[gnome-panel] Minor fixes to Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-panel] Minor fixes to Catalan translation
- Date: Sun, 26 Apr 2009 13:37:58 -0400 (EDT)
commit 09c59f8c4d862f3b8c434073804e36a93c19f607
Author: Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
Date: Sun Apr 26 19:35:44 2009 +0200
Minor fixes to Catalan translation
---
po/ca.po | 118 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 59 insertions(+), 59 deletions(-)
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 4efe031..ad357bf 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel 2.11.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-30 19:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-29 20:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 19:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-26 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi sindominio net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3780
+#: ../applets/clock/clock.c:3800
msgid "Clock"
msgstr "Rellotge"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Factoria per a crear miniaplicacions de rellotge."
msgid "Get the current time and date"
msgstr "Mostra l'hora i data actuals"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:432
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:452
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * for 24-hour format.
#. * There should be little need to translate this string.
#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:434
-#: ../applets/clock/clock.c:1554 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:454
+#: ../applets/clock/clock.c:1574 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -132,11 +132,11 @@ msgstr "Ubicacions"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
-#: ../applets/clock/clock.c:432
+#: ../applets/clock/clock.c:452
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
-#: ../applets/clock/clock.c:434 ../applets/clock/clock.c:1552
+#: ../applets/clock/clock.c:454 ../applets/clock/clock.c:1572
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
#. * 01" instead of "May 1").
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:454
+#: ../applets/clock/clock.c:474
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a, %e de %b"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "%a, %e de %b"
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:461
+#: ../applets/clock/clock.c:481
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:469
+#: ../applets/clock/clock.c:489
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -174,60 +174,60 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
#. Show date in tooltip. Translators: please leave the "%%s" as it is; we
#. * use it to put in the timezone name later.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:651
+#: ../applets/clock/clock.c:671
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A, %d de %B (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:681
+#: ../applets/clock/clock.c:701
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "Feu clic per a ocultar les vostres cites i tasques"
-#: ../applets/clock/clock.c:684
+#: ../applets/clock/clock.c:704
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "Feu clic per a veure les vostres cites i tasques"
-#: ../applets/clock/clock.c:688
+#: ../applets/clock/clock.c:708
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Feu clic per a ocultar el calendari del mes"
-#: ../applets/clock/clock.c:691
+#: ../applets/clock/clock.c:711
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Feu clic per a veure el calendari del mes"
-#: ../applets/clock/clock.c:1407
+#: ../applets/clock/clock.c:1427
msgid "Computer Clock"
msgstr "Rellotge del sistema"
-#: ../applets/clock/clock.c:1547
+#: ../applets/clock/clock.c:1567
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: ../applets/clock/clock.c:1549
+#: ../applets/clock/clock.c:1569
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
-#: ../applets/clock/clock.c:1591
+#: ../applets/clock/clock.c:1611
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %d de %B del %Y"
-#: ../applets/clock/clock.c:1668
+#: ../applets/clock/clock.c:1688
#, c-format
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
msgstr "No s'ha pogut executar l'eina de configuració: %s"
-#: ../applets/clock/clock.c:1699
+#: ../applets/clock/clock.c:1719
msgid "Set System Time..."
msgstr "Establiu l'hora del sistema..."
-#: ../applets/clock/clock.c:1700 ../applets/clock/clock.glade.h:19
+#: ../applets/clock/clock.c:1720 ../applets/clock/clock.glade.h:19
msgid "Set System Time"
msgstr "Establiu l'hora del sistema"
-#: ../applets/clock/clock.c:1715
+#: ../applets/clock/clock.c:1735
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "No s'ha pogut establir l'hora del sistema"
-#: ../applets/clock/clock.c:1909
+#: ../applets/clock/clock.c:1929
msgid ""
"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
"is installed?"
@@ -235,42 +235,42 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat cap programa per a configurar la data i l'hora. Potser no "
"n'hi ha cap d'instal·lat?"
