[gnome-power-manager] Minor fixes to Catalan translation



commit 04cdebd1301e81eabf8afeba174e17b0b78c02ed
Author: Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
Date:   Sun Apr 26 19:34:22 2009 +0200

    Minor fixes to Catalan translation
---
 po/ca.po |  420 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 215 insertions(+), 205 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a9389eb..0875a05 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-24 22:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-24 22:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 19:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-26 19:34+0200\n"
 "Last-Translator: David Planella <david planella gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,12 +63,12 @@ msgid "LCD brightness : %d%%"
 msgstr "Brillantor de la pantalla LCD: %d%%"
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:417 ../src/gpm-tray-icon.c:307
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:417 ../src/gpm-tray-icon.c:305
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Sota la Llicència Pública General GNU, versió 2"
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:418 ../src/gpm-tray-icon.c:308
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:418 ../src/gpm-tray-icon.c:306
 msgid ""
 "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
 "llicència, o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior."
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:312
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:310
 msgid ""
 "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
 "Vegeu la Llicència Publica General GNU per a obtenir-ne més detalls."
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:426 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:426 ../src/gpm-tray-icon.c:314
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Acció quan la càrrega del SAI sigui críticament baixa"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
 msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
-msgstr "Utilitza les opcions de blocatge de l'estalvi de pantall del GNOME"
+msgstr "Utilitza les opcions de blocatge de l'estalvi de pantalla del GNOME"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
 msgid "When to show the notification icon"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgid ""
 "screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
 msgstr ""
 "Indica si s'utilitzen els paràmetres de blocatge de pantalla de l'estalvi de "
-"pantall del GNOME per a decidir si s'ha de blocar la pantalla després d'una "
+"pantalla del GNOME per a decidir si s'ha de blocar la pantalla després d'una "
 "hibernació, d'una aturada temporal o d'un enfosquiment de la pantalla."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:133
@@ -1071,8 +1071,8 @@ msgstr "Observeu la gestió d'energia"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:6 ../src/gpm-statistics.c:929
-#: ../src/gpm-statistics.c:1351
+#: ../data/gpm-statistics.glade.h:6 ../src/gpm-statistics.c:973
+#: ../src/gpm-statistics.c:1399
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Estadístiques de l'energia"
 
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "0"
 msgid "Data length:"
 msgstr "Llargada de les dades:"
 
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:3 ../src/gpm-statistics.c:211
+#: ../data/gpm-statistics.glade.h:3 ../src/gpm-statistics.c:205
 msgid "Details"
 msgstr "Detalls"
 
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Estadístiques"
 msgid "Use smoothed line"
 msgstr "Utilitza una línia suavitzada"
 
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:11 ../src/gpm-statistics.c:197
+#: ../data/gpm-statistics.glade.h:11 ../src/gpm-statistics.c:191
 msgid "Wakeups"
 msgstr "Despertaments"
 
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr[1] "minuts"
 msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
 msgstr "Gestor d'energia per a l'escriptori GNOME"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:187
+#: ../src/gpm-devicekit.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 "%s fully charged (%.1f%%)\n"
@@ -1319,23 +1319,23 @@ msgstr ""
 "%s del tot carregada (%.1f%%)\n"
 "Això us ofereix %s de durada de la bateria"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:191
+#: ../src/gpm-devicekit.c:219
 #, c-format
 msgid "%s fully charged (%.1f%%)"
 msgstr "%s del tot carregada (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:199
+#: ../src/gpm-devicekit.c:227
 #, c-format
 msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
 msgstr "%s %s restant (%.1f%%)"
 
 #. don't display "Unknown remaining"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:204
+#: ../src/gpm-devicekit.c:232
 #, c-format
 msgid "%s discharging (%.1f%%)"
 msgstr "%s descarregant-se (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:216
+#: ../src/gpm-devicekit.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
@@ -1344,186 +1344,186 @@ msgstr ""
 "%s %s per a estar carregada (%.1f%%)\n"
 "Això us ofereix %s de durada de la bateria"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:225
+#: ../src/gpm-devicekit.c:253
 #, c-format
 msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
 msgstr "%s %s per a estar carregada (%.1f%%)"
 
