[gcalctool] Updated Greek translation
- From: Nikos Charonitakis <frolix68 src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gcalctool] Updated Greek translation
- Date: Wed, 29 Apr 2009 10:58:06 -0400 (EDT)
commit a82a6561aabc081f430eb0a6d01cb8385a5264eb
Author: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>
Date: Wed Apr 29 17:57:54 2009 +0300
Updated Greek translation
---
po/el.po | 2174 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 1049 insertions(+), 1125 deletions(-)
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index c07a755..31067f8 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gcalctool.HEAD.po to Greek
+# translation of gcalctool.gnome-2-26.po to Greek
# Nikos Charonitakis <frolix68 yahoo gr>, 2003.
# Kostas Papadimas <pkst gnome org>, 2003,2004, 2006, 2008.
# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
@@ -10,10 +10,10 @@
# kostas:23Feb2004, update
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcalctool.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-15 09:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-07 21:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: gcalctool.gnome-2-26\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-29 17:57+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-17 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>\n"
"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,560 +22,27 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. FIXME: Useless string
-#: ../gcalctool/calctool.c:113 ../gcalctool/display.c:736
-#: ../gcalctool/mp.c:826 ../gcalctool/mp-trigonometric.c:155
-#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:191 ../gcalctool/mp-trigonometric.c:362
-msgid "Error"
-msgstr "ΣÏ?άλμα"
-
-#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
-#. is read from the configuration
-#: ../gcalctool/calctool.c:223
-#, c-format
-msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-msgstr "%s: η ακÏ?ίβεια θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να είναι Ï?Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? 0-%d\n"
-
-#: ../gcalctool/display.c:390
-msgid "No undo history"
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
-
-#: ../gcalctool/display.c:405
-msgid "No redo steps"
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν βήμαÏ?α ακÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
-
-#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
-#. invalid user-defined function is executed
-#: ../gcalctool/functions.c:180
-msgid "Malformed function"
-msgstr "Î?ανθαÏ?μÎνα διαÏ?Ï?Ï?Ï?μÎνη εξίÏ?Ï?Ï?η"
-
-#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
-#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../gcalctool/functions.c:192
-msgid "No sane value to do bitwise shift"
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει λογική Ï?ιμή για bitwise shift"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:211 ../gcalctool/functions.c:253
-msgid "No sane value to convert"
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει λογική Ï?ιμή για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:234 ../gcalctool/functions.c:272
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει λογική Ï?ιμή για αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:426
-msgid "Invalid number for the current base"
-msgstr "Î?η ÎγκÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? για Ï?η Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α βάÏ?η"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:430
-msgid "Too long number"
-msgstr "ΠολÏ? μακÏ?Ï?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï?"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:434
-msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
-msgstr "Î?η ÎγκÏ?Ï?εÏ? Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οι bitwise"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:438
-msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
-msgstr "Î?η ÎγκÏ?Ï?εÏ? Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οι modulus "
-
-#: ../gcalctool/functions.c:442
-msgid "Math operation error"
-msgstr "ΣÏ?άλμα λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Math"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:446
-msgid "Malformed expression"
-msgstr "Î?ανθαÏ?μÎνη διαÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
-
-#. Translators: The window title when in basic mode
-#: ../gcalctool/gtk.c:61 ../gcalctool.desktop.in.h:1
-msgid "Calculator"
-msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή"
-
-#. Translators: The window title when in advanced mode
-#: ../gcalctool/gtk.c:63
-msgid "Calculator - Advanced"
-msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή - Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ημÎνη λειÏ?οÏ?Ï?γία"
-
-#. Translators: The window title when in financial mode
-#: ../gcalctool/gtk.c:65
-msgid "Calculator - Financial"
-msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή - Î?ικονομική"
-
-#. Translators: The window title when in scientific mode
-#: ../gcalctool/gtk.c:67
-msgid "Calculator - Scientific"
-msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή- Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική"
-
-#. Translators: The window title when in programming mode
-#: ../gcalctool/gtk.c:69
-#| msgid "Calculator - Advanced"
-msgid "Calculator - Programming"
-msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή - Î Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"
-
-#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../gcalctool/gtk.c:75
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s]"
-msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s]"
-
-#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../gcalctool/gtk.c:77
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Advanced"
-msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s] - Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ημÎνη"
-
-#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../gcalctool/gtk.c:79
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Financial"
-msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s] - Î?ικονομική"
-
-#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../gcalctool/gtk.c:81
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Scientific"
-msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s] - Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική"
-
-#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../gcalctool/gtk.c:83
-#, c-format
-#| msgid "Calculator [%s] - Advanced"
-msgid "Calculator [%s] - Programming"
-msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s] - Î Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"
-
-#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
-#: ../gcalctool/gtk.c:540
-#, c-format
-msgid "_Other (%d) ..."
-msgstr "Î?_λλο (%d) ... "
-
-#. Translators: Tooltip for accuracy button
-#: ../gcalctool/gtk.c:546
-#, c-format
-#| msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]"
-msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
-msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
-msgstr[0] "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίβειαÏ? αÏ?Ï? 0 ÎÏ?Ï? %d δεκαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο. [A]"
-msgstr[1] "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίβειαÏ? αÏ?Ï? 0 ÎÏ?Ï? %d δεκαδικά Ï?ηÏ?ία [A]"
-
-#. Translators: The sine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:571
-msgid "Sin"
-msgstr "Sin"
-
-#. Translators: The inverse sine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:573
-msgid "Sin<sup>-1</sup>"
-msgstr "Sin<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic sine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:575
-msgid "Sinh"
-msgstr "Sinh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:577
-msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
-msgstr "Sinh<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The sine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:580
-#| msgid "Sine [K]"
-msgid "Sine [k]"
-msgstr "Î?μίÏ?ονο [k]"
-
-#. Translators: The inverse sine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:582
-#| msgid "Sine [K]"
-msgid "Inverse Sine [K]"
-msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο ημίÏ?ονο [K]"
-
-#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:584
-msgid "Hyperbolic Sine [k]"
-msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? ημίÏ?ονο [k]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:586
-msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
-msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο ημίÏ?ονο [K]"
-
-#. Translators: The cosine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:590
-msgid "Cos"
-msgstr "Cos"
-
-#. Translators: The inverse cosine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:592
-msgid "Cos<sup>-1</sup>"
-msgstr "Cos<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic cosine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:594
-msgid "Cosh"
-msgstr "Cosh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:596
-msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
-msgstr "Cosh<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The cosine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:599
-#| msgid "Cosine [J]"
-msgid "Cosine [j]"
-msgstr "ΣÏ?νημίÏ?ονο [j]"
-
-#. Translators: The inverse cosine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:601
-#| msgid "Cosine [J]"
-msgid "Inverse Cosine [J]"
-msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?νημίÏ?ονο [J]"
-
-#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:603
-msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
-msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? Ï?Ï?νημίÏ?ονο [j]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:605
-msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
-msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?νημίÏ?ονο [J]"
-
-#. Translators: The tangent button
-#: ../gcalctool/gtk.c:609
-msgid "Tan"
-msgstr "Tan"
-
-#. Translators: The inverse tangent button
-#: ../gcalctool/gtk.c:611
-msgid "Tan<sup>-1</sup>"
-msgstr "Tan<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic tangent button
-#: ../gcalctool/gtk.c:613
-msgid "Tanh"
-msgstr "Tanh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
-#: ../gcalctool/gtk.c:615
-msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
-msgstr "Tanh<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The tangent tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:618
-#| msgid "Tangent [L]"
-msgid "Tangent [w]"
-msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?ομÎνη [w]"
-
-#. Translators: The inverse tangent tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:620
-#| msgid "Tangent [L]"
-msgid "Inverse Tangent [W]"
-msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η εÏ?αÏ?Ï?ομÎνη [W]"
-
-#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:622
-#| msgid "Periodic payment [P]"
-msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
-msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολική εÏ?αÏ?Ï?ομÎνη [w]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:624
-msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
-msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολική ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η εÏ?αÏ?Ï?ομÎνη [W]"
-
-#. Translators: The natural logaritm button
-#: ../gcalctool/gtk.c:629
-msgid "Ln"
-msgstr "Ln"
-
-#. Translators: The e to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:631
-#| msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the natural log button
-#: ../gcalctool/gtk.c:634
-#| msgid "Natural log [N]"
-msgid "Natural log [n]"
-msgstr "ΦÏ?Ï?ικÏ?Ï? λογάÏ?ιθμοÏ? [n]"
-
-#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:636
-#| msgid "e to the power of displayed value [{]"
-msgid "e to the power of the displayed value [N]"
-msgstr "Το e Ï?Ï?Ï?μÎνο Ï?Ï?ην ακÏ?λοÏ?θη δÏ?ναμη [N]"
-
-#. Translators: The 10-based logaritm button
-#: ../gcalctool/gtk.c:641
-msgid "Log"
-msgstr "Log"
-
-#. Translators: The 10 to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:643
-msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
-#: ../gcalctool/gtk.c:646
-#| msgid "Base 10 log [G]"
-msgid "Base 10 log [g]"
-msgstr "Î?ογάÏ?ιθμοÏ? με βάÏ?η Ï?ο 10 [g]"
-
-#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:648
-#| msgid "10 to the power of displayed value [}]"
-msgid "10 to the power of displayed value [G]"
-msgstr "Το 10 Ï?Ï?Ï?μÎνο Ï?Ï?ην ακÏ?λοÏ?θη δÏ?ναμη [G]"
-
-#. Translators: The 2-based logaritm button
-#: ../gcalctool/gtk.c:653
-msgid "Log<sub>2</sub>"
-msgstr "Log<sub>2</sub>"
-
-#. Translators: The 2 to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:655
-#| msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
-#: ../gcalctool/gtk.c:658
-#| msgid "Base 2 log [H]"
-msgid "Base 2 log [h]"
-msgstr "Î?ογάÏ?ιθμοÏ? με βάÏ?η Ï?ο 2 [h]"
-
-#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:660
-#| msgid "e to the power of displayed value [{]"
-msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
-msgstr "Το 2 Ï?Ï?Ï?μÎνο Ï?Ï?ην ακÏ?λοÏ?θη δÏ?ναμη [H]"
-
-#. Translators: The x to the power of y button
-#: ../gcalctool/gtk.c:665
-#| msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
-msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
-
-#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
-#: ../gcalctool/gtk.c:667
-#| msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
-#: ../gcalctool/gtk.c:670
-#| msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
-msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? y [o]"
-
-#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
-#: ../gcalctool/gtk.c:672
-#| msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
-msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?ην ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? y [o]"
-
-#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../gcalctool/gtk.c:1202
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï?αÏ? ΠαÏ?αδήμαÏ? <pkst gnome org> "
-"ΤζÎνη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail com>"
-
-#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
-#: ../gcalctool/gtk.c:1206
-msgid ""
-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-msgstr ""
-"Το Gcalctool είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο αναδιανÎμεÏ?ε ή/"
-"και να Ï?ο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιείÏ?ε μÎÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ν Ï?ηÏ? GNU General Public License Ï?Ï?Ï?Ï? "
-"αÏ?Ï?ή δημοÏ?ιεÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation, ÎκδοÏ?η 2 , ή "
-"(Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά) οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε νεÏ?Ï?εÏ?η ÎκδοÏ?η.\n"
-"\n"
-"Το Gcalctool διανÎμεÏ?αι με Ï?ην ελÏ?ίδα οÏ?ι θα είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμο, αλλά ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î Î?Î?ΥΤΩΣ Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? - Ï?Ï?Ï?ίÏ? ακÏ?μη και Ï?ην ÎμμεÏ?η εγγÏ?ηÏ?η Î?Î?Î Î?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ή Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?Î Î?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? δείÏ?ε Ï?η GNU General Public License.\n"
-"\n"
-"Î?α Ï?Ï?ÎÏ?ει να ÎÏ?εÏ?ε λάβει Îνα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? GNU General Public License μαζί "
-"με Ï?ο Gcalctool. Î?ν Ï?Ï?ι, γÏ?άÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-
-#. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../gcalctool/gtk.c:1223
-msgid "Gcalctool"
-msgstr "Gcalctool"
-
-#. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../gcalctool/gtk.c:1226
-msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1986-2008 Î?ι Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ÎÏ? Ï?οÏ? Gcalctool"
-
-#. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../gcalctool/gtk.c:1229
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή με εμÏ?οÏ?ικÎÏ? και εÏ?ιÏ?Ï?ημονικÎÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?."