-#: ../applets/clock/clock.c:2841
+#: ../applets/clock/clock.c:2861
msgid "Custom format"
msgstr "Format personalitzat"
-#: ../applets/clock/clock.c:3502
+#: ../applets/clock/clock.c:3522
msgid "City Name"
msgstr "Nom de la ciutat"
-#: ../applets/clock/clock.c:3506
+#: ../applets/clock/clock.c:3526
msgid "City Time Zone"
msgstr "Fus horari de la ciutat"
-#: ../applets/clock/clock.c:3676
+#: ../applets/clock/clock.c:3696
msgid "24 hour"
msgstr "24 hores"
# La u de «Unix» és semiconsonant, no? iv
-#: ../applets/clock/clock.c:3677
+#: ../applets/clock/clock.c:3697
msgid "UNIX time"
msgstr "Hora de UNIX"
-#: ../applets/clock/clock.c:3678
+#: ../applets/clock/clock.c:3698
msgid "Internet time"
msgstr "Hora d'Internet"
-#: ../applets/clock/clock.c:3686
+#: ../applets/clock/clock.c:3706
msgid "Custom _format:"
msgstr "_Format personalitzat:"
-#: ../applets/clock/clock.c:3783
+#: ../applets/clock/clock.c:3803
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "El rellotge mostra l'hora i la data actuals"
#. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3786 ../applets/fish/fish.c:613
-#: ../applets/notification_area/main.c:156
+#: ../applets/clock/clock.c:3806 ../applets/fish/fish.c:613
+#: ../applets/notification_area/main.c:155
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:607
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
@@ -689,14 +689,14 @@ msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Sortida del Sol: %s / Posta del Sol: %s"
#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169
-#: ../applets/notification_area/main.c:95 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
+#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "No s'ha pogut mostrar el document d'ajuda «%s»"
#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195
-#: ../applets/notification_area/main.c:116 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
+#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
msgid "Error displaying help document"
msgstr "S'ha produït un error en mostrar el document d'ajuda"
@@ -975,7 +975,7 @@ msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "�rea on apareixen les icones de notificació"
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
-#: ../applets/notification_area/main.c:151
+#: ../applets/notification_area/main.c:150
msgid "Notification Area"
msgstr "�rea de notificació"
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "�rea de notificació"
msgid "Notification Area Factory"
msgstr "Factoria de l'à rea de notificació"
-#: ../applets/notification_area/main.c:240
+#: ../applets/notification_area/main.c:239
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "�rea de notificació del quadre"
@@ -1445,23 +1445,23 @@ msgstr "No s'ha pogut desar el llançador"
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Reemplaça un quadre que ja s'està executant"
-#: ../gnome-panel/menu.c:1005
+#: ../gnome-panel/menu.c:971
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Afegeix aquest llançador al _quadre"
-#: ../gnome-panel/menu.c:1012
+#: ../gnome-panel/menu.c:978
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "Afegeix aquest llançador a l'_escriptori"
-#: ../gnome-panel/menu.c:1024
+#: ../gnome-panel/menu.c:990
msgid "_Entire menu"
msgstr "_El menú sencer"
-#: ../gnome-panel/menu.c:1029
+#: ../gnome-panel/menu.c:995
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "Afegeix això com a un calai_x al quadre"
-#: ../gnome-panel/menu.c:1036
+#: ../gnome-panel/menu.c:1002
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Afegeix això com a un _menú al quadre"
@@ -2114,35 +2114,35 @@ msgstr "No s'ha pogut muntar %s"
msgid "Mount %s"
msgstr "Muntatge %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:868
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:873
msgid "Removable Media"
msgstr "Medis extraïbles"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:949
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:960
msgid "Network Places"
msgstr "Llocs de xarxa"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:988
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:999
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Obre la vostra carpeta personal"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1007
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1018
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1008
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1019
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Obriu el contingut del vostre escriptori en una carpeta"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1396
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1407
msgid "Places"
msgstr "Llocs"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1425
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1436
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "Sistema"
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1506
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1517
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -2160,14 +2160,14 @@ msgstr "1"
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1518
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1529
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Surt %s..."
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1522
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1533
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "Fes sortir %s d'aquesta sessió per a entrar amb un usuari diferent"
@@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr ""
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1932
msgid "Could not display run dialog"
-msgstr "No s'ha pogut mostrar el dià leg d'execucuió"
+msgstr "No s'ha pogut mostrar el dià leg d'execució"
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
msgid ""
@@ -3135,17 +3135,17 @@ msgstr "No s'ha pogut executar «%s»"
msgid "file"
msgstr "fitxer"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:879
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
msgid "Home Folder"
msgstr "Carpeta d'inici"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:891
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
msgid "File System"
msgstr "Sistema de fitxers"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1038
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:998
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
@@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "Cerca"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1084
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1044
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]