 #. don't display "Unknown remaining"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:231
+#: ../src/gpm-devicekit.c:259
 #, c-format
 msgid "%s charging (%.1f%%)"
 msgstr "%s carregant-se (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:257
+#: ../src/gpm-devicekit.c:319
 #, c-format
 msgid "<b>Product:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Producte:</b> %s\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:259 ../src/gpm-devicekit.c:261
-#: ../src/gpm-devicekit.c:263 ../src/gpm-devicekit.c:265
+#: ../src/gpm-devicekit.c:321 ../src/gpm-devicekit.c:323
+#: ../src/gpm-devicekit.c:325 ../src/gpm-devicekit.c:327
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Estat:</b> %s\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:259
+#: ../src/gpm-devicekit.c:321
 msgid "Missing"
 msgstr "Manca"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:261
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
 msgid "Charged"
 msgstr "Carregada"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:263
+#: ../src/gpm-devicekit.c:325
 msgid "Charging"
 msgstr "Carregant-se"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:265
+#: ../src/gpm-devicekit.c:327
 msgid "Discharging"
 msgstr "Descarregant-se"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:267
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
 #, c-format
 msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
 msgstr "<b>Percentatge de càrrega:</b> %.1f%%\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:269
+#: ../src/gpm-devicekit.c:331
 #, c-format
 msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Fabricant:</b> %s\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:272
+#: ../src/gpm-devicekit.c:334
 #, c-format
 msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Tecnologia:</b> %s\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:275
+#: ../src/gpm-devicekit.c:337
 #, c-format
 msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Número de sèrie:</b> %s\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:277
+#: ../src/gpm-devicekit.c:339
 #, c-format
 msgid "<b>Model:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Model:</b> %s\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:280
+#: ../src/gpm-devicekit.c:342
 #, c-format
 msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Temps de càrrega:</b> %s\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:285
+#: ../src/gpm-devicekit.c:347
 #, c-format
 msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Temps de descàrrega:</b> %s\n"
 
 #. Translators: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-devicekit.c:292
+#: ../src/gpm-devicekit.c:354
 msgid "Excellent"
 msgstr "Excel·lent"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:294
+#: ../src/gpm-devicekit.c:356
 msgid "Good"
 msgstr "Bona"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:296
+#: ../src/gpm-devicekit.c:358
 msgid "Fair"
 msgstr "Regular"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:298
+#: ../src/gpm-devicekit.c:360
 msgid "Poor"
 msgstr "Dolenta"
 
 #. Translators: %.1f is a percentage and %s the condition (Excellent, Good, ...)
-#: ../src/gpm-devicekit.c:301
+#: ../src/gpm-devicekit.c:363
 #, c-format
 msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
 msgstr "<b>Capacitat:</b> %.1f%% (%s)\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:306
+#: ../src/gpm-devicekit.c:368
 #, c-format
 msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
 msgstr "<b>Càrrega actual:</b> %.1f Wh\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:310
+#: ../src/gpm-devicekit.c:372
 #, c-format
 msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f Wh\n"
 msgstr "<b>Darrera càrrega completa:</b> %.1f Wh\n"
 
 #. Translators: Design charge is the amount of charge the battery is designed to have when brand new
-#: ../src/gpm-devicekit.c:314
+#: ../src/gpm-devicekit.c:376
 #, c-format
 msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
 msgstr "<b>Càrrega de disseny:</b> %.1f Wh\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:317
+#: ../src/gpm-devicekit.c:379
 #, c-format
 msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
 msgstr "<b>Taxa de càrrega:</b> %.1f W\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#: ../src/gpm-devicekit.c:385
 #, c-format
 msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
 msgstr "<b>Càrrega actual:</b> %.0f/7\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:326
+#: ../src/gpm-devicekit.c:388
 #, c-format
 msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
 msgstr "<b>Càrrega de disseny:</b> %.0f/7\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:344
+#: ../src/gpm-devicekit.c:409
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
 msgstr[0] "Adaptador de la xarxa elèctrica"
 msgstr[1] "Adaptadors de la xarxa elèctrica"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:347
+#: ../src/gpm-devicekit.c:412
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Bateria d'ordinador portàtil"
 msgstr[1] "Bateries d'ordinador portàtil"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:350
+#: ../src/gpm-devicekit.c:415
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "SAI"
 msgstr[1] "SAI"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:353
+#: ../src/gpm-devicekit.c:418
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "Monitor"
 msgstr[1] "Monitors"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:356
+#: ../src/gpm-devicekit.c:421
 msgid "Wireless mouse"
 msgid_plural "Wireless mice"
 msgstr[0] "Ratolí sense fil"
 msgstr[1] "Ratolins sense fil"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:359
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
 msgid "Wireless keyboard"
 msgid_plural "Wireless keyboards"
 msgstr[0] "Teclat sense fil"
 msgstr[1] "Teclats sense fil"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:362
+#: ../src/gpm-devicekit.c:427
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "PDA"
 msgstr[1] "PDA"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:365
+#: ../src/gpm-devicekit.c:430
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Telèfon mòbil"
 msgstr[1] "Telèfons mòbils"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:422
+#: ../src/gpm-devicekit.c:487
 msgid "Lithium Ion"
 msgstr "Ió liti"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:425
+#: ../src/gpm-devicekit.c:490
 msgid "Lithium Polymer"
 msgstr "Polímer de liti"
 