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:1380
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Î?δÏ?ναÏ?ο Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βοήθειαÏ?"
-
-#. Hexadecimal digit C button
-#: ../gcalctool/gtk.c:1545 ../glade/gcalctool.glade.h:129
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#. Hexadecimal digit F button
-#: ../gcalctool/gtk.c:1568 ../glade/gcalctool.glade.h:200
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
-#: ../gcalctool/gtk.c:1800
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#. FIXME: WTF?
-#: ../gcalctool/gtk.c:2226
-msgid "Paste"
-msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
-
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../gcalctool/gtk.c:2446
-msgid "Error loading user interface"
-msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? γÏ?αÏ?ικοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?"
-
-#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the path of the missing file
-#: ../gcalctool/gtk.c:2449
-#, c-format
-msgid ""
-"The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check "
-"your installation."
-msgstr ""
-"Το αÏ?Ï?είο γÏ?αÏ?ικοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η %s λείÏ?ει ή είναι αδÏ?ναÏ?ο να "
-"Ï?οÏ?Ï?Ï?θεί. ΠαÏ?ακαλÏ? ελÎγξÏ?ε Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?αÏ?."
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
-#: ../gcalctool/gtk.c:2676 ../gcalctool/gtk.c:2697
-msgid "No."
-msgstr "No."
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
-#: ../gcalctool/gtk.c:2679 ../gcalctool/gtk.c:2700
-msgid "Value"
-msgstr "Τιμή"
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
-#: ../gcalctool/gtk.c:2682 ../gcalctool/gtk.c:2703
-msgid "Description"
-msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
-
-#. Set default accuracy menu item
-#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
-#: ../gcalctool/gtk.c:2855
-#, c-format
-msgid "Reset to _Default (%d)"
-msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?ε _Ï?Ï?οεÏ?ιλογή (%d)"
-
-#: ../gcalctool/mp.c:1953
-msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι Ï?ο αÏ?νηÏ?ικÏ? X και μη-ακÎÏ?αιο Y"
-
-#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:611
-msgid "Error, cannot calculate cosine"
-msgstr "ΣÏ?άλμα, αδÏ?ναμία Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ? Ï?Ï?νημίÏ?ονοÏ?"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
-#: ../gcalctool/register.c:40
-msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?ιλιομÎÏ?Ï?Ï?ν-Ï?ε-μίλια"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
-#: ../gcalctool/register.c:42
-msgid "square root of 2"
-msgstr "Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα Ï?οÏ? 2"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
-#: ../gcalctool/register.c:44
-msgid "Euler's Number (e)"
-msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Euler (e)"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, Ï? (3.14159)
-#: ../gcalctool/register.c:46
-msgid "Ï?"
-msgstr "Ï?"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
-#: ../gcalctool/register.c:48
-msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
-msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? εκαÏ?οÏ?Ï?Ï?ν-Ï?ε-ίνÏ?Ï?εÏ?"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
-#: ../gcalctool/register.c:50
-msgid "degrees in a radian"
-msgstr "μοίÏ?εÏ? Ï?ε Îνα ακÏ?ίνιο"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576)
-#: ../gcalctool/register.c:52
-msgid "2 ^ 20"
-msgstr "2 ^ 20"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
-#: ../gcalctool/register.c:54
-msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? γÏ?αμμαÏ?ίÏ?ν-Ï?ε-οÏ?γγιÎÏ?"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
-#: ../gcalctool/register.c:56
-msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? Kilojoule Ï?ε Î?Ï?εÏ?ανικÎÏ? θεÏ?μικÎÏ? μονάδεÏ?"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
-#: ../gcalctool/register.c:58
-msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
-msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? αÏ?Ï? κÏ?βικά εκαÏ?οÏ?Ï?ά-Ï?ε-κÏ?βικÎÏ? ίνÏ?Ï?εÏ?"
-
-#: ../gcalctool.desktop.in.h:2
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Î?κÏ?ελεί αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ?Ï?, εÏ?ιÏ?Ï?ημονικοÏ?Ï? ή εμÏ?οÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?Ï?"
-
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../glade/financial.glade.h:2
-#| msgid "Calculator"
+#: ../data/financial.ui.h:2
msgid "C_alculate"
msgstr "_Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï?"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../glade/financial.glade.h:4
-#| msgid "Cos"
+#: ../data/financial.ui.h:4
msgid "C_ost:"
msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?οÏ?:"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:6
+#: ../data/financial.ui.h:6
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
-msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ο Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοδικήÏ? Ï?ληÏ?Ï?μήÏ? (δÏ?Ï?ηÏ?) Ï?οÏ? δανείοÏ?, Ï?Ï?οÏ? η Ï?ληÏ?Ï?μή Ï?Ï?ν δÏ?Ï?εÏ?ν γίνεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ÎλοÏ? κάθε Ï?εÏ?ιÏ?δοÏ?."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ο Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοδικήÏ? Ï?ληÏ?Ï?μήÏ? (δÏ?Ï?ηÏ?) Ï?οÏ? δανείοÏ?, αν η Ï?ληÏ?Ï?μή "
+"Ï?Ï?ν δÏ?Ï?εÏ?ν γίνεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ÎλοÏ? κάθε Ï?εÏ?ιÏ?δοÏ?."
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:8
+#: ../data/financial.ui.h:8
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -583,1587 +50,2044 @@ msgid ""
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? ενεÏ?γηÏ?ικοÏ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνη Ï?Ï?ονική Ï?εÏ?ίοδο με βάÏ?η Ï?η μÎθοδο Ï?ηÏ? Ï?θίνοÏ?Ï?αÏ? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ? με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α ÎÏ?η ζÏ?ήÏ?. Î?Ï?Ï?ή η μÎθοδοÏ? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ? Ï?Ï?οβλÎÏ?ει αÏ?ξανÏ?μενο Ï?Ï?θμÏ? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ?, ÎÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε η αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η να είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? Ï?Ï?ονικήÏ? Ï?εÏ?ιÏ?δοÏ?. Î? Ï?Ï?Îλιμη ζÏ?ή είναι ο αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν "
-"Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν, Ï?Ï?νήθÏ?Ï? εÏ?Ï?ν, καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?ν οÏ?οίÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ελείÏ?αι η αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η."
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? ενεÏ?γηÏ?ικοÏ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνη Ï?Ï?ονική "
+"Ï?εÏ?ίοδο με βάÏ?η Ï?η μÎθοδο Ï?ηÏ? Ï?θίνοÏ?Ï?αÏ? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ? με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α ÎÏ?η ζÏ?ήÏ?. "
+"Î?Ï?Ï?ή η μÎθοδοÏ? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ? Ï?Ï?οβλÎÏ?ει αÏ?ξανÏ?μενο Ï?Ï?θμÏ? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ?, ÎÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε η "
+"αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η να είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? Ï?Ï?ονικήÏ? Ï?εÏ?ιÏ?δοÏ?. Î? Ï?Ï?Îλιμη ζÏ?ή "
+"είναι ο αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν, Ï?Ï?νήθÏ?Ï? εÏ?Ï?ν, καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?ν οÏ?οίÏ?ν "
+"Ï?Ï?νÏ?ελείÏ?αι η αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η."
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:10
+#: ../data/financial.ui.h:10
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
-msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? ενεÏ?γηÏ?ικοÏ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνη Ï?Ï?ονική Ï?εÏ?ίοδο με βάÏ?η Ï?η μÎθοδο Ï?ηÏ? Ï?θίνοÏ?Ï?αÏ? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ? με διÏ?λάÏ?ιο Ï?Ï?θμÏ?."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? ενεÏ?γηÏ?ικοÏ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνη Ï?Ï?ονική "
+"Ï?εÏ?ίοδο με βάÏ?η Ï?η μÎθοδο Ï?ηÏ? Ï?θίνοÏ?Ï?αÏ? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ? με διÏ?λάÏ?ιο Ï?Ï?θμÏ?."
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:12
+#: ../data/financial.ui.h:12
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
-msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?η μελλονÏ?ική Ï?ιμή μιαÏ? εÏ?ÎνδÏ?Ï?ηÏ? με βάÏ?η μια Ï?ειÏ?ά ιÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï?ν Ï?ληÏ?Ï?μÏ?ν με βάÏ?η Ï?εÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνο αÏ?ιθμÏ? δÏ?Ï?εÏ?ν."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?η μελλονÏ?ική αξία μιαÏ? εÏ?ÎνδÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νίÏ?Ï?αÏ?αι Ï?ε μια Ï?ειÏ?ά "
+"ιÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï?ν Ï?ληÏ?Ï?μÏ?ν και η οÏ?οία Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνο Ï?εÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο "
+"καθ' Ï?λη Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?Ï?μÏ?ν."
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:14
+#: ../data/financial.ui.h:14
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
-msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν αναÏ?οκιÏ?μοÏ? Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι για να ανÎλθει η Ï?ιμή μιαÏ? εÏ?ÎνδÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?ε μελλονÏ?ική αξία, αν Ï?ο εÏ?ιÏ?Ï?κιο είναι Ï?Ï?αθεÏ?Ï? ανά Ï?εÏ?ίοδο αναÏ?οκιÏ?μοÏ?."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν αναÏ?οκιÏ?μοÏ? Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι για να "
+"ανÎλθει η Ï?ιμή μιαÏ? εÏ?ÎνδÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?Ï?η μελλονÏ?ική αξία, αν Ï?ο "
+"εÏ?ιÏ?Ï?κιο είναι Ï?Ï?αθεÏ?Ï? ανά Ï?εÏ?ίοδο αναÏ?οκιÏ?μοÏ?."
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:16
+#: ../data/financial.ui.h:16
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
"rate."
-msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν δÏ?Ï?εÏ?ν Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια μιαÏ? αÏ?λήÏ? εÏ?ήÏ?ιαÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?δοÏ? για Ï?ην εÏ?ίÏ?εÏ?ξη μιαÏ? μελλονÏ?ικήÏ? Ï?ιμήÏ?, με βάÏ?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνο Ï?εÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν Ï?ληÏ?Ï?μήÏ? Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια "
+"μιαÏ? αÏ?λήÏ? εÏ?ήÏ?ιαÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?δοÏ? για Ï?ην εÏ?ίÏ?εÏ?ξη μιαÏ? μελλονÏ?ικήÏ? αξίαÏ?, με βάÏ?η "
+"Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνο Ï?εÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο."
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:18
+#: ../data/financial.ui.h:18
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ο Ï?εÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?είÏ?αι Ï?Ï?οκειμÎνοÏ? να ανÎλθει η εÏ?ÎνδÏ?Ï?η Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνη μελλονÏ?ική Ï?ιμή μεÏ?ά αÏ?Ï? Îναν αÏ?ιθμÏ? Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν αναÏ?οκιÏ?μοÏ?."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ο Ï?εÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?είÏ?αι Ï?Ï?οκειμÎνοÏ? να ανÎλθει η "
+"αξία Ï?ηÏ?εÏ?ÎνδÏ?Ï?ηÏ? Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνη μελλονÏ?ική αξία μεÏ?ά αÏ?Ï? οÏ?ιÏ?μÎνο αÏ?ιθμÏ? "
+"Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν αναÏ?οκιÏ?μοÏ?."
