?ηÏ? Ï?ε δεκαεξαδική (βάÏ?η 16)"
+msgstr "Î?εκαεξαδική αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η (βάÏ?η 16)"
 
-#. Tooltip for the base 8 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:351
+#: ../data/gcalctool.ui.h:295
 msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αÏ?ιθμηÏ?ικήÏ? βάÏ?ηÏ? Ï?ε οκÏ?αδική (βάÏ?η 8)"
+msgstr "Î?κÏ?αδική αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η (βάÏ?η 8)"
 
-#. Tooltip for the degrees radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:353
+#: ../data/gcalctool.ui.h:296
 msgid "Set trigonometric type to degrees"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ε μοίÏ?εÏ?"
+msgstr "ΤÏ?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικοί Ï?Ï?ολογιÏ?μοί Ï?ε μοίÏ?εÏ?"
 
-#. Tooltip for the gradians radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:355
+#: ../data/gcalctool.ui.h:297
 msgid "Set trigonometric type to gradians"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ε ακÏ?ίνια"
+msgstr "ΤÏ?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικοί Ï?Ï?ολογιÏ?μοί Ï?ε βαθμοÏ?Ï? (grad)"
 
-#. Tooltip for the radian radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:357
+#: ../data/gcalctool.ui.h:298
 msgid "Set trigonometric type to radians"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ε ακÏ?ίνια"
+msgstr "ΤÏ?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικοί Ï?Ï?ολογιÏ?μοί Ï?ε ακÏ?ίνια (rad)"
 
-#. Tooltip for the shift left button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:359
+#: ../data/gcalctool.ui.h:299
 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
-msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? 1-15 Ï?ημεία Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά  [<]"
+msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? 1-15 θέÏ?ειÏ? Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά [<]"
 
-#. Tooltip for the right shift button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:361
+#: ../data/gcalctool.ui.h:300
 msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
-msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? 1-15 Ï?ημεία Ï?Ï?α δεξιά  [>]"
+msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? 1-15 θέÏ?ειÏ? Ï?Ï?α δεξιά [>]"
 
 #. View|Show Thousands Separator menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:363
+#: ../data/gcalctool.ui.h:302
 msgid "Show T_housands Separator"
-msgstr "ΠÏ?οβολή Î?μÏ?άνιÏ?η διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικοÏ? _Ï?ιλιάδÏ?ν"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικοÏ? _Ï?ιλιάδÏ?ν"
 
 #. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:365
+#: ../data/gcalctool.ui.h:304
 msgid "Show _Trailing Zeroes"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _μηδενικÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ?"
 
-#. Tooltip for the Help|Contents menu
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:367
+#: ../data/gcalctool.ui.h:305
 msgid "Show help contents"
 msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν βοήθειαÏ?"
 
-#. Tooltip for the View|Memory Registers menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:369
+#: ../data/gcalctool.ui.h:306
 msgid "Show memory registers"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μνημÏ?ν"
 
-#. Tooltip for the Help|About menu
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:371
+#: ../data/gcalctool.ui.h:307
 msgid "Show the About Gcalctool dialog"
 msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? ΠεÏ?ί Gcalctool "
 
-#. Tooltip for the View|Show Thousands Separator menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:373
+#: ../data/gcalctool.ui.h:308
 msgid "Show thousands separator"
-msgstr "ΠÏ?οβολή διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικοÏ? Ï?ιλιάδÏ?ν"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικοÏ? Ï?ιλιάδÏ?ν"
 
-#. Tooltip for the View|Show Trailing Zeroes menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:375
+#: ../data/gcalctool.ui.h:309
 msgid "Show trailing zeroes"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μηδενικÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ?"
 