@@ -1531,82 +1531,82 @@ msgstr "Polímer de liti"
 # es tracta de bateries de ió liti amb el càtode de fosfat de liti i
 # ferro. Vegeu http://en.wikipedia.org/wiki/Lithium_iron_phosphate_battery
 # i http://www.iec.cat/diec1/entrada/fitxa_DIEC.asp?MOCODI=83379&Page=avancada
-#: ../src/gpm-devicekit.c:428
+#: ../src/gpm-devicekit.c:493
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
 msgstr "Fosfat de liti i ferro"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:431
+#: ../src/gpm-devicekit.c:496
 msgid "Lead acid"
 msgstr "Plom i àcid"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:434
+#: ../src/gpm-devicekit.c:499
 msgid "Nickel Cadmium"
 msgstr "Níquel cadmi"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:437
+#: ../src/gpm-devicekit.c:502
 msgid "Nickel metal hydride"
 msgstr "Níquel-hidrur metàl·lic"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:440
+#: ../src/gpm-devicekit.c:505
 msgid "Unknown technology"
 msgstr "Tecnologia desconeguda"
 
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:297
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:318
 #, c-format
 msgid "%id"
 msgstr "%id"
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:300
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:321
 #, c-format
 msgid "%id%02ih"
 msgstr "%id%02ih"
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:305
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:326
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%ih"
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:308
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:329
 #, c-format
 msgid "%ih%02im"
 msgstr "%ih%02im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:313
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:334
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:316
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:337
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2im%02i"
 
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:320
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:341
 #, c-format
 msgid "%2is"
 msgstr "%2is"
 
 #. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:324
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:345
 #, c-format
 msgid "%i%%"
 msgstr "%i%%"
 
 #. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:327
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:348
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
 msgstr "%.1f W"
 
 #. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:332
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:353
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1f V"
@@ -1668,24 +1668,24 @@ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
 msgstr "Múltiples aplicacions han aturat l'execució de l'aturada."
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:139 ../src/gpm-prefs.c:91 ../src/gpm-statistics.c:1334
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:91 ../src/gpm-statistics.c:1382
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Mostra informació extra de depuració"
 
-#: ../src/gpm-main.c:141
+#: ../src/gpm-main.c:173
 msgid "Show version of installed program and exit"
 msgstr "Mostra la versió instal·lada del programa i surt"
 
-#: ../src/gpm-main.c:143
+#: ../src/gpm-main.c:175
 msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
 msgstr "Surt al cap d'una estona (per a depurar)"
 
 # FIXME: msgid erroni
-#: ../src/gpm-main.c:145
+#: ../src/gpm-main.c:177
 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
 msgstr "Surt després que s'hagi carregat el gestor (per a la depuració)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:159 ../src/gpm-main.c:163
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
 msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "Gestor d'energia del GNOME"
 
