[gnome-panel] Minor fixes to Catalan translation



commit 09c59f8c4d862f3b8c434073804e36a93c19f607
Author: Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
Date:   Sun Apr 26 19:35:44 2009 +0200

    Minor fixes to Catalan translation
---
 po/ca.po |  118 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 59 insertions(+), 59 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 4efe031..ad357bf 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel 2.11.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-30 19:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-29 20:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 19:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-26 19:35+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi sindominio net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferències"
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3780
+#: ../applets/clock/clock.c:3800
 msgid "Clock"
 msgstr "Rellotge"
 
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Factoria per a crear miniaplicacions de rellotge."
 msgid "Get the current time and date"
 msgstr "Mostra l'hora i data actuals"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:432
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:452
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. * for 24-hour format.
 #. * There should be little need to translate this string.
 #.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:434
-#: ../applets/clock/clock.c:1554 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:454
+#: ../applets/clock/clock.c:1574 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
@@ -132,11 +132,11 @@ msgstr "Ubicacions"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendari"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:432
+#: ../applets/clock/clock.c:452
 msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%l:%M:%S %p"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:434 ../applets/clock/clock.c:1552
+#: ../applets/clock/clock.c:454 ../applets/clock/clock.c:1572
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
 #. *              01" instead of "May  1").
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:454
+#: ../applets/clock/clock.c:474
 msgid "%a %b %e"
 msgstr "%a, %e de %b"
 
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "%a, %e de %b"
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:461
+#: ../applets/clock/clock.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:469
+#: ../applets/clock/clock.c:489
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -174,60 +174,60 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
 #. Show date in tooltip.  Translators: please leave the "%%s" as it is; we
 #. * use it to put in the timezone name later.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:651
+#: ../applets/clock/clock.c:671
 msgid "%A %B %d (%%s)"
 msgstr "%A, %d de %B (%%s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:681
+#: ../applets/clock/clock.c:701
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 msgstr "Feu clic per a ocultar les vostres cites i tasques"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:684
+#: ../applets/clock/clock.c:704
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
 msgstr "Feu clic per a veure les vostres cites i tasques"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:688
+#: ../applets/clock/clock.c:708
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "Feu clic per a ocultar el calendari del mes"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:691
+#: ../applets/clock/clock.c:711
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "Feu clic per a veure el calendari del mes"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1407
+#: ../applets/clock/clock.c:1427
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "Rellotge del sistema"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1547
+#: ../applets/clock/clock.c:1567
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1549
+#: ../applets/clock/clock.c:1569
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1591
+#: ../applets/clock/clock.c:1611
 msgid "%A, %B %d %Y"
 msgstr "%A, %d de %B del %Y"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1668
+#: ../applets/clock/clock.c:1688
 #, c-format
 msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
 msgstr "No s'ha pogut executar l'eina de configuració: %s"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1699
+#: ../applets/clock/clock.c:1719
 msgid "Set System Time..."
 msgstr "Establiu l'hora del sistema..."
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1700 ../applets/clock/clock.glade.h:19
+#: ../applets/clock/clock.c:1720 ../applets/clock/clock.glade.h:19
 msgid "Set System Time"
 msgstr "Establiu l'hora del sistema"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1715
+#: ../applets/clock/clock.c:1735
 msgid "Failed to set the system time"
 msgstr "No s'ha pogut establir l'hora del sistema"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1909
+#: ../applets/clock/clock.c:1929
 msgid ""
 "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
 "is installed?"
@@ -235,42 +235,42 @@ msgstr ""
 "No s'ha trobat cap programa per a configurar la data i l'hora. Potser no "
 "n'hi ha cap d'instal·lat?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:2841
+#: ../applets/clock/clock.c:2861
 msgid "Custom format"
 msgstr "Format personalitzat"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3502
+#: ../applets/clock/clock.c:3522
 msgid "City Name"
 msgstr "Nom de la ciutat"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3506
+#: ../applets/clock/clock.c:3526
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "Fus horari de la ciutat"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3676
+#: ../applets/clock/clock.c:3696
 msgid "24 hour"
 msgstr "24 hores"
 
 # La u de «Unix» és semiconsonant, no? iv
-#: ../applets/clock/clock.c:3677
+#: ../applets/clock/clock.c:3697
 msgid "UNIX time"
 msgstr "Hora de UNIX"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3678
+#: ../applets/clock/clock.c:3698
 msgid "Internet time"
 msgstr "Hora d'Internet"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3686
+#: ../applets/clock/clock.c:3706
 msgid "Custom _format:"
 msgstr "_Format personalitzat:"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3783
+#: ../applets/clock/clock.c:3803
 msgid "The Clock displays the current time and date"
 msgstr "El rellotge mostra l'hora i la data actuals"
 