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:20
+#: ../data/financial.ui.h:20
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
-msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?ιμή μιαÏ? εÏ?ÎνδÏ?Ï?ηÏ? με βάÏ?η μία Ï?ειÏ?ά ιÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï?ν Ï?ληÏ?Ï?μÏ?ν μειÏ?μÎνÏ?ν Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Îνα Ï?εÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο και για Ï?ο Ï?Ï?νολικÏ? αÏ?ιθμÏ? Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν Ï?ληÏ?Ï?μήÏ? (δÏ?Ï?εÏ?ν)."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α αξία μιαÏ? εÏ?ÎνδÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νίÏ?Ï?αÏ?αι Ï?ε μια Ï?ειÏ?ά "
+"ιÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï?ν Ï?ληÏ?Ï?μÏ?ν και η οÏ?οία Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνο Ï?εÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο "
+"καθ' Ï?λη Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?Ï?μÏ?ν."
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:22
+#: ../data/financial.ui.h:22
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
-msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην αξία μεÏ?αÏ?Ï?ληÏ?ηÏ? ενÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?οÏ?, με βάÏ?η Ï?ο κÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?οÏ? και Ï?ο εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? μικÏ?Ï? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο κÎÏ?δοÏ?Ï?."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην αξία μεÏ?αÏ?Ï?ληÏ?ηÏ? ενÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?οÏ?, με βάÏ?η Ï?ο κÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?οÏ? και Ï?ο εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? μικÏ?Ï? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο κÎÏ?δοÏ?Ï?."
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:24
+#: ../data/financial.ui.h:24
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Î¥Ï?ολογίζει Ï?η Ï?Ï?αθεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? ενεÏ?γηÏ?ικοÏ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνη Ï?εÏ?ίοδο. ΣÏ?η Ï?Ï?αθεÏ?ή μÎθοδο αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ?, η αÏ?οÏ?βεÏ?Ï?Îα αξία διαιÏ?είÏ?αι δια Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎλιμηÏ? ζÏ?ήÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? ενεÏ?γηÏ?ικοÏ?. Î? Ï?Ï?Îλιμη ζÏ?ή είναι ο αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν, Ï?Ï?νήθÏ?Ï? εÏ?Ï?ν, καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?ν οÏ?οίÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ελείÏ?αι η αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ολογίζει Ï?η Ï?Ï?αθεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? ενεÏ?γηÏ?ικοÏ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνη "
+"Ï?εÏ?ίοδο. ΣÏ?η Ï?Ï?αθεÏ?ή μÎθοδο αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ?, η αÏ?οÏ?βεÏ?Ï?Îα αξία διαιÏ?είÏ?αι δια Ï?ηÏ? "
+"Ï?Ï?ÎλιμηÏ? ζÏ?ήÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? ενεÏ?γηÏ?ικοÏ?. Î? Ï?Ï?Îλιμη ζÏ?ή είναι ο αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν "
+"Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν, Ï?Ï?νήθÏ?Ï? εÏ?Ï?ν, καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?ν οÏ?οίÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ελείÏ?αι η αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η."
#. Title of Compounding Term dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:26
-#| msgid "Compounding term"
+#: ../data/financial.ui.h:26
msgid "Compounding Term"
msgstr "Î?ιάÏ?κεια αναÏ?οκιÏ?μοÏ?"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:28
-#| msgid "Double-declining depreciation"
+#: ../data/financial.ui.h:28
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "ΦθίνοÏ?Ï?α αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η διÏ?λάÏ?ιοÏ? Ï?Ï?θμοÏ?"
#. Title of Future Value dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:30
-#| msgid "Future value"
+#: ../data/financial.ui.h:30
msgid "Future Value"
msgstr "Î?ελλονÏ?ική αξία"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../glade/financial.glade.h:32
-#| msgid "Future value"
+#: ../data/financial.ui.h:32
msgid "Future _Value:"
msgstr "Î?ελλονÏ?ική α_ξία:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:34 ../glade/gcalctool.glade.h:223
+#: ../data/financial.ui.h:34 ../data/gcalctool.ui.h:209
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Î?ικÏ?Ï? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο κÎÏ?δοÏ?Ï?"
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:36
-#| msgid "Payment period"
+#: ../data/financial.ui.h:36
msgid "Payment Period"
msgstr "ΠεÏ?ίοδοÏ? Ï?ληÏ?Ï?μήÏ?"
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:38
-#| msgid "Periodic interest rate"
+#: ../data/financial.ui.h:38
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "ΠεÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../glade/financial.glade.h:40
-#| msgid "Periodic interest rate"
+#: ../data/financial.ui.h:40
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "ΠεÏ?ιοδικÏ? εÏ?ι_Ï?Ï?κιο:"
#. Title of Periodic Payment dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:42
-#| msgid "Periodic payment"
+#: ../data/financial.ui.h:42
msgid "Periodic Payment"
msgstr "ΠεÏ?ιοδική Ï?ληÏ?Ï?μή"
#. Title of Present Value dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:44
-#| msgid "Present value"
+#: ../data/financial.ui.h:44
msgid "Present Value"
-msgstr "ΤÏ?ÎÏ?οÏ?Ï?α αξία "
+msgstr "ΤÏ?ÎÏ?οÏ?Ï?α αξία"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../glade/financial.glade.h:46
-#| msgid "Present value"
+#: ../data/financial.ui.h:46
msgid "Present _Value:"
msgstr "ΤÏ?ÎÏ?οÏ?Ï?α _αξία:"
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:48
-#| msgid "Straight-line depreciation"
+#: ../data/financial.ui.h:48
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "ΣÏ?αθεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η"
#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:50
-#| msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
+#: ../data/financial.ui.h:50
msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βεÏ?η με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α ÎÏ?η ζÏ?ήÏ?"
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../glade/financial.glade.h:52
-#| msgid "Cos"
+#: ../data/financial.ui.h:52
msgid "_Cost:"
msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?οÏ?:"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../glade/financial.glade.h:54
-#| msgid "Future value"
+#: ../data/financial.ui.h:54
msgid "_Future Value:"
msgstr "Î?ελλονÏ?ική α_ξία:"
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../glade/financial.glade.h:56
+#: ../data/financial.ui.h:56
msgid "_Life:"
msgstr "_Î?Ï?ή:"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../glade/financial.glade.h:58
+#: ../data/financial.ui.h:58
msgid "_Margin:"
msgstr "ΠεÏ?ι_θÏ?Ï?ιο:"
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../glade/financial.glade.h:60
+#: ../data/financial.ui.h:60
msgid "_Number Of Periods:"
msgstr "Î?Ï?ιθ_μÏ?Ï? Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν:"
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../glade/financial.glade.h:62
+#: ../data/financial.ui.h:62
msgid "_Period:"
msgstr "Πε_Ï?ίοδοÏ?:"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../glade/financial.glade.h:64
-#| msgid "Periodic payment"
+#: ../data/financial.ui.h:64
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_ΠεÏ?ιοδική Ï?ληÏ?Ï?μή:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../glade/financial.glade.h:66
-#| msgid "_Financial"
+#: ../data/financial.ui.h:66
msgid "_Principal:"
msgstr "Î?Ï?Ï?_ια:"
#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../glade/financial.glade.h:68
+#: ../data/financial.ui.h:68
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Î¥Ï?ολειμμαÏ?ική αξία:"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../glade/financial.glade.h:70
-#| msgid "Term"
+#: ../data/financial.ui.h:70
msgid "_Term:"
msgstr "_Î?ιάÏ?κεια:"
+#. Translators: The window title when in basic mode
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../gcalctool/gtk.c:60
+msgid "Calculator"
+msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή"
+
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Î?κÏ?ελεί αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ?Ï?, εÏ?ιÏ?Ï?ημονικοÏ?Ï? ή εμÏ?οÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?Ï?"
+
#. The percentage button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:3
+#: ../data/gcalctool.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
+#. Subtraction button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:5
+msgid "−"
+msgstr ""
+
+#. Square root button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:7
+msgid "√"
+msgstr ""
+
+#. Change sign button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:9
+msgid "±"
+msgstr ""
+
+#. Multiplication button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:11
+msgid "×"
+msgstr ""
+
+#. Division button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:13
+msgid "÷"
+msgstr ""
+
#. 16 bit unsigned integer
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:5
+#: ../data/gcalctool.ui.h:15
msgid "&16"
msgstr "&16"
#. 32 bit unsigned integer
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:7
+#: ../data/gcalctool.ui.h:17
msgid "&32"
msgstr "&32"
#. Start calculation group button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:9
+#: ../data/gcalctool.ui.h:19
msgid "("
msgstr "("
+#: ../data/gcalctool.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "(Cos)"
+msgstr "Cos"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "(Ln)"
+msgstr "Ln"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "(Log)"
+msgstr "Log"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "(Log2)"
+msgstr "Log"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίβειαÏ? αÏ?Ï? 0 ÎÏ?Ï? %d δεκαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο. [A]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "(Sin)"
+msgstr "Sin"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "(Tan)"
+msgstr "Tan"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:27
+msgid "(X^Y)"
+msgstr ""
+
#. Right bracket
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:11
+#: ../data/gcalctool.ui.h:29
msgid ")"
msgstr ")"
#. Addition button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:13
+#: ../data/gcalctool.ui.h:31
msgid "+"
msgstr "+"
#. Numeric 0 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:15
+#: ../data/gcalctool.ui.h:33
msgid "0"
msgstr "0"
#. Numeric 1 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:17
+#: ../data/gcalctool.ui.h:35
msgid "1"
msgstr "1"
#. Reciprocal button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:19
+#: ../data/gcalctool.ui.h:37
msgid "1/<i>x</i>"
msgstr "1/<i>x</i>"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:20
+#: ../data/gcalctool.ui.h:38
msgid "1/x"
msgstr "1/x"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:22
+#: ../data/gcalctool.ui.h:40
msgid "10 places"
-msgstr "10 Ï?ηÏ?ία"
+msgstr "10 θÎÏ?ειÏ?"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:24
+#: ../data/gcalctool.ui.h:42
msgid "11 places"
-msgstr "11 Ï?ηÏ?ία"
+msgstr "11 θÎÏ?ειÏ?"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:26
+#: ../data/gcalctool.ui.h:44
msgid "12 places"
-msgstr "12 Ï?ηÏ?ία"
+msgstr "12 θÎÏ?ειÏ?"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:28
+#: ../data/gcalctool.ui.h:46
msgid "13 places"
-msgstr "13 Ï?ηÏ?ία"
+msgstr "13 θÎÏ?ειÏ?"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:30
+#: ../data/gcalctool.ui.h:48
msgid "14 places"
-msgstr "14 Ï?ηÏ?ία"
+msgstr "14 θÎÏ?ειÏ?"
#. Label for bit 15 on the bit editor
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:32
+#: ../data/gcalctool.ui.h:50
msgid "15"
msgstr "15"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:34
+#: ../data/gcalctool.ui.h:52
msgid "15 places"
-msgstr "15 Ï?ηÏ?ία"
+msgstr "15 θÎÏ?ειÏ?"