@@ -1760,11 +1760,11 @@ msgstr "Sol·licitud d'acció de temporització"
 msgid "Perform action anyway"
 msgstr "Realitza l'acció de totes maneres"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:392 ../src/gpm-manager.c:426
+#: ../src/gpm-manager.c:391 ../src/gpm-manager.c:425
 msgid "Action disallowed"
 msgstr "Acció no permesa"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:393
+#: ../src/gpm-manager.c:392
 msgid ""
 "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
 "details."
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr ""
 "S'ha inhabilitat l'aturada temporal. Contacteu el vostre administrador per a "
 "més detalls."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:427
+#: ../src/gpm-manager.c:426
 msgid ""
 "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
 "details."
@@ -1780,158 +1780,158 @@ msgstr ""
 "S'ha inhabilitat la hibernació. Contacteu el vostre administrador per a més "
 "detalls."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:777
+#: ../src/gpm-manager.c:776
 msgid "The lid has been closed on ac power."
 msgstr "S'ha tancat la tapa amb connexió a la xarxa elèctrica."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:806
+#: ../src/gpm-manager.c:805
 msgid "The lid has been closed on battery power."
 msgstr "S'ha tancat la tapa en funcionament amb bateria."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:826
+#: ../src/gpm-manager.c:825
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "El monitor s'ha activat per DPMS"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:844
+#: ../src/gpm-manager.c:843
 msgid "On battery power"
 msgstr "S'està utilitzant la bateria"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:862
+#: ../src/gpm-manager.c:861
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "La tapa de l'ordinador portàtil està plegada"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:886
+#: ../src/gpm-manager.c:885
 msgid "The power button has been pressed."
 msgstr "S'ha premut el botó d'arrencada."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:888 ../src/gpm-manager.c:890
+#: ../src/gpm-manager.c:887 ../src/gpm-manager.c:889
 msgid "The suspend button has been pressed."
 msgstr "S'ha premut el botó d'aturada temporal."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:892
+#: ../src/gpm-manager.c:891
 msgid "The hibernate button has been pressed."
 msgstr "S'ha premut el botó d'hibernació."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:900
+#: ../src/gpm-manager.c:899
 msgid "Power Information"
 msgstr "Informació d'energia"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:989
+#: ../src/gpm-manager.c:988
 msgid ""
 "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
 msgstr ""
 "S'ha tancat la tapa, i l'ordinador ha estat desconnectat de la xarxa "
 "elèctrica (i el gconf és correcte)."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1006
+#: ../src/gpm-manager.c:1005
 msgid "Battery is critically low."
 msgstr "La càrrega de la bateria és críticament baixa."
 