 #. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:377
+#: ../data/gcalctool.ui.h:311
 msgid "Significant _places:"
 msgstr "ΣημανÏ?ικά _Ï?ηÏ?ία:"
 
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:380
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/gcalctool.ui.h:313
 msgid "Sln"
 msgstr "Sln"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:381
+#: ../data/gcalctool.ui.h:314
 msgid "Square"
 msgstr "ΤεÏ?Ï?άγÏ?νο"
 
-#. Tooltip for the x to the power of 2 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:383
+#: ../data/gcalctool.ui.h:315
 msgid "Square [ ]"
 msgstr "ΤεÏ?Ï?άγÏ?νο [ ]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:384
+#: ../data/gcalctool.ui.h:316
 msgid "Square root"
 msgstr "ΤεÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα"
 
-#. Tooltip for the square root button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:386
+#: ../data/gcalctool.ui.h:317
 msgid "Square root [s]"
 msgstr "ΤεÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα [s]"
 
-#. Tooltip for the start calculation group button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:388
+#: ../data/gcalctool.ui.h:318
 msgid "Start group of calculations [(]"
-msgstr "Î?ναÏ?ξη ομάδαÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν  [(]"
+msgstr "Î?ναÏ?ξη ομάδαÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν [(]"
 
 #. Memory store button. Sto is short for Store
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:390
+#: ../data/gcalctool.ui.h:320
 msgid "Sto"
-msgstr "Sto"
+msgstr "Î?Sto"
 
-#. Tooltip for the memory store button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:392
+#: ../data/gcalctool.ui.h:321
 msgid "Store displayed value in memory register [S]"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?η μνήμη [S]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:393
+#: ../data/gcalctool.ui.h:322
 msgid "Store to register"
-msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?η μνήμη"
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ε μνήμη"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:394
+#: ../data/gcalctool.ui.h:323
 msgid "Straight-line depreciation"
 msgstr "ΣÏ?αθεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η"
 
-#. Tooltip for the [Sln] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:396
+#: ../data/gcalctool.ui.h:324
 msgid "Straight-line depreciation [l]"
 msgstr "ΣÏ?αθεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η [l]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:397
+#: ../data/gcalctool.ui.h:325
 msgid "Subtract"
 msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η"
 
-#. Tooltip for the subtraction button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:399
+#: ../data/gcalctool.ui.h:326
 msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η  [-]"
+msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η [-]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:400
+#: ../data/gcalctool.ui.h:327
 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βεÏ?η με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α έÏ?η ζÏ?ήÏ?"
 
-#. Tooltip for the [Syd] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:402
-#| msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:328
 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βεÏ?η με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α έÏ?η ζÏ?ήÏ? [Y]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:403
+#: ../data/gcalctool.ui.h:329
 msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βεÏ?η με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α έÏ?η ζÏ?ήÏ? [y]"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones.
-#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:406
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/gcalctool.ui.h:331
 msgid "Syd"
 msgstr "Syd"
 
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:409
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/gcalctool.ui.h:333
 msgid "Term"
-msgstr "Î?ιάÏ?κεια"
+msgstr "Term"
 
-#. Tooltip for the Edit|Undo menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:411
+#: ../data/gcalctool.ui.h:334
 msgid "Undo"
 msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η"
 
-#. Tooltip for the [Fun] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:413
+#: ../data/gcalctool.ui.h:335
 msgid "User-defined functions [F]"
-msgstr "Î?ξιÏ?Ï?Ï?ειÏ? οÏ?ιÏ?μένεÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η [F]"
+msgstr "ΣÏ?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? οÏ?ιÏ?μένεÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η [F]"
 
 #. Boolean exclusive NOR button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:415
+#: ../data/gcalctool.ui.h:337
 msgid "XNOR"
 msgstr "XNOR"
 
 #. Boolean exlcusive OR button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:417
+#: ../data/gcalctool.ui.h:339
 msgid "XOR"
 msgstr "XOR"
 
 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:419
+#: ../data/gcalctool.ui.h:341
 msgid "_0 significant places"
 msgstr "_0 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:421
+#: ../data/gcalctool.ui.h:343
 msgid "_1 place"
-msgstr "_1 Ï?ηÏ?ίο"
+msgstr "_1 θέÏ?η"
 
 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:423
+#: ../data/gcalctool.ui.h:345
 msgid "_1 significant place"
 msgstr "_1 Ï?ημανÏ?ικÏ? Ï?ηÏ?ίο"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:425
+#: ../data/gcalctool.ui.h:347
 msgid "_2 places"
-msgstr "_2 Ï?ηÏ?ία"
+msgstr "_2 θέÏ?ειÏ?"
 