-#. Tooltip for the 16 bit mask button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:36
+#: ../data/gcalctool.ui.h:53
msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
-msgstr "16-bit Ï?ιμή ακεÏ?αίοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ημο Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? (])"
+msgstr "Τιμή Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί Ï?Ï? unsigned ακεÏ?αίοÏ? 16-bit (])"
#. Numeric 2 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:38
+#: ../data/gcalctool.ui.h:55
msgid "2"
msgstr "2"
#. Numeric 3 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:40
+#: ../data/gcalctool.ui.h:57
msgid "3"
msgstr "3"
#. Label for bit 31 on the bit editor
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:42
+#: ../data/gcalctool.ui.h:59
msgid "31"
msgstr "31"
#. Label for bit 32 on the bit editor
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:44
+#: ../data/gcalctool.ui.h:61
msgid "32"
msgstr "32"
-#. Tooltip for the 32 bit mask button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:46
+#: ../data/gcalctool.ui.h:62
msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
-msgstr "32-bit Ï?ιμή ακεÏ?αίοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ημο Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? ([)"
+msgstr "Τιμή Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί Ï?Ï? unsigned ακεÏ?αίοÏ? 32-bit ([)"
#. Numeric 4 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:48
+#: ../data/gcalctool.ui.h:64
msgid "4"
msgstr "4"
#. Label for bit 47 on the bit editor
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:50
+#: ../data/gcalctool.ui.h:66
msgid "47"
msgstr "47"
#. Numeric 5 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:52
+#: ../data/gcalctool.ui.h:68
msgid "5"
msgstr "5"
#. Numeric 6 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:54
+#: ../data/gcalctool.ui.h:70
msgid "6"
msgstr "6"
#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:56
+#: ../data/gcalctool.ui.h:72
msgid "63"
msgstr "63"
#. Numeric 7 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:58
+#: ../data/gcalctool.ui.h:74
msgid "7"
msgstr "7"
#. Numeric 8 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:60
+#: ../data/gcalctool.ui.h:76
msgid "8"
msgstr "8"
#. Numeric 9 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:62
+#: ../data/gcalctool.ui.h:78
msgid "9"
msgstr "9"
#. Shift left button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:64
+#: ../data/gcalctool.ui.h:80
msgid "<"
msgstr "<"
#. Factorial
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:66
+#: ../data/gcalctool.ui.h:82
msgid "<i>x</i>!"
msgstr "<i>x</i>!"
#. x to the power of 2 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:68
+#: ../data/gcalctool.ui.h:84
msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:70
+#: ../data/gcalctool.ui.h:86
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
"numeric base.</i></small>"
msgstr ""
-"<small><i><b>ΣημείÏ?Ï?η:</b> Î?λεÏ? οι Ï?Ï?αθεÏ?ÎÏ? Ï?ιμÎÏ? καθοÏ?ίζονÏ?αι Ï?ε δεκαδική "
+"<small><i><b>ΣημείÏ?Ï?η:</b> Î?λεÏ? οι Ï?ιμÎÏ? Ï?Ï?αθεÏ?Ï?ν καθοÏ?ίζονÏ?αι Ï?ε δεκαδική "
"αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η.</i></small>"
#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:72
+#: ../data/gcalctool.ui.h:88
msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Î?0</span>"
#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:74
+#: ../data/gcalctool.ui.h:90
msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Î?1</span>"
#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:76
+#: ../data/gcalctool.ui.h:92
msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Î?2</span>"
#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:78
+#: ../data/gcalctool.ui.h:94
msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Î?3</span>"
#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:80
+#: ../data/gcalctool.ui.h:96
msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Î?4</span>"
#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:82
+#: ../data/gcalctool.ui.h:98
msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Î?5</span>"
#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:84
+#: ../data/gcalctool.ui.h:100
msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Î?6</span>"
#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:86
+#: ../data/gcalctool.ui.h:102
msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Î?7</span>"
#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:88
+#: ../data/gcalctool.ui.h:104
msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Î?8</span>"
#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:90
+#: ../data/gcalctool.ui.h:106
msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Î?9</span>"
#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:92
+#: ../data/gcalctool.ui.h:108
msgid "="
msgstr "="
#. Shift right button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:94
+#: ../data/gcalctool.ui.h:110
msgid ">"
msgstr ">"
#. Hexadecimal digit A button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:96
+#: ../data/gcalctool.ui.h:112
msgid "A"
msgstr "A"
#. Boolean AND button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:98
+#: ../data/gcalctool.ui.h:114
msgid "AND"
msgstr "AND"
#. Absolute value button. Abs is short for Absolute
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:100
+#: ../data/gcalctool.ui.h:116
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:101
+#: ../data/gcalctool.ui.h:117
msgid "Absolute value"
msgstr "Î?Ï?Ï?λÏ?Ï?η Ï?ιμή"
-#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:103
+#: ../data/gcalctool.ui.h:118
msgid "Absolute value [u]"
msgstr "Î?Ï?Ï?λÏ?Ï?η Ï?ιμή [u]"
#. Accuracy button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:105
+#: ../data/gcalctool.ui.h:120
msgid "Acc"
msgstr "Acc"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:106
+#: ../data/gcalctool.ui.h:121
msgid "Add"
msgstr "Î Ï?Ï?Ï?θεÏ?η"
-#. Tooltip for the addition button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:108
+#: ../data/gcalctool.ui.h:122
msgid "Add [+]"
msgstr "Î Ï?Ï?Ï?θεÏ?η [+]"
-#. Tooltip for the View|Advanced menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:110
+#: ../data/gcalctool.ui.h:123
msgid "Advanced"
msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ημÎνη"
#. Hexadecimal digit B button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:112
+#: ../data/gcalctool.ui.h:125
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:113
+#: ../data/gcalctool.ui.h:126
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#. Tooltip for the View|Basic menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:115
+#: ../data/gcalctool.ui.h:127
msgid "Basic"
msgstr "Î?αÏ?ική"
-#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:117
+#: ../data/gcalctool.ui.h:128
msgid "Bitwise AND [&]"
msgstr "Bitwise AND [&]"
-#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:119
+#: ../data/gcalctool.ui.h:129
msgid "Bitwise NOT [~]"
msgstr "Bitwise NOT [~]"
-#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:121
+#: ../data/gcalctool.ui.h:130
msgid "Bitwise OR [|]"
msgstr "Bitwise OR [|]"
-#. Tooltip for the boolean exclusive NOR button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:123
-#| msgid "Bitwise XNOR [n]"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:131
msgid "Bitwise XNOR [{]"
msgstr "Bitwise XNOR [{]"
-#. Tooltip for the boolean exlcusive OR button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:125
+#: ../data/gcalctool.ui.h:132
msgid "Bitwise XOR [x]"
msgstr "Bitwise XOR [x]"
#. Bksp is short for Backspace
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:127
+#: ../data/gcalctool.ui.h:134
msgid "Bksp"
msgstr "Bksp"
+#. Hexadecimal digit C button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../gcalctool/gtk.c:1548
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
#. Clear displayed value button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:131
+#: ../data/gcalctool.ui.h:138
msgid "CE"
msgstr "CE"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:132
+#: ../data/gcalctool.ui.h:139
msgid "Calculate result"
msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? αÏ?οÏ?ελÎÏ?μαÏ?οÏ?"
-#. Tooltip for the solve button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:134
+#: ../data/gcalctool.ui.h:140
msgid "Calculate result [=]"
-msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? αÏ?οÏ?ελÎÏ?μαÏ?οÏ? [=]"
+msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? αÏ?οÏ?ελÎÏ?μαÏ?οÏ? [=]"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:136
+#: ../data/gcalctool.ui.h:142
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "Χα_Ï?ακÏ?ήÏ?αÏ?:"
-#. Tooltip for the change sign button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:138
+#: ../data/gcalctool.ui.h:143
msgid "Change Sign [C]"
msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?οÏ?ήμοÏ? [C]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:139
+#: ../data/gcalctool.ui.h:144
msgid "Change sign"
msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?οÏ?ήμοÏ?"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:140
+#: ../data/gcalctool.ui.h:145
msgid "Clear"
msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η"
-#. Tooltip for the clear displayed value button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:142
+#: ../data/gcalctool.ui.h:146
msgid "Clear displayed value [Escape]"
msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? [Escape]"
-#. Tooltip for the clear display button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:144
+#: ../data/gcalctool.ui.h:147
msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
-msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? και Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν [Shift Delete]"
+msgstr ""
+"Î?κκαθάÏ?ιÏ?η εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? και ανολοκλήÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν [Shift Delete]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:145
+#: ../data/gcalctool.ui.h:148
msgid "Clear entry"
msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ?"
#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:147
+#: ../data/gcalctool.ui.h:150
msgid "Click a _value or description to edit it:"
msgstr "Î?λικ Ï?ε Ï?ι_μή ή Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή για εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία:"
#. Clear display button. Clr is short for Clear
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:149
+#: ../data/gcalctool.ui.h:152
msgid "Clr"
msgstr "Clr"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:150
+#: ../data/gcalctool.ui.h:153
msgid "Compounding term"
msgstr "Î?ιάÏ?κεια αναÏ?οκιÏ?μοÏ?"
-#. Tooltip for the [Ctrm] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:152
+#: ../data/gcalctool.ui.h:154
msgid "Compounding term [m]"
msgstr "Î?ιάÏ?κεια αναÏ?οκιÏ?μοÏ? [m]"
#. Constants button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:154
+#: ../data/gcalctool.ui.h:156
msgid "Con"
msgstr "Con"
-#. Tooltip for the [Con] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:156
+#: ../data/gcalctool.ui.h:157
msgid "Constants [#]"
msgstr "ΣÏ?αθεÏ?ÎÏ? [#]"
-#. Tooltip for the Edit|Copy menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:158
+#: ../data/gcalctool.ui.h:158
msgid "Copy selection"
msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλογήÏ?"
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period.
-#. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:162
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/gcalctool.ui.h:160
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Hexadecimal digit D button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:164
+#: ../data/gcalctool.ui.h:162
msgid "D"
msgstr "D"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:167
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/gcalctool.ui.h:164
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
#. Degrees radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:169
+#: ../data/gcalctool.ui.h:166
msgid "De_grees"
msgstr "Î?οί_Ï?εÏ?"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:170
+#: ../data/gcalctool.ui.h:167
msgid "Divide"
msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η"
-#. Tooltip for the division button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:172
+#: ../data/gcalctool.ui.h:168
msgid "Divide [/]"
msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η [/]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:173
+#: ../data/gcalctool.ui.h:169
msgid "Double-declining depreciation"
msgstr "ΦθίνοÏ?Ï?α αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η διÏ?λάÏ?ιοÏ? Ï?Ï?θμοÏ?"
-#. Tooltip for the [Ddb] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:175
+#: ../data/gcalctool.ui.h:170
msgid "Double-declining depreciation [D]"
msgstr "ΦθίνοÏ?Ï?α αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η διÏ?λάÏ?ιοÏ? Ï?Ï?θμοÏ? [D]"
#. Hexadecimal digit E button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:177
+#: ../data/gcalctool.ui.h:172
msgid "E"
msgstr "E"
#. Engineering display radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:179
+#: ../data/gcalctool.ui.h:174
msgid "E_ng"
msgstr "E_ng"
#. Title of edit constants dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:181
+#: ../data/gcalctool.ui.h:176
msgid "Edit Constants"
-msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία ΣÏ?αθεÏ?Ï?ν"
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?αθεÏ?Ï?ν"
#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:183
+#: ../data/gcalctool.ui.h:178
msgid "Edit Constants..."
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?αθεÏ?Ï?ν..."
#. Title of edit functions dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:185
+#: ../data/gcalctool.ui.h:180
msgid "Edit Functions"
-msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Î?ξιÏ?Ï?Ï?εÏ?ν"
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν"
#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:187
+#: ../data/gcalctool.ui.h:182
msgid "Edit Functions..."
-msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία εξιÏ?Ï?Ï?εÏ?ν..."
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν..."
-#. Tooltip for the end calculation group button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:189
+#: ../data/gcalctool.ui.h:183
msgid "End group of calculations [)]"
msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ομάδαÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν [)]"
-#. Tooltip for the exponential button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:191
+#: ../data/gcalctool.ui.h:184
msgid "Enter an exponential number [E]"
-msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? εκθεÏ?ικοÏ? αÏ?ιθμοÏ? [E]"
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή εκθεÏ?ικοÏ? αÏ?ιθμοÏ? [E]"
#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:193
+#: ../data/gcalctool.ui.h:186
msgid "Exch"
-msgstr "Exch"
+msgstr "Î?Exch"
-#. Tooltip for the memory exchange button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:195
+#: ../data/gcalctool.ui.h:187
msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
-msgstr "Î?νÏ?αλλαγή εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? με μνήμη [X]"
+msgstr "Î?νÏ?αλλαγή εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? με Ï?ιμή μνήμηÏ? [X]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:196
+#: ../data/gcalctool.ui.h:188
msgid "Exchange with register"
msgstr "Î?νÏ?αλλαγή με μνήμη"
#. Exponential
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:198
+#: ../data/gcalctool.ui.h:190
msgid "Exp"
msgstr "Exp"
-#. Tooltip for the factorial button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:202
+#. Hexadecimal digit F button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../gcalctool/gtk.c:1571
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:193
msgid "Factorial of displayed value [!]"
-msgstr "ΠαÏ?αγονÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? [!]"
+msgstr "ΠαÏ?αγονÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? [!]"
-#. Tooltip for the View|Financial menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:204
+#: ../data/gcalctool.ui.h:194
msgid "Financial"
msgstr "Î?μÏ?οÏ?ική"
#. Fractional portion button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:206
+#: ../data/gcalctool.ui.h:196
msgid "Frac"
msgstr "Frac"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:207
+#: ../data/gcalctool.ui.h:197
msgid "Fractional portion"
-msgstr "Î?λαÏ?μαÏ?ικÏ? μεÏ?ίδιο"
+msgstr "Î?λαÏ?μαÏ?ικÏ? μÎÏ?οÏ?"
-#. Tooltip for the fractional portion button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:209
+#: ../data/gcalctool.ui.h:198
msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
-msgstr "Î?λαÏ?μαÏ?ικÏ? μεÏ?ίδιο εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? [:]"
+msgstr "Î?λαÏ?μαÏ?ικÏ? μÎÏ?οÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? [:]"
#. Functions button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:211
+#: ../data/gcalctool.ui.h:200
msgid "Fun"
msgstr "Fun"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:212
+#: ../data/gcalctool.ui.h:201
msgid "Future value"
msgstr "Î?ελλονÏ?ική αξία"
-#. Tooltip for the [Fv] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:214
+#: ../data/gcalctool.ui.h:202
msgid "Future value [v]"
msgstr "Î?ελλονÏ?ική αξία [v]"
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:217
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/gcalctool.ui.h:204
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:220
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/gcalctool.ui.h:206
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Gradians radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:222
+#: ../data/gcalctool.ui.h:208
msgid "Gr_adians"
-msgstr "Gr_adians"
+msgstr "Î?_αθμοί"
-#. Tooltip for the [Gpm] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:225
+#: ../data/gcalctool.ui.h:210
msgid "Gross Profit Margin [I]"
msgstr "Î?ικÏ?Ï? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο κÎÏ?δοÏ?Ï? [I]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:226
+#: ../data/gcalctool.ui.h:211
msgid "Gross Profit Margin [g]"
msgstr "Î?ικÏ?Ï? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο κÎÏ?δοÏ?Ï? [g]"
#. Hyperbolic check box
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:228
+#: ../data/gcalctool.ui.h:213
msgid "H_yp"
msgstr "H_yp"
#. Base 16 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:230
+#: ../data/gcalctool.ui.h:215
msgid "He_x"
msgstr "He_x"
-#. Tooltip for the hexadecimal digit A button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:232
+#: ../data/gcalctool.ui.h:216
msgid "Hexadecimal digit A [a]"
-msgstr "Î?εκαεξαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο [a]"
+msgstr "Î?εκαεξαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο A [a]"
-#. Tooltip for the hexadecimal digit B button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:234
+#: ../data/gcalctool.ui.h:217
msgid "Hexadecimal digit B [b]"
msgstr "Î?εκαεξαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο B [b]"
-#. Tooltip for the hexadecimal digit C button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:236
+#: ../data/gcalctool.ui.h:218
msgid "Hexadecimal digit C [c]"
msgstr "Î?εκαεξαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο C [c]"
-#. Tooltip for the hexadecimal digit D button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:238
+#: ../data/gcalctool.ui.h:219
msgid "Hexadecimal digit D [d]"
msgstr "Î?εκαεξαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο D [d]"
-#. Tooltip for the hexadecimal digit E button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:240
+#: ../data/gcalctool.ui.h:220
msgid "Hexadecimal digit E [e]"
msgstr "Î?εκαεξαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο Î? [e]"
-#. Tooltip for the hexadecimal digit F button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:242
+#: ../data/gcalctool.ui.h:221
msgid "Hexadecimal digit F [f]"
msgstr "Î?εκαεξαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο F [f]"
#. Title of insert ASCII dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:244
+#: ../data/gcalctool.ui.h:223
msgid "Insert ASCII Value"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ιμήÏ? ASCII"
-#. Tooltip for the Edit|Insert ASCII value menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:246
+#: ../data/gcalctool.ui.h:224
msgid "Insert ASCII value"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ιμήÏ? ASCII"
#. Integer portion button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:248
+#: ../data/gcalctool.ui.h:226
msgid "Int"
msgstr "Int"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:249
+#: ../data/gcalctool.ui.h:227
msgid "Integer portion"
-msgstr "Î?κÎÏ?αιοÏ?"
+msgstr "Î?κÎÏ?αιο μÎÏ?οÏ?"
-#. Tooltip for the integer portion button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:251
+#: ../data/gcalctool.ui.h:228
msgid "Integer portion of displayed value [i]"
-msgstr "Î?ομμάÏ?ι ακεÏ?αίοÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? [i]"
+msgstr "Î?κÎÏ?αιο μÎÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? [i]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:252
+#: ../data/gcalctool.ui.h:229
msgid "Left bracket"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ή αγκÏ?λη"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:253
+#: ../data/gcalctool.ui.h:230
msgid "Memory Registers"
-msgstr "Î?νήμη"
+msgstr "Î?νήμεÏ?"
#. Modulus division button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:255
+#: ../data/gcalctool.ui.h:232
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
-#. Tooltip for the modulus division button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:257
+#: ../data/gcalctool.ui.h:233
msgid "Modulus Division [M]"
-msgstr "Î¥Ï?Ï?λοιÏ?ο διαίÏ?εÏ?ηÏ? ακεÏ?αίÏ?ν [M]"
+msgstr "Î¥Ï?Ï?λοιÏ?ο διαίÏ?εÏ?ηÏ? ακεÏ?αίÏ?ν (Modulus Division) [M]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:258
+#: ../data/gcalctool.ui.h:234
msgid "Multiply"
msgstr "ΠολλαÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï?"
-#. Tooltip for the multiplication button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:260
+#: ../data/gcalctool.ui.h:235
msgid "Multiply [*]"
msgstr "ΠολλαÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? [*]"
#. Boolean NOT button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:262
+#: ../data/gcalctool.ui.h:237
msgid "NOT"
msgstr "NOT"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:263
+#: ../data/gcalctool.ui.h:238
msgid "Numeric 0"
msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 0"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:264
+#: ../data/gcalctool.ui.h:239
msgid "Numeric 1"
msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 1"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:265
+#: ../data/gcalctool.ui.h:240
msgid "Numeric 2"
msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 2"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:266
+#: ../data/gcalctool.ui.h:241
msgid "Numeric 3"
msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 3"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:267
+#: ../data/gcalctool.ui.h:242
msgid "Numeric 4"
msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 4"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:268
+#: ../data/gcalctool.ui.h:243
msgid "Numeric 5"
msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 5"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:269
+#: ../data/gcalctool.ui.h:244
msgid "Numeric 6"
msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 6"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:270
+#: ../data/gcalctool.ui.h:245
msgid "Numeric 7"
msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 7"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:271
+#: ../data/gcalctool.ui.h:246
msgid "Numeric 8"
msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 8"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:272
+#: ../data/gcalctool.ui.h:247
msgid "Numeric 9"
msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 9"
-#. Tooltip for the numeric point button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:274
+#: ../data/gcalctool.ui.h:248
msgid "Numeric point"
msgstr "Î¥Ï?οδιαÏ?Ï?ολή"
#. Boolean OR button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:276
+#: ../data/gcalctool.ui.h:250
msgid "OR"
msgstr "OR"
-#. Tooltip for the Edit|Paste menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:278
+#: ../data/gcalctool.ui.h:251
msgid "Paste selection"
msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η εÏ?ιλογήÏ?"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:279
+#: ../data/gcalctool.ui.h:252
msgid "Payment period"
msgstr "ΠεÏ?ίοδοÏ? Ï?ληÏ?Ï?μήÏ?"
-#. Tooltip for the [Term] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:281
+#: ../data/gcalctool.ui.h:253
msgid "Payment period [t]"
msgstr "ΠεÏ?ίοδοÏ? Ï?ληÏ?Ï?μήÏ? [t]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:282
+#: ../data/gcalctool.ui.h:254
msgid "Percentage"
msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï?"
-#. Tooltip for the percentage button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:285
+#: ../data/gcalctool.ui.h:256
#, no-c-format
msgid "Percentage [%]"
msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï? [%]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:286
+#: ../data/gcalctool.ui.h:257
msgid "Periodic interest rate"
msgstr "ΠεÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο"
-#. Tooltip for the [Rate] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:288
+#: ../data/gcalctool.ui.h:258
msgid "Periodic interest rate [T]"
msgstr "ΠεÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο [T]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:289
+#: ../data/gcalctool.ui.h:259
msgid "Periodic payment"
msgstr "ΠεÏ?ιοδική Ï?ληÏ?Ï?μή "
-#. Tooltip for the [Pmt] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:291
+#: ../data/gcalctool.ui.h:260
msgid "Periodic payment [P]"
-msgstr "ΠεÏ?ιοδική Ï?ληÏ?Ï?μή [P]"
+msgstr "ΠεÏ?ιοδική Ï?ληÏ?Ï?μή (δÏ?Ï?η) [P]"
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:294
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/gcalctool.ui.h:262
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:295
+#: ../data/gcalctool.ui.h:263
msgid "Present value"
msgstr "ΤÏ?ÎÏ?οÏ?Ï?α αξία "
-#. Tooltip for the [Pv] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:297
+#: ../data/gcalctool.ui.h:264
msgid "Present value [p]"
msgstr "ΤÏ?ÎÏ?οÏ?Ï?α αξία [p]"
-#. Tooltip for the View|Programming menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:299
+#: ../data/gcalctool.ui.h:265
msgid "Programming"
-msgstr "Î Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"
+msgstr "Î Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική"
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:302
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/gcalctool.ui.h:267
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
-#. Tooltip for the Calculator|Quit menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:304
+#: ../data/gcalctool.ui.h:268
msgid "Quit the calculator"
msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?ιθμομηÏ?ανή"
#. Random number
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:306
+#: ../data/gcalctool.ui.h:270
msgid "Rand"
msgstr "Rand"
-#. Tooltip for the random number button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:308
+#: ../data/gcalctool.ui.h:271
msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
-msgstr "ΤÏ?Ï?αίοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? 0.0 Ï?Ï?ο 1.0 [?]"