 # FIXME: [l10n-bug] tray -> notification area
-#: ../src/gpm-manager.c:1091 ../src/gpm-manager.c:1105
+#: ../src/gpm-manager.c:1092 ../src/gpm-manager.c:1106
 msgid "User clicked on tray"
 msgstr "L'usuari ha fet clic a l'àrea de notificació"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1255
+#: ../src/gpm-manager.c:1287
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "La càrrega de la bateria del portàtil és baixa"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1257
+#: ../src/gpm-manager.c:1289
 #, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%)"
 msgstr "La bateria disposa d'aproximadament <b>%s</b> de vida (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1260
+#: ../src/gpm-manager.c:1292
 msgid "UPS low"
 msgstr "La càrrega del SAI és baixa"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1262
+#: ../src/gpm-manager.c:1294
 #, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
 msgstr "El SAI disposa d'aproximadament <b>%s</b> de vida (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1265 ../src/gpm-manager.c:1350
+#: ../src/gpm-manager.c:1297 ../src/gpm-manager.c:1392
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "La càrrega de la bateria del ratolí és baixa"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1266
+#: ../src/gpm-manager.c:1298
 #, c-format
 msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr ""
 "El ratolí sense fil connectat a l'ordinador té l'energia baixa (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1269 ../src/gpm-manager.c:1355
+#: ../src/gpm-manager.c:1301 ../src/gpm-manager.c:1397
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "La càrrega de la bateria del teclat és baixa"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1270
+#: ../src/gpm-manager.c:1302
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr ""
 "El teclat sense fil connectat a l'ordinador té l'energia baixa (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1273 ../src/gpm-manager.c:1360
+#: ../src/gpm-manager.c:1305 ../src/gpm-manager.c:1402
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "La càrrega de la bateria del PDA és baixa"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1274
+#: ../src/gpm-manager.c:1306
 #, c-format
 msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "El nivell d'energia del PDA connectat a l'ordinador és baix (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1277 ../src/gpm-manager.c:1365
+#: ../src/gpm-manager.c:1309 ../src/gpm-manager.c:1407
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "El nivell de càrrega del telèfon mòbil és baix"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1278
+#: ../src/gpm-manager.c:1310
 #, c-format
 msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr ""
 "El nivell d'energia del telèfon mòbil connectat a l'ordinador és baix (%.1f%"
 "%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1314 ../src/gpm-manager.c:1391
+#: ../src/gpm-manager.c:1356 ../src/gpm-manager.c:1439
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "El nivell de càrrega de la bateria del portàtil és críticament baix"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1327
+#: ../src/gpm-manager.c:1369
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr ""
 "Hauríeu de connectar-vos a la xarxa elèctrica per a evitar la pèrdua de "
 "dades."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1329
+#: ../src/gpm-manager.c:1371
 #, c-format
 msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected."
 msgstr ""
 "Aquest ordinador s'aturarà temporalment d'aquí a %s si no es connecta a la "
 "xarxa elèctrica."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1331
+#: ../src/gpm-manager.c:1373
 #, c-format
 msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected."
 msgstr ""
 "Aquest ordinador hibernarà d'aquí a %s si no es connecta a la xarxa "
 "elèctrica."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1333
+#: ../src/gpm-manager.c:1375
 #, c-format
 msgid "This computer will shutdown in %s if the AC is not connected."
 msgstr ""
 "Aquest ordinador s'aturarà d'aquí a %s si no es connecta a la xarxa "
 "elèctrica."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1335
+#: ../src/gpm-manager.c:1377
 #, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
 msgstr "La bateria disposa d'aproximadament <b>%s</b> de vida (%.1f%%). %s"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1343 ../src/gpm-manager.c:1423
+#: ../src/gpm-manager.c:1385 ../src/gpm-manager.c:1471
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "El nivell de càrrega del SAI és críticament baix"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1345
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
 #, c-format
 msgid ""
 "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr ""
 "El SAI disposa d'aproximadament <b>%s</b> de vida (%.1f%%). Connecteu "
 "l'ordinador a la xarxa elèctrica per a evitar perdre dades."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1351
+#: ../src/gpm-manager.c:1393
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr ""
 "El ratolí sense fil connectat a l'ordinador té l'energia molt baixa (%.1f%"
 "%). Aquest dispositiu aviat deixarà de funcionar si no el carregueu."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1356
+#: ../src/gpm-manager.c:1398
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr ""
 "El teclat sense fil connectat a l'ordinador té l'energia molt baixa (%.1f%"
 "%). Aquest dispositiu aviat deixarà de funcionar si no el carregueu."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1361
+#: ../src/gpm-manager.c:1403
 #, c-format
 msgid ""
 "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr ""
 "El PDA connectat a l'ordinador té l'energia molt baixa (%.1f%%). Aquest "
 "dispositiu aviat deixarà de funcionar si no el carregueu."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1366
+#: ../src/gpm-manager.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr ""
 "El telèfon mòbil connectat a l'ordinador té l'energia molt baixa (%.1f%%). "
 "Aquest dispositiu aviat deixarà de funcionar si no el carregueu."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#: ../src/gpm-manager.c:1446
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr ""
 "La bateria està per sota el nivell crític i l'ordinador <b>s'aturarà</b> "
 "quan la bateria quedi completament buida"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1403
+#: ../src/gpm-manager.c:1451
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr ""
 "temporalment.<br><b>NOTA:</b> Es necessita una mica d'energia per a poder "
 "mantenir l'ordinador en estat d'aturada temporal."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1409
+#: ../src/gpm-manager.c:1457
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -2002,13 +2002,13 @@ msgstr ""
 "La bateria està per sota el nivell crític i l'ordinador entrarà en "
 "hibernació."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1413
+#: ../src/gpm-manager.c:1461
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr "La bateria està per sota el nivell crític i l'ordinador s'aturarà."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1430
+#: ../src/gpm-manager.c:1478
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
 "when the UPS becomes completely empty."
@@ -2016,24 +2016,34 @@ msgstr ""
 "El SAI està per sota el nivell crític i l'ordinador <b>s'aturarà</b> quan el "
 "SAI quedi completament buit."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
 "El SAI està sota el nivell crític i l'ordinador entrarà en estat "
 "d'hibernació."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1439
+#: ../src/gpm-manager.c:1487
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "El SAI està sota el nivell crític i l'ordinador està apunt d'aturar-se."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1592
+#: ../src/gpm-manager.c:1612
+#, fuzzy
+msgid "The lid has been found closed on ac power."
+msgstr "S'ha tancat la tapa amb connexió a la xarxa elèctrica."
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1618
+#, fuzzy
+msgid "The lid has been found closed on battery power."
+msgstr "S'ha tancat la tapa en funcionament amb bateria."
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1664
 msgid "Install problem!"
 msgstr "S'ha produït un problema d'instal·lació"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#: ../src/gpm-manager.c:1665
 msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
 "correctly.\n"
@@ -2187,359 +2197,359 @@ msgstr "No facis res"
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:1027
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:1026
 msgid "Make Default"
 msgstr "Marca com a predeterminat"
 