 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:427
+#: ../data/gcalctool.ui.h:349
 msgid "_2 significant places"
 msgstr "_2 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:429
+#: ../data/gcalctool.ui.h:351
 msgid "_3 places"
-msgstr "_3 Ï?ηÏ?ία"
+msgstr "_3 θέÏ?ειÏ?"
 
 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:431
+#: ../data/gcalctool.ui.h:353
 msgid "_3 significant places"
 msgstr "_3 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:433
+#: ../data/gcalctool.ui.h:355
 msgid "_4 places"
-msgstr "_4 Ï?ηÏ?ία"
+msgstr "_4 θέÏ?ειÏ?"
 
 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:435
+#: ../data/gcalctool.ui.h:357
 msgid "_4 significant places"
 msgstr "_4 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:437
+#: ../data/gcalctool.ui.h:359
 msgid "_5 places"
-msgstr "_5 Ï?ηÏ?ία"
+msgstr "_5 θέÏ?ειÏ?"
 
 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:439
+#: ../data/gcalctool.ui.h:361
 msgid "_5 significant places"
 msgstr "_5 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:441
+#: ../data/gcalctool.ui.h:363
 msgid "_6 places"
-msgstr "_6 Ï?ηÏ?ία"
+msgstr "_6 θέÏ?ειÏ?"
 
 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:443
+#: ../data/gcalctool.ui.h:365
 msgid "_6 significant places"
 msgstr "_6 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:445
+#: ../data/gcalctool.ui.h:367
 msgid "_7 places"
-msgstr "_7 Ï?ηÏ?ία"
+msgstr "_7 θέÏ?ειÏ?"
 
 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:447
+#: ../data/gcalctool.ui.h:369
 msgid "_7 significant places"
 msgstr "7 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:449
+#: ../data/gcalctool.ui.h:371
 msgid "_8 places"
-msgstr "_8 Ï?ηÏ?ία"
+msgstr "_8 θέÏ?ειÏ?"
 
 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:451
+#: ../data/gcalctool.ui.h:373
 msgid "_8 significant places"
 msgstr "_8 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:453
+#: ../data/gcalctool.ui.h:375
 msgid "_9 places"
-msgstr "_9 Ï?ηÏ?ία"
+msgstr "_9 θέÏ?ειÏ?"
 
 #. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:455
+#: ../data/gcalctool.ui.h:377
 msgid "_9 significant places"
 msgstr "_9 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
 
 #. View|Advanced menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:457
+#: ../data/gcalctool.ui.h:379
 msgid "_Advanced"
 msgstr "Π_Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένη"
 
 #. View|Basic menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:459
+#: ../data/gcalctool.ui.h:381
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Î?αÏ?ική"
 
 #. Base 2 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:461
+#: ../data/gcalctool.ui.h:383
 msgid "_Bin"
 msgstr "_Bin"
 
 #. Calculator menu
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:463
+#: ../data/gcalctool.ui.h:385
 msgid "_Calculator"
 msgstr "Î?Ï?_ιθμομηÏ?ανή"
 
-#. Help|Contents menu
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:465
-msgid "_Contents"
-msgstr "_ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
-
 #. Base 10 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:467
+#: ../data/gcalctool.ui.h:387
 msgid "_Dec"
 msgstr "_Dec"
 
 #. Edit menu
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:469
+#: ../data/gcalctool.ui.h:389
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
 