-
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#.
-#.
-#.
-#.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:315
+msgstr "ΤÏ?Ï?αίοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? μεÏ?αξÏ? 0.0 και 1.0 [?]"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/gcalctool.ui.h:273
msgid "Rate"
-msgstr "ΤÏ?κοÏ?"
+msgstr "Rate"
#. Memory recall button. Rcl is short for Recall
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:317
+#: ../data/gcalctool.ui.h:275
msgid "Rcl"
-msgstr "Rcl"
+msgstr "Î?Rcl"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:318
+#: ../data/gcalctool.ui.h:276
msgid "Reciprocal"
-msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"
+msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο"
-#. Tooltip for the reciprocal button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:320
+#: ../data/gcalctool.ui.h:277
msgid "Reciprocal [r]"
-msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή [r]"
+msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο [r]"
-#. Tooltip for the Edit|Redo menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:322
+#: ../data/gcalctool.ui.h:278
msgid "Redo"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
-#. Tooltip for the backspace button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:324
+#: ../data/gcalctool.ui.h:279
msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
-msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?οÏ? Ï?ιο δεξιοÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην εμÏ?ανιζÏ?μενη Ï?ιμή [%]"
+msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? δεξιÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?Ï?ην οθÏ?νη [Backspace]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:325
+#: ../data/gcalctool.ui.h:280
msgid "Result Region"
msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή αÏ?οÏ?ελÎÏ?μαÏ?οÏ?"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:326
+#: ../data/gcalctool.ui.h:281
msgid "Retrieve from register"
msgstr "Î?νάκÏ?ηÏ?η αÏ?Ï? μνήμη"
-#. Tooltip for the memory recall button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:328
+#: ../data/gcalctool.ui.h:282
msgid "Retrieve memory register to display [R]"
-msgstr "Î?νάκÏ?ηÏ?η αÏ?Ï? μνήμη για εμÏ?άνιÏ?η [R]"
+msgstr "Î?νάκÏ?ηÏ?η αÏ?Ï? μνήμη και εμÏ?άνιÏ?η [R]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:329
+#: ../data/gcalctool.ui.h:283
msgid "Right bracket"
msgstr "Î?εξιά αγκÏ?λη"
-#. Tooltip for the View|Scientific menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:331
+#: ../data/gcalctool.ui.h:284
msgid "Scientific"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική"
#. Title of set precision dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:333
+#: ../data/gcalctool.ui.h:286
msgid "Set Precision"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίβειαÏ?"
-#. Tooltip for the engineering display radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:335
+#: ../data/gcalctool.ui.h:287
msgid "Set display type to engineering format"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? μοÏ?Ï?ήÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?ε μηÏ?ανολογική μοÏ?Ï?ή"
+msgstr "ΤεÏ?νολογική μοÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ?"
-#. Tooltip for the fixed-point display radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:337
+#: ../data/gcalctool.ui.h:288
msgid "Set display type to fixed-point format"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?ε μοÏ?Ï?ή Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?ημείοÏ?"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?αθεÏ?ήÏ? Ï?Ï?οδιαÏ?Ï?ολήÏ?"
-#. Tooltip for the scientific display radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:339
+#: ../data/gcalctool.ui.h:289
msgid "Set display type to scientific format"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? μοÏ?Ï?ήÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?ε εÏ?ιÏ?Ï?ημονική μοÏ?Ï?ή"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική μοÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ?"
-#. Tooltip for the hyperbolic check box
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:341
+#: ../data/gcalctool.ui.h:290
msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?εÏ?βολικήÏ? εÏ?ιλογήÏ? για Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικÎÏ? εξιÏ?Ï?Ï?ειÏ?"
+msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÎÏ? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικÎÏ? Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?"
-#. Tooltip for the inverse check box
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:343
+#: ../data/gcalctool.ui.h:291
msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? για Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικÎÏ? εξιÏ?Ï?Ï?ειÏ?"
+msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?εÏ? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικÎÏ? Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?"
-#. Tooltip for the base 2 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:345
+#: ../data/gcalctool.ui.h:292
msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αÏ?ιθμηÏ?ικήÏ? βάÏ?ηÏ? Ï?ε δÏ?αδική (βάÏ?η 2)"
+msgstr "Î?Ï?αδική αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η (βάÏ?η 2)"
-#. Tooltip for the base 10 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:347
+#: ../data/gcalctool.ui.h:293
msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αÏ?ιθμηÏ?ικήÏ? βάÏ?ηÏ? Ï?ε δεκαδική (βάÏ?η 10)"
+msgstr "Î?εκαδική αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η (βάÏ?η 10)"
-#. Tooltip for the base 16 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:349
+#: ../data/gcalctool.ui.h:294
msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αÏ?ιθμηÏ?ικήÏ? βάÏ?ηÏ? Ï?ε δεκαεξαδική (βάÏ?η 16)"
+msgstr "Î?εκαεξαδική αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η (βάÏ?η 16)"
-#. Tooltip for the base 8 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:351
+#: ../data/gcalctool.ui.h:295
msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αÏ?ιθμηÏ?ικήÏ? βάÏ?ηÏ? Ï?ε οκÏ?αδική (βάÏ?η 8)"
+msgstr "Î?κÏ?αδική αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η (βάÏ?η 8)"
-#. Tooltip for the degrees radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:353
+#: ../data/gcalctool.ui.h:296
msgid "Set trigonometric type to degrees"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ε μοίÏ?εÏ?"
+msgstr "ΤÏ?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικοί Ï?Ï?ολογιÏ?μοί Ï?ε μοίÏ?εÏ?"
-#. Tooltip for the gradians radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:355
+#: ../data/gcalctool.ui.h:297
msgid "Set trigonometric type to gradians"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ε ακÏ?ίνια"
+msgstr "ΤÏ?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικοί Ï?Ï?ολογιÏ?μοί Ï?ε βαθμοÏ?Ï? (grad)"
-#. Tooltip for the radian radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:357
+#: ../data/gcalctool.ui.h:298
msgid "Set trigonometric type to radians"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ε ακÏ?ίνια"
+msgstr "ΤÏ?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικοί Ï?Ï?ολογιÏ?μοί Ï?ε ακÏ?ίνια (rad)"
-#. Tooltip for the shift left button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:359
+#: ../data/gcalctool.ui.h:299
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
-msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? 1-15 Ï?ημεία Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά [<]"
+msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? 1-15 θÎÏ?ειÏ? Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά [<]"
-#. Tooltip for the right shift button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:361
+#: ../data/gcalctool.ui.h:300
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
-msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? 1-15 Ï?ημεία Ï?Ï?α δεξιά [>]"
+msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? 1-15 θÎÏ?ειÏ? Ï?Ï?α δεξιά [>]"
#. View|Show Thousands Separator menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:363
+#: ../data/gcalctool.ui.h:302
msgid "Show T_housands Separator"
-msgstr "Î Ï?οβολή Î?μÏ?άνιÏ?η διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικοÏ? _Ï?ιλιάδÏ?ν"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικοÏ? _Ï?ιλιάδÏ?ν"
#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:365
+#: ../data/gcalctool.ui.h:304
msgid "Show _Trailing Zeroes"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _μηδενικÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?ÎλοÏ?"
-#. Tooltip for the Help|Contents menu
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:367
+#: ../data/gcalctool.ui.h:305
msgid "Show help contents"
msgstr "Î Ï?οβολή Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνÏ?ν βοήθειαÏ?"
-#. Tooltip for the View|Memory Registers menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:369
+#: ../data/gcalctool.ui.h:306
msgid "Show memory registers"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μνημÏ?ν"
-#. Tooltip for the Help|About menu
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:371
+#: ../data/gcalctool.ui.h:307
msgid "Show the About Gcalctool dialog"
msgstr "Î Ï?οβολή Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? ΠεÏ?ί Gcalctool "
-#. Tooltip for the View|Show Thousands Separator menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:373
+#: ../data/gcalctool.ui.h:308
msgid "Show thousands separator"
-msgstr "Î Ï?οβολή διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικοÏ? Ï?ιλιάδÏ?ν"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικοÏ? Ï?ιλιάδÏ?ν"
-#. Tooltip for the View|Show Trailing Zeroes menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:375
+#: ../data/gcalctool.ui.h:309
msgid "Show trailing zeroes"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μηδενικÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?ÎλοÏ?"
#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:377
+#: ../data/gcalctool.ui.h:311
msgid "Significant _places:"
msgstr "ΣημανÏ?ικά _Ï?ηÏ?ία:"
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:380
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/gcalctool.ui.h:313
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:381
+#: ../data/gcalctool.ui.h:314
msgid "Square"
msgstr "ΤεÏ?Ï?άγÏ?νο"
-#. Tooltip for the x to the power of 2 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:383
+#: ../data/gcalctool.ui.h:315
msgid "Square [ ]"
msgstr "ΤεÏ?Ï?άγÏ?νο [ ]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:384
+#: ../data/gcalctool.ui.h:316
msgid "Square root"
msgstr "ΤεÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα"
-#. Tooltip for the square root button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:386
+#: ../data/gcalctool.ui.h:317
msgid "Square root [s]"
msgstr "ΤεÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα [s]"
-#. Tooltip for the start calculation group button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:388
+#: ../data/gcalctool.ui.h:318
msgid "Start group of calculations [(]"
-msgstr "Î?ναÏ?ξη ομάδαÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν [(]"
+msgstr "Î?ναÏ?ξη ομάδαÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν [(]"
#. Memory store button. Sto is short for Store
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:390
+#: ../data/gcalctool.ui.h:320
msgid "Sto"
-msgstr "Sto"
+msgstr "Î?Sto"
-#. Tooltip for the memory store button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:392
+#: ../data/gcalctool.ui.h:321
msgid "Store displayed value in memory register [S]"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?η μνήμη [S]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:393
+#: ../data/gcalctool.ui.h:322
msgid "Store to register"
-msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?η μνήμη"
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ε μνήμη"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:394
+#: ../data/gcalctool.ui.h:323
msgid "Straight-line depreciation"
msgstr "ΣÏ?αθεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η"
-#. Tooltip for the [Sln] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:396
+#: ../data/gcalctool.ui.h:324
msgid "Straight-line depreciation [l]"
msgstr "ΣÏ?αθεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η [l]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:397
+#: ../data/gcalctool.ui.h:325
msgid "Subtract"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η"
-#. Tooltip for the subtraction button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:399
+#: ../data/gcalctool.ui.h:326
msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η [-]"
+msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η [-]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:400
+#: ../data/gcalctool.ui.h:327
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βεÏ?η με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α ÎÏ?η ζÏ?ήÏ?"
-#. Tooltip for the [Syd] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:402
-#| msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:328
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βεÏ?η με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α ÎÏ?η ζÏ?ήÏ? [Y]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:403
+#: ../data/gcalctool.ui.h:329
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βεÏ?η με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α ÎÏ?η ζÏ?ήÏ? [y]"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones.