 #. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3786 ../applets/fish/fish.c:613
-#: ../applets/notification_area/main.c:156
+#: ../applets/clock/clock.c:3806 ../applets/fish/fish.c:613
+#: ../applets/notification_area/main.c:155
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:607
 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
@@ -689,14 +689,14 @@ msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
 msgstr "Sortida del Sol: %s / Posta del Sol: %s"
 
 #: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169
-#: ../applets/notification_area/main.c:95 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
+#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
 #, c-format
 msgid "Could not display help document '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut mostrar el document d'ajuda «%s»"
 
 #: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195
-#: ../applets/notification_area/main.c:116 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
+#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
 msgid "Error displaying help document"
 msgstr "S'ha produït un error en mostrar el document d'ajuda"
 
@@ -975,7 +975,7 @@ msgid "Area where notification icons appear"
 msgstr "�rea on apareixen les icones de notificació"
 
 #: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
-#: ../applets/notification_area/main.c:151
+#: ../applets/notification_area/main.c:150
 msgid "Notification Area"
 msgstr "�rea de notificació"
 
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "�rea de notificació"
 msgid "Notification Area Factory"
 msgstr "Factoria de l'àrea de notificació"
 
-#: ../applets/notification_area/main.c:240
+#: ../applets/notification_area/main.c:239
 msgid "Panel Notification Area"
 msgstr "�rea de notificació del quadre"
 
@@ -1445,23 +1445,23 @@ msgstr "No s'ha pogut desar el llançador"
 msgid "Replace a currently running panel"
 msgstr "Reemplaça un quadre que ja s'està executant"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:1005
+#: ../gnome-panel/menu.c:971
 msgid "Add this launcher to _panel"
 msgstr "Afegeix aquest llançador al _quadre"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:1012
+#: ../gnome-panel/menu.c:978
 msgid "Add this launcher to _desktop"
 msgstr "Afegeix aquest llançador a l'_escriptori"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:1024
+#: ../gnome-panel/menu.c:990
 msgid "_Entire menu"
 msgstr "_El menú sencer"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:1029
+#: ../gnome-panel/menu.c:995
 msgid "Add this as _drawer to panel"
 msgstr "Afegeix això com a un calai_x al quadre"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:1036
+#: ../gnome-panel/menu.c:1002
 msgid "Add this as _menu to panel"
 msgstr "Afegeix això com a un _menú al quadre"
 
@@ -2114,35 +2114,35 @@ msgstr "No s'ha pogut muntar %s"
 msgid "Mount %s"
 msgstr "Muntatge %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:868
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:873
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Medis extraïbles"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:949
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:960
 msgid "Network Places"
 msgstr "Llocs de xarxa"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:988
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:999
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Obre la vostra carpeta personal"
 
 #. Translators: Desktop is used here as in
 #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
 #. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1007
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1018
 msgctxt "Desktop Folder"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escriptori"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1008
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1019
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Obriu el contingut del vostre escriptori en una carpeta"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1396
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1407
 msgid "Places"
 msgstr "Llocs"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1425
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1436
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "Sistema"
 #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
 #. * language (where %s is a username).
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1506
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1517
 msgctxt "panel:showusername"
 msgid "1"
 msgstr "1"
@@ -2160,14 +2160,14 @@ msgstr "1"
 #. * panel-action-button.c
 #. Translators: this string is used ONLY if you translated
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1518
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1529
 #, c-format
 msgid "Log Out %s..."
 msgstr "Surt %s..."
 
 #. Translators: this string is used ONLY if you translated
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1522
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1533
 #, c-format
 msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
 msgstr "Fes sortir %s d'aquesta sessió per a entrar amb un usuari diferent"
@@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1932
 msgid "Could not display run dialog"
-msgstr "No s'ha pogut mostrar el diàleg d'execucuió"
+msgstr "No s'ha pogut mostrar el diàleg d'execució"
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
 msgid ""
@@ -3135,17 +3135,17 @@ msgstr "No s'ha pogut executar «%s»"
 msgid "file"
 msgstr "fitxer"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:879
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Carpeta d'inici"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:891
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de fitxers"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1038
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:998
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
@@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "Cerca"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1084
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1044
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]