 #. View|Financial menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:471
+#: ../data/gcalctool.ui.h:391
 msgid "_Financial"
 msgstr "Î?_μÏ?οÏ?ική"
 
 #. Fixed-point display radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:473
+#: ../data/gcalctool.ui.h:393
 msgid "_Fix"
 msgstr "_Fix"
 
 #. Help menu
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:475
+#: ../data/gcalctool.ui.h:395
 msgid "_Help"
 msgstr "Î?οή_θεια"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:477
+#: ../data/gcalctool.ui.h:397
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Î?ιÏ?αγÏ?γή"
 
 #. Edit|Insert ASCII value menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:479
+#: ../data/gcalctool.ui.h:399
 msgid "_Insert ASCII value..."
 msgstr "Î?_ιÏ?αγÏ?γή Ï?ιμήÏ? ASCII..."
 
 #. Inverse check box
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:481
+#: ../data/gcalctool.ui.h:401
 msgid "_Inv"
 msgstr "_Inv"
 
 #. View|Memory Registers menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:483
+#: ../data/gcalctool.ui.h:403
 msgid "_Memory Registers"
 msgstr "_Î?νήμεÏ?"
 
 #. Base 8 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:485
+#: ../data/gcalctool.ui.h:405
 msgid "_Oct"
 msgstr "_Oct"
 
 #. View|Programming menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:487
+#: ../data/gcalctool.ui.h:407
 msgid "_Programming"
-msgstr "_ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"
+msgstr "_ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική"
 
 #. Radian radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:489
+#: ../data/gcalctool.ui.h:409
 msgid "_Radians"
 msgstr "Î?_κÏ?ίνια"
 
-#. Edit|Redo menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:491
-msgid "_Redo"
-msgstr "Î?_κÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
-
 #. Scientific display radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:493
+#: ../data/gcalctool.ui.h:411
 msgid "_Sci"
 msgstr "_Sci"
 
 #. View|Scientific menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:495
+#: ../data/gcalctool.ui.h:413
 msgid "_Scientific"
 msgstr "Î?Ï?ι_Ï?Ï?ημονική"
 
 #. Set Precision Dialog: Button to apply settings
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:497
+#: ../data/gcalctool.ui.h:415
 msgid "_Set"
 msgstr "Î?_Ï?ιÏ?μÏ?Ï?"
 
-#. Edit|Undo menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:499
-msgid "_Undo"
-msgstr "Î?_ναίÏ?εÏ?η"
-
 #. View menu
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:501
+#: ../data/gcalctool.ui.h:417
 msgid "_View"
 msgstr "ΠÏ?ο_βολή"
 
-#. This is accessible name for memory register 0.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:505
+#. This is accessible name for memory register 0.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:419
 msgid "register 0"
 msgstr "μνήμη 0"
 
-#. This is accessible name for memory register 1.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:509
+#. This is accessible name for memory register 1.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:421
 msgid "register 1"
 msgstr "μνήμη 1"
 
-#. This is accessible name for memory register 2.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:513
+#. This is accessible name for memory register 2.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:423
 msgid "register 2"
 msgstr "μνήμη 2"
 
-#. This is accessible name for memory register 3.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:517
+#. This is accessible name for memory register 3.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:425
 msgid "register 3"
 msgstr "μνήμη 3"
 
-#. This is accessible name for memory register 4.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:521
+#. This is accessible name for memory register 4.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:427
 msgid "register 4"
 msgstr "μνήμη 4"
 
-#. This is accessible name for memory register 5.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:525
+#. This is accessible name for memory register 5.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:429
 msgid "register 5"
 msgstr "μνήμη 5"
 
-#. This is accessible name for memory register 6.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:529
+#. This is accessible name for memory register 6.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:431
 msgid "register 6"
 msgstr "μνήμη 6"
 
-#. This is accessible name for memory register 7.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:533
+#. This is accessible name for memory register 7.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:433
 msgid "register 7"
 msgstr "μνήμη 7"
 