-#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:406
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/gcalctool.ui.h:331
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:409
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/gcalctool.ui.h:333
msgid "Term"
-msgstr "Î?ιάÏ?κεια"
+msgstr "Term"
-#. Tooltip for the Edit|Undo menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:411
+#: ../data/gcalctool.ui.h:334
msgid "Undo"
msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η"
-#. Tooltip for the [Fun] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:413
+#: ../data/gcalctool.ui.h:335
msgid "User-defined functions [F]"
-msgstr "Î?ξιÏ?Ï?Ï?ειÏ? οÏ?ιÏ?μÎνεÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η [F]"
+msgstr "ΣÏ?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? οÏ?ιÏ?μÎνεÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η [F]"
#. Boolean exclusive NOR button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:415
+#: ../data/gcalctool.ui.h:337
msgid "XNOR"
msgstr "XNOR"
#. Boolean exlcusive OR button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:417
+#: ../data/gcalctool.ui.h:339
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:419
+#: ../data/gcalctool.ui.h:341
msgid "_0 significant places"
msgstr "_0 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:421
+#: ../data/gcalctool.ui.h:343
msgid "_1 place"
-msgstr "_1 Ï?ηÏ?ίο"
+msgstr "_1 θÎÏ?η"
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:423
+#: ../data/gcalctool.ui.h:345
msgid "_1 significant place"
msgstr "_1 Ï?ημανÏ?ικÏ? Ï?ηÏ?ίο"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:425
+#: ../data/gcalctool.ui.h:347
msgid "_2 places"
-msgstr "_2 Ï?ηÏ?ία"
+msgstr "_2 θÎÏ?ειÏ?"
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:427
+#: ../data/gcalctool.ui.h:349
msgid "_2 significant places"
msgstr "_2 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:429
+#: ../data/gcalctool.ui.h:351
msgid "_3 places"
-msgstr "_3 Ï?ηÏ?ία"
+msgstr "_3 θÎÏ?ειÏ?"
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:431
+#: ../data/gcalctool.ui.h:353
msgid "_3 significant places"
msgstr "_3 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:433
+#: ../data/gcalctool.ui.h:355
msgid "_4 places"
-msgstr "_4 Ï?ηÏ?ία"
+msgstr "_4 θÎÏ?ειÏ?"
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:435
+#: ../data/gcalctool.ui.h:357
msgid "_4 significant places"
msgstr "_4 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:437
+#: ../data/gcalctool.ui.h:359
msgid "_5 places"
-msgstr "_5 Ï?ηÏ?ία"
+msgstr "_5 θÎÏ?ειÏ?"
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:439
+#: ../data/gcalctool.ui.h:361
msgid "_5 significant places"
msgstr "_5 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:441
+#: ../data/gcalctool.ui.h:363
msgid "_6 places"
-msgstr "_6 Ï?ηÏ?ία"
+msgstr "_6 θÎÏ?ειÏ?"
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:443
+#: ../data/gcalctool.ui.h:365
msgid "_6 significant places"
msgstr "_6 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:445
+#: ../data/gcalctool.ui.h:367
msgid "_7 places"
-msgstr "_7 Ï?ηÏ?ία"
+msgstr "_7 θÎÏ?ειÏ?"
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:447
+#: ../data/gcalctool.ui.h:369
msgid "_7 significant places"
msgstr "7 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:449
+#: ../data/gcalctool.ui.h:371
msgid "_8 places"
-msgstr "_8 Ï?ηÏ?ία"
+msgstr "_8 θÎÏ?ειÏ?"
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:451
+#: ../data/gcalctool.ui.h:373
msgid "_8 significant places"
msgstr "_8 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:453
+#: ../data/gcalctool.ui.h:375
msgid "_9 places"
-msgstr "_9 Ï?ηÏ?ία"
+msgstr "_9 θÎÏ?ειÏ?"
#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:455
+#: ../data/gcalctool.ui.h:377
msgid "_9 significant places"
msgstr "_9 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
#. View|Advanced menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:457
+#: ../data/gcalctool.ui.h:379
msgid "_Advanced"
msgstr "Î _Ï?οÏ?Ï?Ï?ημÎνη"
#. View|Basic menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:459
+#: ../data/gcalctool.ui.h:381
msgid "_Basic"
msgstr "_Î?αÏ?ική"
#. Base 2 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:461
+#: ../data/gcalctool.ui.h:383
msgid "_Bin"
msgstr "_Bin"
#. Calculator menu
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:463
+#: ../data/gcalctool.ui.h:385
msgid "_Calculator"
msgstr "Î?Ï?_ιθμομηÏ?ανή"
-#. Help|Contents menu
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:465
-msgid "_Contents"
-msgstr "_ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
-
#. Base 10 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:467
+#: ../data/gcalctool.ui.h:387
msgid "_Dec"
msgstr "_Dec"
#. Edit menu
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:469
+#: ../data/gcalctool.ui.h:389
msgid "_Edit"
msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
#. View|Financial menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:471
+#: ../data/gcalctool.ui.h:391
msgid "_Financial"
msgstr "Î?_μÏ?οÏ?ική"
#. Fixed-point display radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:473
+#: ../data/gcalctool.ui.h:393
msgid "_Fix"
msgstr "_Fix"
#. Help menu
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:475
+#: ../data/gcalctool.ui.h:395
msgid "_Help"
msgstr "Î?οή_θεια"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:477
+#: ../data/gcalctool.ui.h:397
msgid "_Insert"
msgstr "_Î?ιÏ?αγÏ?γή"
#. Edit|Insert ASCII value menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:479
+#: ../data/gcalctool.ui.h:399
msgid "_Insert ASCII value..."
msgstr "Î?_ιÏ?αγÏ?γή Ï?ιμήÏ? ASCII..."
#. Inverse check box
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:481
+#: ../data/gcalctool.ui.h:401
msgid "_Inv"
msgstr "_Inv"
#. View|Memory Registers menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:483
+#: ../data/gcalctool.ui.h:403
msgid "_Memory Registers"
msgstr "_Î?νήμεÏ?"
#. Base 8 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:485
+#: ../data/gcalctool.ui.h:405
msgid "_Oct"
msgstr "_Oct"
#. View|Programming menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:487
+#: ../data/gcalctool.ui.h:407
msgid "_Programming"
-msgstr "_Î Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?"
+msgstr "_Î Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική"
#. Radian radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:489
+#: ../data/gcalctool.ui.h:409
msgid "_Radians"
msgstr "Î?_κÏ?ίνια"
-#. Edit|Redo menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:491
-msgid "_Redo"
-msgstr "Î?_κÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
-
#. Scientific display radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:493
+#: ../data/gcalctool.ui.h:411
msgid "_Sci"
msgstr "_Sci"
#. View|Scientific menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:495
+#: ../data/gcalctool.ui.h:413
msgid "_Scientific"
msgstr "Î?Ï?ι_Ï?Ï?ημονική"
#. Set Precision Dialog: Button to apply settings
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:497
+#: ../data/gcalctool.ui.h:415
msgid "_Set"
msgstr "Î?_Ï?ιÏ?μÏ?Ï?"
-#. Edit|Undo menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:499
-msgid "_Undo"
-msgstr "Î?_ναίÏ?εÏ?η"
-
#. View menu
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:501
+#: ../data/gcalctool.ui.h:417
msgid "_View"
msgstr "Î Ï?ο_βολή"
-#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:505
+#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:419
msgid "register 0"
msgstr "μνήμη 0"
-#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:509
+#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:421
msgid "register 1"
msgstr "μνήμη 1"
-#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:513
+#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:423
msgid "register 2"
msgstr "μνήμη 2"
-#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:517
+#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:425
msgid "register 3"
msgstr "μνήμη 3"
-#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:521
+#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:427
msgid "register 4"
msgstr "μνήμη 4"
-#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:525
+#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:429
msgid "register 5"
msgstr "μνήμη 5"
-#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:529
+#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:431
msgid "register 6"
msgstr "μνήμη 6"
-#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:533
+#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:433
msgid "register 7"
msgstr "μνήμη 7"
-#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:537
+#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:435
msgid "register 8"
msgstr "μνήμη 8"
-#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:541
+#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:437
msgid "register 9"
msgstr "μνήμη 9"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:542
+#: ../data/gcalctool.ui.h:438
msgid "x2"
msgstr "x2"
-#. Change sign button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:544
-msgid "±"
-msgstr "±"
+#. FIXME: Useless string
+#: ../gcalctool/calctool.c:113 ../gcalctool/display.c:745
+#: ../gcalctool/mp.c:818 ../gcalctool/mp-trigonometric.c:156
+#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:192 ../gcalctool/mp-trigonometric.c:359
+msgid "Error"
+msgstr "ΣÏ?άλμα"
-#. Multiplication button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:546
-msgid "Ã?"
-msgstr "Ã?"
+#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
+#. is read from the configuration
+#: ../gcalctool/calctool.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
+msgstr "%s: η ακÏ?ίβεια θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να είναι μεÏ?αξÏ? 0-%d\n"
-#. Division button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:548
-msgid "÷"
-msgstr "÷"
+#: ../gcalctool/display.c:398
+msgid "No undo history"
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
-#. Subtraction button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:550
-msgid "â??"
-msgstr "â??"
+#: ../gcalctool/display.c:413
+msgid "No redo steps"
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? ακÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
-#. Square root button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:552
-msgid "â??"
-msgstr "â??"
+#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
+#. invalid user-defined function is executed
+#: ../gcalctool/functions.c:180
+msgid "Malformed function"
+msgstr "Î?ανθαÏ?μÎνη διαÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"
+
+#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../gcalctool/functions.c:192
+msgid "No sane value to do bitwise shift"
+msgstr "Î?ε δÏ?θηκε θεμιÏ?ή Ï?ιμή για Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η καÏ?ά bit."
+
+#: ../gcalctool/functions.c:213 ../gcalctool/functions.c:259
+msgid "No sane value to convert"
+msgstr "Î?ε δÏ?θηκε θεμιÏ?ή Ï?ιμή για Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:236 ../gcalctool/functions.c:279
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Î?ε δÏ?θηκε θεμιÏ?ή Ï?ιμή για αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:433
+msgid "Invalid number for the current base"
+msgstr "Î?η ÎγκÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α βάÏ?η"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:437
+msgid "Too long number"
+msgstr "ΠολÏ? μακÏ?Ï?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï?"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:441
+msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
+msgstr "Î?η ÎγκÏ?Ï?εÏ? Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οι για Ï?ην Ï?Ï?άξη καÏ?ά bit."
+
+#: ../gcalctool/functions.c:445
+msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
+msgstr "Î?η ÎγκÏ?Ï?εÏ? Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οι για Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ? Ï?Ï?ολοίÏ?οÏ?"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:449
+msgid "Math operation error"
+msgstr "ΣÏ?άλμα μαθημαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?"
+
+#: ../gcalctool/functions.c:453
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Î?ανθαÏ?μÎνη διαÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η ÎκÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
+
+#. Translators: The window title when in advanced mode
+#: ../gcalctool/gtk.c:62
+msgid "Calculator - Advanced"
+msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή - Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ημÎνη"
+
+#. Translators: The window title when in financial mode
+#: ../gcalctool/gtk.c:64
+msgid "Calculator - Financial"
+msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή - Î?ικονομική"
+
+#. Translators: The window title when in scientific mode
+#: ../gcalctool/gtk.c:66
+msgid "Calculator - Scientific"
+msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή- Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική"
+
+#. Translators: The window title when in programming mode
+#: ../gcalctool/gtk.c:68
+msgid "Calculator - Programming"
+msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή - Î Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική"
+
+#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../gcalctool/gtk.c:74
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s]"
+msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s]"
+
+#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../gcalctool/gtk.c:76
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Advanced"
+msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s] - Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ημÎνη"
+
+#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../gcalctool/gtk.c:78
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Financial"
+msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s] - Î?ικονομική"
+
+#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../gcalctool/gtk.c:80
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Scientific"
+msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s] - Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική"
+
+#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../gcalctool/gtk.c:82
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Programming"
+msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s] - Î Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική"
+
+#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
+#: ../gcalctool/gtk.c:536
+#, c-format
+msgid "_Other (%d) ..."