 # FIXME S'ha de comprovar exactament a què es refereix (dpm)
-#: ../src/gpm-statistics.c:85 ../src/gpm-statistics.c:379
+#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:415
 msgid "Rate"
 msgstr "Velocitat de refresc"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:86
+#: ../src/gpm-statistics.c:80
 msgid "Charge"
 msgstr "Càrrega"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:87 ../src/gpm-statistics.c:393
+#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:429
 msgid "Time to full"
 msgstr "Temps fins a carregar completament"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:88 ../src/gpm-statistics.c:398
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:434
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Temps fins a descarregar completament"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:95
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minuts"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:96
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 hores"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:97
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:98
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
 msgid "1 week"
 msgstr "1 setmana"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:105
+#: ../src/gpm-statistics.c:99
 msgid "Charge profile"
 msgstr "Perfil de la càrrega"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:106
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
 msgid "Charge accuracy"
 msgstr "Precisió de la càrrega"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:107
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
 msgid "Discharge profile"
 msgstr "Perfil de la descàrrega"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:108
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
 msgid "Discharge accuracy"
 msgstr "Precisió de la descàrrega"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:135
+#: ../src/gpm-statistics.c:129
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:142
+#: ../src/gpm-statistics.c:136
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:159
+#: ../src/gpm-statistics.c:153
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:165
+#: ../src/gpm-statistics.c:159
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:184 ../src/gpm-statistics.c:335
+#: ../src/gpm-statistics.c:178 ../src/gpm-statistics.c:371
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:190
+#: ../src/gpm-statistics.c:184
 msgid "ID"
 msgstr "Identificador"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:204
+#: ../src/gpm-statistics.c:198
 msgid "Command"
 msgstr "Ordre"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:309
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:309
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:334
+#: ../src/gpm-statistics.c:370
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositiu"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:337
+#: ../src/gpm-statistics.c:373
 msgid "Vendor"
 msgstr "Fabricant"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:339
+#: ../src/gpm-statistics.c:375
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:341
+#: ../src/gpm-statistics.c:377
 msgid "Serial number"
 msgstr "Número de sèrie"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:342
+#: ../src/gpm-statistics.c:378
 msgid "Supply"
 msgstr "Xarxa elèctrica"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:345
+#: ../src/gpm-statistics.c:381
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d segon"
 msgstr[1] "%d segons"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:346
+#: ../src/gpm-statistics.c:382
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Refrescada"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:353
+#: ../src/gpm-statistics.c:389
 msgid "Present"
 msgstr "Present"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:357
+#: ../src/gpm-statistics.c:393
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Recarregable"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:361
+#: ../src/gpm-statistics.c:397
 msgid "State"
 msgstr "Estat"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:364
+#: ../src/gpm-statistics.c:400
 msgid "Energy"
 msgstr "Energia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:367
+#: ../src/gpm-statistics.c:403
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Energia en estar descarregada"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:370
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Energia en estar carregada"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:373
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Energia (de disseny)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:386
+#: ../src/gpm-statistics.c:422
 msgid "Voltage"
 msgstr "Tensió"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:443
 msgid "Percentage"
 msgstr "Percentatge"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
 msgid "Capacity"
 msgstr "Capacitat"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:416
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
 msgid "Technology"
 msgstr "Tecnologia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:418
+#: ../src/gpm-statistics.c:454
 msgid "Online"
 msgstr "En línia"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:680
+#: ../src/gpm-statistics.c:724
 msgid "No data"
 msgstr "Cap dada"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:687 ../src/gpm-statistics.c:692
+#: ../src/gpm-statistics.c:731 ../src/gpm-statistics.c:736
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Mòdul del nucli"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:697
+#: ../src/gpm-statistics.c:741
 msgid "Kernel core"
 msgstr "Ã?nima del nucli"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:702
+#: ../src/gpm-statistics.c:746
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Interrupció entre processadors"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:707
+#: ../src/gpm-statistics.c:751
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Interrupció"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:750
+#: ../src/gpm-statistics.c:794
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "teclat/ratolí/ratolí tàctil PS/2"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:753
+#: ../src/gpm-statistics.c:797
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:756
+#: ../src/gpm-statistics.c:800
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "ATA en sèrie (SATA)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:759
+#: ../src/gpm-statistics.c:803
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "Controlador d'amfitrió ATA"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:762
+#: ../src/gpm-statistics.c:806
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Adaptador de xarxa sense fil d'Intel"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:767 ../src/gpm-statistics.c:770
-#: ../src/gpm-statistics.c:773 ../src/gpm-statistics.c:776
-#: ../src/gpm-statistics.c:779
+#: ../src/gpm-statistics.c:811 ../src/gpm-statistics.c:814
+#: ../src/gpm-statistics.c:817 ../src/gpm-statistics.c:820
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "Temporitzador %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:782
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "Dormida %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:785
+#: ../src/gpm-statistics.c:829
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Tasca nova %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:788
+#: ../src/gpm-statistics.c:832
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "Espera %s"
 