-#. This is accessible name for memory register 8.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:537
+#. This is accessible name for memory register 8.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:435
 msgid "register 8"
 msgstr "μνήμη 8"
 
-#. This is accessible name for memory register 9.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:541
+#. This is accessible name for memory register 9.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:437
 msgid "register 9"
 msgstr "μνήμη 9"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:542
+#: ../data/gcalctool.ui.h:438
 msgid "x2"
 msgstr "x2"
 
-#. Change sign button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:544
-msgid "±"
-msgstr "±"
+#. FIXME: Useless string
+#: ../gcalctool/calctool.c:113 ../gcalctool/display.c:745
+#: ../gcalctool/mp.c:818 ../gcalctool/mp-trigonometric.c:156
+#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:192 ../gcalctool/mp-trigonometric.c:359
+msgid "Error"
+msgstr "ΣÏ?άλμα"
 
-#. Multiplication button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:546
-msgid "Ã?"
-msgstr "Ã?"
+#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
+#. is read from the configuration
+#: ../gcalctool/calctool.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
+msgstr "%s: η ακÏ?ίβεια θα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι μεÏ?αξÏ? 0-%d\n"
 
-#. Division button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:548
-msgid "÷"
-msgstr "÷"
+#: ../gcalctool/display.c:398
+msgid "No undo history"
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
 
-#. Subtraction button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:550
-msgid "â??"
-msgstr "â??"
+#: ../gcalctool/display.c:413
+msgid "No redo steps"
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? ακÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
 