+msgstr "Î?_λλο (%d) ... "
+
+#. Translators: Tooltip for accuracy button
+#: ../gcalctool/gtk.c:542
+#, c-format
+msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
+msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
+msgstr[0] "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίβειαÏ? αÏ?Ï? 0 ÎÏ?Ï? %d δεκαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο. [A]"
+msgstr[1] "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίβειαÏ? αÏ?Ï? 0 ÎÏ?Ï? %d δεκαδικά Ï?ηÏ?ία [A]"
+
+#. Translators: The sine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:567
+msgid "Sin"
+msgstr "Sin"
+
+#. Translators: The inverse sine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:569
+msgid "Sin<sup>-1</sup>"
+msgstr "Sin<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The hyperbolic sine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:571
+msgid "Sinh"
+msgstr "Sinh"
+
+#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:573
+msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
+msgstr "Sinh<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The sine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:576
+msgid "Sine [k]"
+msgstr "Î?μίÏ?ονο [k]"
+
+#. Translators: The inverse sine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:578
+msgid "Inverse Sine [K]"
+msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο ημίÏ?ονο [K]"
+
+#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:580
+msgid "Hyperbolic Sine [k]"
+msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? ημίÏ?ονο [k]"
+
+#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:582
+msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
+msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο ημίÏ?ονο [K]"
+
+#. Translators: The cosine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:586
+msgid "Cos"
+msgstr "Cos"
+
+#. Translators: The inverse cosine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:588
+msgid "Cos<sup>-1</sup>"
+msgstr "Cos<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The hyperbolic cosine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:590
+msgid "Cosh"
+msgstr "Cosh"
+
+#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
+#: ../gcalctool/gtk.c:592
+msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
+msgstr "Cosh<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The cosine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:595
+msgid "Cosine [j]"
+msgstr "ΣÏ?νημίÏ?ονο [j]"
+
+#. Translators: The inverse cosine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:597
+msgid "Inverse Cosine [J]"
+msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?νημίÏ?ονο [J]"
+
+#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:599
+msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
+msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? Ï?Ï?νημίÏ?ονο [j]"
+
+#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:601
+msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
+msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?νημίÏ?ονο [J]"
+
+#. Translators: The tangent button
+#: ../gcalctool/gtk.c:605
+msgid "Tan"
+msgstr "Tan"
+
+#. Translators: The inverse tangent button
+#: ../gcalctool/gtk.c:607
+msgid "Tan<sup>-1</sup>"
+msgstr "Tan<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The hyperbolic tangent button
+#: ../gcalctool/gtk.c:609
+msgid "Tanh"
+msgstr "Tanh"
+
+#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
+#: ../gcalctool/gtk.c:611
+msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
+msgstr "Tanh<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The tangent tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:614
+msgid "Tangent [w]"
+msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?ομÎνη [w]"
+
+#. Translators: The inverse tangent tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:616
+msgid "Inverse Tangent [W]"
+msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η εÏ?αÏ?Ï?ομÎνη [W]"
+
+#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:618
+msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
+msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολική εÏ?αÏ?Ï?ομÎνη [w]"
+
+#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
+#: ../gcalctool/gtk.c:620
+msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
+msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολική ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η εÏ?αÏ?Ï?ομÎνη [W]"
+
+#. Translators: The natural logaritm button
+#: ../gcalctool/gtk.c:625
+msgid "Ln"
+msgstr "Ln"
+
+#. Translators: The e to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:627
+msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
+
+#. Translators: Tooltip for the natural log button
+#: ../gcalctool/gtk.c:630
+msgid "Natural log [n]"
+msgstr "ΦÏ?Ï?ικÏ?Ï? λογάÏ?ιθμοÏ? [n]"
+
+#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:632
+msgid "e to the power of the displayed value [N]"
+msgstr "Το e Ï?Ï?Ï?μÎνο Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί [N]"
+
+#. Translators: The 10-based logaritm button
+#: ../gcalctool/gtk.c:637
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#. Translators: The 10 to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:639
+msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
+
+#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
+#: ../gcalctool/gtk.c:642
+msgid "Base 10 log [g]"
+msgstr "Î?ογάÏ?ιθμοÏ? με βάÏ?η Ï?ο 10 [g]"
+
+#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:644
+msgid "10 to the power of displayed value [G]"
+msgstr "Το 10 Ï?Ï?Ï?μÎνο Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί [G]"
+
+#. Translators: The 2-based logaritm button
+#: ../gcalctool/gtk.c:649
+msgid "Log<sub>2</sub>"
+msgstr "Log<sub>2</sub>"
+
+#. Translators: The 2 to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:651
+msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
+
+#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
+#: ../gcalctool/gtk.c:654
+msgid "Base 2 log [h]"
+msgstr "Î?ογάÏ?ιθμοÏ? με βάÏ?η Ï?ο 2 [h]"
+
+#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
+#: ../gcalctool/gtk.c:656
+msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
+msgstr "Το 2 Ï?Ï?Ï?μÎνο Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί [H]"
+
+#. Translators: The x to the power of y button
+#: ../gcalctool/gtk.c:661
+msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
+msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
+
+#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
+#: ../gcalctool/gtk.c:663
+msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+
+#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
+#: ../gcalctool/gtk.c:666
+msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? y [o]"
+
+#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
+#: ../gcalctool/gtk.c:668
+msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?ην ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? y [o]"
+
+#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../gcalctool/gtk.c:1198
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï?αÏ? ΠαÏ?αδήμαÏ? <pkst gnome org>\n"
+"ΤζÎνη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail com>"
+
+#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
+#: ../gcalctool/gtk.c:1202
+msgid ""
+"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+msgstr ""
+"Το Gcalctool είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?. Î?Ï?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι η αναδιανομή ή/και \n"
+"Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?δειαÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? \n"
+"GNU (GPL), Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή ÎÏ?ει δημοÏ?ιεÏ?Ï?εί αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? \n"
+"Î?ογιÏ?μικοÏ? (FSS) â?? είÏ?ε Ï?ηÏ? ÎκδοÏ?ηÏ? 2 Ï?ηÏ? Î?δειαÏ?, είÏ?ε (καÏ?' εÏ?ιλογήν \n"
+"Ï?αÏ?) οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενÎÏ?Ï?εÏ?ηÏ? ÎκδοÏ?ηÏ?. \n"
+"\n"
+"Το Gcalctool διανÎμεÏ?αι με Ï?ην ελÏ?ίδα Ï?Ï?ι θα αÏ?οδειÏ?θεί Ï?Ï?ήÏ?ιμο, \n"
+"Ï?αÏ?Ï?λα αÏ?Ï?ά ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? â?? Ï?Ï?Ï?ίÏ? οÏ?Ï?ε και Ï?ην Ï?ιÏ?Ï?ηÏ?ή \n"
+"εγγÏ?ηÏ?η Î?Î?Î Î?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ή Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?Î Î?. \n"
+"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? αναÏ?Ï?ÎξÏ?ε Ï?Ï?η Î?ενική Î?δεια Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? \n"
+"ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU.\n"
+"\n"
+"Î?α Ï?Ï?ÎÏ?ει να ÎÏ?εÏ?ε λάβει Îνα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?δειαÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? \n"
+"ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU μαζί με Ï?ο Gcalctool. Î?ν Ï?Ï?ι, γÏ?άÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο Free Software \n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, \n"
+"USA\n"
+
+#. Translators: Program name in the about dialog
+#: ../gcalctool/gtk.c:1220
+msgid "Gcalctool"
+msgstr "Gcalctool"
+
+#. Translators: Copyright notice in the about dialog
+#: ../gcalctool/gtk.c:1223
+msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
+msgstr "© 1986-2008 ΣÏ?γγÏ?αÏ?είÏ? Ï?οÏ? Gcalctool"
+
+#. Translators: Short description in the about dialog
+#: ../gcalctool/gtk.c:1226
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή με εμÏ?οÏ?ικÎÏ? και εÏ?ιÏ?Ï?ημονικÎÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?."
+
+#: ../gcalctool/gtk.c:1379
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Î?δÏ?ναÏ?ο Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βοήθειαÏ?"
+
+#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
+#: ../gcalctool/gtk.c:1806
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. FIXME: WTF?
+#: ../gcalctool/gtk.c:2229
+msgid "Paste"
+msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
+
+#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
+#: ../gcalctool/gtk.c:2454
+msgid "Error loading user interface"
+msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
+
+#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the path of the missing file
+#: ../gcalctool/gtk.c:2459
+#, c-format
+msgid ""
+"The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check "
+"your installation."
+msgstr ""
+"Το αÏ?Ï?είο διεÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η %s λείÏ?ει ή είναι αδÏ?ναÏ?ο να Ï?οÏ?Ï?Ï?θεί. ΠαÏ?ακαλÏ? "
+"ελÎγξÏ?ε Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?αÏ?."
+
+#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
+#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
+#: ../gcalctool/gtk.c:2628 ../gcalctool/gtk.c:2649
+msgid "No."
+msgstr "Î?Ï?."
+
+#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
+#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
+#: ../gcalctool/gtk.c:2631 ../gcalctool/gtk.c:2652
+msgid "Value"
+msgstr "Τιμή"
+
+#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
+#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
+#: ../gcalctool/gtk.c:2634 ../gcalctool/gtk.c:2655
+msgid "Description"
+msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
+
+#. Set default accuracy menu item
+#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
+#: ../gcalctool/gtk.c:2794
+#, c-format
+msgid "Reset to _Default (%d)"
+msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ην _Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη (%d)"
+
+#: ../gcalctool/mp.c:1931
+msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζονÏ?αι αÏ?νηÏ?ικά X και μη ακÎÏ?αια Y"
+
+#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:601
+msgid "Error, cannot calculate cosine"
+msgstr "ΣÏ?άλμα, αδÏ?ναμία Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ? Ï?Ï?νημίÏ?ονοÏ?"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
+#: ../gcalctool/register.c:40
+msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?ιλιομÎÏ?Ï?Ï?ν Ï?ε μίλια"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
+#: ../gcalctool/register.c:42
+msgid "square root of 2"
+msgstr "Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα Ï?οÏ? 2"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
+#: ../gcalctool/register.c:44
+msgid "Euler's Number (e)"
+msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Euler (e)"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, Ï? (3.14159)
+#: ../gcalctool/register.c:46
+msgid "Ï?"
+msgstr "Ï?"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
+#: ../gcalctool/register.c:48
+msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? εκαÏ?οÏ?Ï?Ï?ν Ï?ε ίνÏ?Ï?εÏ?"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
+#: ../gcalctool/register.c:50
+msgid "degrees in a radian"
+msgstr "μοίÏ?εÏ? ανά ακÏ?ίνιο"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576)
+#: ../gcalctool/register.c:52
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr "2 ^ 20"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
+#: ../gcalctool/register.c:54
+msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? γÏ?αμμαÏ?ίÏ?ν Ï?ε οÏ?γγιÎÏ?"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
+#: ../gcalctool/register.c:56
+msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? Kilojoule Ï?ε βÏ?εÏ?ανικÎÏ? θεÏ?μικÎÏ? μονάδεÏ?"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
+#: ../gcalctool/register.c:58
+msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? κÏ?βικÏ?ν εκαÏ?οÏ?Ï?Ï?ν Ï?ε κÏ?βικÎÏ? ίνÏ?Ï?εÏ?"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
+
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "Î?_κÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "Î?_ναίÏ?εÏ?η"
+
+#~ msgid "±"
+#~ msgstr "±"
+
+#~ msgid "Ã?"
+#~ msgstr "Ã?"
+
+#~ msgid "÷"
+#~ msgstr "÷"
+
+#~ msgid "â??"
+#~ msgstr "â??"
+#~ msgid "â??"
+#~ msgstr "â??"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]