 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:791 ../src/gpm-statistics.c:794
+#: ../src/gpm-statistics.c:835 ../src/gpm-statistics.c:838
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "Cua de treball %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:797
+#: ../src/gpm-statistics.c:841
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "Neteja de les rutes de xarxa %s"
 
 #. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:800
+#: ../src/gpm-statistics.c:844
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "Activitat de l'USB %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:803
+#: ../src/gpm-statistics.c:847
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "Es desperta %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:806
+#: ../src/gpm-statistics.c:850
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Interrupcions locals"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:809
+#: ../src/gpm-statistics.c:853
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Re-planificació de les interrupcions"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:963
 msgid "Device Information"
 msgstr "Informació del dispositiu"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:921
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
 msgid "Device History"
 msgstr "Historial del dispositiu"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:923
+#: ../src/gpm-statistics.c:967
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Perfil del dispositiu"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:969
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "Despertaments del processador"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1143 ../src/gpm-statistics.c:1149
-#: ../src/gpm-statistics.c:1155 ../src/gpm-statistics.c:1161
+#: ../src/gpm-statistics.c:1191 ../src/gpm-statistics.c:1197
+#: ../src/gpm-statistics.c:1203 ../src/gpm-statistics.c:1209
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "Temps transcorregut"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1145
+#: ../src/gpm-statistics.c:1193
 msgid "Power"
 msgstr "Potència"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1151 ../src/gpm-statistics.c:1194
-#: ../src/gpm-statistics.c:1200 ../src/gpm-statistics.c:1206
-#: ../src/gpm-statistics.c:1212
+#: ../src/gpm-statistics.c:1199 ../src/gpm-statistics.c:1242
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248 ../src/gpm-statistics.c:1254
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Càrrega de la cel·la"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1157 ../src/gpm-statistics.c:1163
+#: ../src/gpm-statistics.c:1205 ../src/gpm-statistics.c:1211
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Temps predit"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1196 ../src/gpm-statistics.c:1208
+#: ../src/gpm-statistics.c:1244 ../src/gpm-statistics.c:1256
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Factor de correcció"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1202 ../src/gpm-statistics.c:1214
+#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1262
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "Precisió de la predicció"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1559
+#: ../src/gpm-statistics.c:1612
 msgid "Processor"
 msgstr "Processador"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:190 ../src/gpm-tray-icon.c:209
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:189 ../src/gpm-tray-icon.c:207
 msgid "Device information"
 msgstr "Informació del dispositiu"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:192
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:191
 msgid "There is no detailed information for this device"
 msgstr "No hi ha informació detallada sobre aquest dispositiu"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:321
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:319
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>\n"
 "Esteve Blanch <anakinjinn gmail com>\n"
 "David Planella <david planella gmail com>"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:336
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:334
 msgid "GNOME Power Manager Website"
 msgstr "Lloc web del gestor d'energia del GNOME"
 
@@ -2567,11 +2577,11 @@ msgstr "A_juda"
 msgid "_About"
 msgstr "_Quant a"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:542
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:549
 msgid "_Suspend"
 msgstr "Atura _temporalment"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:552
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:559
 msgid "Hi_bernate"
 msgstr "Hi_berna"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]