-#. Square root button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:552
-msgid "â??"
-msgstr "â??"
+#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
+#. invalid user-defined function is executed
+#: ../gcalctool/functions.c:180
+msgid "Malformed function"
+msgstr "Î?ανθαÏ?μένη διαÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"
+
+#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../gcalctool/functions.c:192
+msgid "No sane value to do bitwise shift"
+msgstr "Î?ε δÏ?θηκε θεμιÏ?ή Ï?ιμή για Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η καÏ?ά bit."
+
+#: ../gcalctool/functions.c:213 ../gcalctool/functions.c:259
+msgid "No sane value to convert"
+msgstr "Î?ε δÏ?θηκε θεμιÏ?ή Ï?ιμή για Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:236 ../gcalctool/functions.c:279
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Î?ε δÏ?θηκε θεμιÏ?ή Ï?ιμή για αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:433
+msgid "Invalid number for the current base"
+msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α βάÏ?η"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:437
+msgid "Too long number"
+msgstr "ΠολÏ? μακÏ?Ï?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï?"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:441
+msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
+msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?εÏ? Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οι για Ï?ην Ï?Ï?άξη καÏ?ά bit."
+
+#: ../gcalctool/functions.c:445
+msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
+msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?εÏ? Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οι για Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ? Ï?Ï?ολοίÏ?οÏ?"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:449
+msgid "Math operation error"
+msgstr "ΣÏ?άλμα μαθημαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:453
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Î?ανθαÏ?μένη διαÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η έκÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
+
+#. Translators: The window title when in advanced mode
+#: ../gcalctool/gtk.c:62
+msgid "Calculator - Advanced"
+msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή - ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένη"
+
+#. Translators: The window title when in financial mode
+#: ../gcalctool/gtk.c:64
+msgid "Calculator - Financial"
+msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή - Î?ικονομική"
+
+#. Translators: The window title when in scientific mode
+#: ../gcalctool/gtk.c:66
+msgid "Calculator - Scientific"
+msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή- Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική"
+
+#. Translators: The window title when in programming mode
+#: ../gcalctool/gtk.c:68
+msgid "Calculator - Programming"
+msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή - ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική"
+
+#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../gcalctool/gtk.c:74
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s]"
+msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s]"
+
+#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../gcalctool/gtk.c:76
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Advanced"
+msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s] - ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένη"
+
+#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../gcalctool/gtk.c:78
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Financial"
+msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s] - Î?ικονομική"
+
+#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../gcalctool/gtk.c:80
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Scientific"
+msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s] - Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική"
+
+#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../gcalctool/gtk.c:82
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Programming"
+msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s] - ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική"
+
+#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
+#: ../gcalctool/gtk.c:536
+#, c-format
+msgid "_Other (%d) ..."
+msgstr "Î?_λλο (%d) ... "
+
+#. Translators: Tooltip for accuracy button
+#: ../gcalctool/gtk.c:542
+#, c-format
+msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
+msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
+msgstr[0] "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίβειαÏ? αÏ?Ï? 0 έÏ?Ï? %d δεκαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο. [A]"
+msgstr[1] "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίβειαÏ? αÏ?Ï? 0 έÏ?Ï? %d δεκαδικά Ï?ηÏ?ία [A]"
+
+#. Translators: The sine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:567
+msgid "Sin"
+msgstr "Sin"
+
+#. Translators: The inverse sine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:569
+msgid "Sin<sup>-1</sup>"
+msgstr "Sin<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The hyperbolic sine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:571
+msgid "Sinh"
+msgstr "Sinh"
+
+#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:573
+msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
+msgstr "Sinh<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The sine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:576
+msgid "Sine [k]"
+msgstr "Î?μίÏ?ονο [k]"
+
+#. Translators: The inverse sine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:578
+msgid "Inverse Sine [K]"
+msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο ημίÏ?ονο [K]"
+
+#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:580
+msgid "Hyperbolic Sine [k]"
+msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? ημίÏ?ονο [k]"
+
+#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:582
+msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
+msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο ημίÏ?ονο [K]"
+
+#. Translators: The cosine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:586
+msgid "Cos"
+msgstr "Cos"
+
+#. Translators: The inverse cosine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:588
+msgid "Cos<sup>-1</sup>"
+msgstr "Cos<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The hyperbolic cosine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:590
+msgid "Cosh"
+msgstr "Cosh"
+
+#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:592
+msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
+msgstr "Cosh<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The cosine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:595
+msgid "Cosine [j]"
+msgstr "ΣÏ?νημίÏ?ονο [j]"
+
+#. Translators: The inverse cosine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:597
+msgid "Inverse Cosine [J]"
+msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?νημίÏ?ονο [J]"
+
+#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:599
+msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
+msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? Ï?Ï?νημίÏ?ονο [j]"
+
+#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:601
+msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
+msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?νημίÏ?ονο [J]"
+
+#. Translators: The tangent button
+#: ../gcalctool/gtk.c:605
+msgid "Tan"
+msgstr "Tan"
+
+#. Translators: The inverse tangent button
+#: ../gcalctool/gtk.c:607
+msgid "Tan<sup>-1</sup>"
+msgstr "Tan<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The hyperbolic tangent button
+#: ../gcalctool/gtk.c:609
+msgid "Tanh"
+msgstr "Tanh"
+
+#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
+#: ../gcalctool/gtk.c:611
+msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
+msgstr "Tanh<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The tangent tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:614
+msgid "Tangent [w]"
+msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?ομένη [w]"
+
+#. Translators: The inverse tangent tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:616
+msgid "Inverse Tangent [W]"
+msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η εÏ?αÏ?Ï?ομένη [W]"
+
+#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:618
+msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
+msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολική εÏ?αÏ?Ï?ομένη [w]"
+
+#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:620
+msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
+msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολική ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η εÏ?αÏ?Ï?ομένη [W]"
+
+#. Translators: The natural logaritm button
+#: ../gcalctool/gtk.c:625
+msgid "Ln"
+msgstr "Ln"
+
+#. Translators: The e to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:627
+msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
+
+#. Translators: Tooltip for the natural log button
+#: ../gcalctool/gtk.c:630
+msgid "Natural log [n]"
+msgstr "ΦÏ?Ï?ικÏ?Ï? λογάÏ?ιθμοÏ? [n]"
+
+#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:632
+msgid "e to the power of the displayed value [N]"
+msgstr "Το e Ï?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί [N]"
+
+#. Translators: The 10-based logaritm button
+#: ../gcalctool/gtk.c:637
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#. Translators: The 10 to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:639
+msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
+
+#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
+#: ../gcalctool/gtk.c:642
+msgid "Base 10 log [g]"
+msgstr "Î?ογάÏ?ιθμοÏ? με βάÏ?η Ï?ο 10 [g]"
+
+#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:644
+msgid "10 to the power of displayed value [G]"
+msgstr "Το 10 Ï?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί [G]"
+
+#. Translators: The 2-based logaritm button
+#: ../gcalctool/gtk.c:649
+msgid "Log<sub>2</sub>"
+msgstr "Log<sub>2</sub>"
+
+#. Translators: The 2 to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:651
+msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
+
+#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
+#: ../gcalctool/gtk.c:654
+msgid "Base 2 log [h]"
+msgstr "Î?ογάÏ?ιθμοÏ? με βάÏ?η Ï?ο 2 [h]"
+
+#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:656
+msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
+msgstr "Το 2 Ï?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί [H]"
+
+#. Translators: The x to the power of y button
+#: ../gcalctool/gtk.c:661
+msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
+msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
+
+#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
+#: ../gcalctool/gtk.c:663
+msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+
+#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
+#: ../gcalctool/gtk.c:666
+msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? y [o]"
+
+#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
+#: ../gcalctool/gtk.c:668
+msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?ην ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? y [o]"
+
+#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../gcalctool/gtk.c:1198
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï?αÏ? ΠαÏ?αδήμαÏ? <pkst gnome org>\n"
+"Τζένη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail com>"
+
+#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
+#: ../gcalctool/gtk.c:1202
+msgid ""
+"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+msgstr ""
+"Το Gcalctool είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?. Î?Ï?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η αναδιανομή ή/και \n"
+"Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?δειαÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? \n"
+"GNU (GPL), Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή έÏ?ει δημοÏ?ιεÏ?Ï?εί αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? \n"
+"Î?ογιÏ?μικοÏ? (FSS) â?? είÏ?ε Ï?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ? 2 Ï?ηÏ? Î?δειαÏ?, είÏ?ε (καÏ?' εÏ?ιλογήν \n"
+"Ï?αÏ?) οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ?. \n"
+"\n"
+"Το Gcalctool διανέμεÏ?αι με Ï?ην ελÏ?ίδα Ï?Ï?ι θα αÏ?οδειÏ?θεί Ï?Ï?ήÏ?ιμο, \n"
+"Ï?αÏ?Ï?λα αÏ?Ï?ά ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? â?? Ï?Ï?Ï?ίÏ? οÏ?Ï?ε και Ï?ην Ï?ιÏ?Ï?ηÏ?ή \n"
+"εγγÏ?ηÏ?η Î?Î?ΠÎ?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ή Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?ΠÎ?. \n"
+"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? αναÏ?Ï?έξÏ?ε Ï?Ï?η Î?ενική Î?δεια Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? \n"
+"ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU.\n"
+"\n"
+"Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να έÏ?εÏ?ε λάβει ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?δειαÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? \n"
+"ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU μαζί με Ï?ο Gcalctool. Î?ν Ï?Ï?ι, γÏ?άÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο Free Software \n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, \n"
+"USA\n"
+
+#. Translators: Program name in the about dialog
+#: ../gcalctool/gtk.c:1220
+msgid "Gcalctool"
+msgstr "Gcalctool"
+
+#. Translators: Copyright notice in the about dialog
+#: ../gcalctool/gtk.c:1223
+msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
+msgstr "© 1986-2008 ΣÏ?γγÏ?αÏ?είÏ? Ï?οÏ? Gcalctool"
+
+#. Translators: Short description in the about dialog
+#: ../gcalctool/gtk.c:1226
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή με εμÏ?οÏ?ικέÏ? και εÏ?ιÏ?Ï?ημονικέÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?."
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1379
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Î?δÏ?ναÏ?ο Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βοήθειαÏ?"
+
+#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
+#: ../gcalctool/gtk.c:1806
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. FIXME: WTF?
+#: ../gcalctool/gtk.c:2229
+msgid "Paste"
+msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
+
+#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
+#: ../gcalctool/gtk.c:2454
+msgid "Error loading user interface"
+msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
+
+#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the path of the missing file
+#: ../gcalctool/gtk.c:2459
+#, c-format
+msgid ""
+"The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check "
+"your installation."
+msgstr ""
+"Το αÏ?Ï?είο διεÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η %s λείÏ?ει ή είναι αδÏ?ναÏ?ο να Ï?οÏ?Ï?Ï?θεί. ΠαÏ?ακαλÏ? "
+"ελέγξÏ?ε Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?αÏ?."
+
+#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
+#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
+#: ../gcalctool/gtk.c:2628 ../gcalctool/gtk.c:2649
+msgid "No."
+msgstr "Î?Ï?."
+
+#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
+#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
+#: ../gcalctool/gtk.c:2631 ../gcalctool/gtk.c:2652
+msgid "Value"
+msgstr "Τιμή"
+
+#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
+#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
+#: ../gcalctool/gtk.c:2634 ../gcalctool/gtk.c:2655
+msgid "Description"
+msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
+
+#. Set default accuracy menu item
+#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
+#: ../gcalctool/gtk.c:2794
+#, c-format
+msgid "Reset to _Default (%d)"
+msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ην _Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη (%d)"
+
+#: ../gcalctool/mp.c:1931
+msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζονÏ?αι αÏ?νηÏ?ικά X και μη ακέÏ?αια Y"
+
+#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:601
+msgid "Error, cannot calculate cosine"
+msgstr "ΣÏ?άλμα, αδÏ?ναμία Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ? Ï?Ï?νημίÏ?ονοÏ?"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
+#: ../gcalctool/register.c:40
+msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?ιλιομέÏ?Ï?Ï?ν Ï?ε μίλια"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
+#: ../gcalctool/register.c:42
+msgid "square root of 2"
+msgstr "Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα Ï?οÏ? 2"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
+#: ../gcalctool/register.c:44
+msgid "Euler's Number (e)"
+msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Euler (e)"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, Ï? (3.14159)
+#: ../gcalctool/register.c:46
+msgid "Ï?"
+msgstr "Ï?"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
+#: ../gcalctool/register.c:48
+msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? εκαÏ?οÏ?Ï?Ï?ν Ï?ε ίνÏ?Ï?εÏ?"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
+#: ../gcalctool/register.c:50
+msgid "degrees in a radian"
+msgstr "μοίÏ?εÏ? ανά ακÏ?ίνιο"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576)
+#: ../gcalctool/register.c:52
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr "2 ^ 20"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
+#: ../gcalctool/register.c:54
+msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? γÏ?αμμαÏ?ίÏ?ν Ï?ε οÏ?γγιέÏ?"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
+#: ../gcalctool/register.c:56
+msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? Kilojoule Ï?ε βÏ?εÏ?ανικέÏ? θεÏ?μικέÏ? μονάδεÏ?"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
+#: ../gcalctool/register.c:58
+msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? κÏ?βικÏ?ν εκαÏ?οÏ?Ï?Ï?ν Ï?ε κÏ?βικέÏ? ίνÏ?Ï?εÏ?"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
+
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "Î?_κÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "Î?_ναίÏ?εÏ?η"
+
+#~ msgid "±"
+#~ msgstr "±"
+
+#~ msgid "Ã?"
+#~ msgstr "Ã?"
+
+#~ msgid "÷"
+#~ msgstr "÷"
+
+#~ msgid "â??"
+#~ msgstr "â??"
 
+#~ msgid "â??"
+#~ msgstr "â??"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]