[gnome-power-manager] Updated Slovenian translation



commit c35758611f1190703d5a25c8ee578cb70747176e
Author: Matej Urban <matej urban gmail com>
Date:   Wed Apr 22 12:11:30 2009 +0200

    Updated Slovenian translation
---
 po/sl.po | 1480 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 916 insertions(+), 564 deletions(-)

diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4dad44e..00b9dcd 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,15 +7,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-power-manager&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-03-02 10:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-02 12:02+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-22 12:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-22 10:50+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian <SL li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -43,14 +44,14 @@ msgid "LCD brightness : %d%%"
 msgstr "Svetlost LCD zaslona : %d%%"
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:417
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:307
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:417 ../src/gpm-tray-icon.c:305
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-msgstr "Izdano pod pogoji SploÅ¡ne javne licence GNU razliÄ?ice 2 (GNU General Public License Version 2)"
+msgstr ""
+"Izdano pod pogoji SploÅ¡ne javne licence GNU razliÄ?ice 2 (GNU General Public "
+"License Version 2)"
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:418
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:308
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:418 ../src/gpm-tray-icon.c:306
 msgid ""
 "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -63,8 +64,7 @@ msgstr ""
 "razliÄ?ice 2 ali (po vaÅ¡i izbiri) katerekoli poznejÅ¡e razliÄ?ice."
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:312
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:310
 msgid ""
 "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -76,8 +76,7 @@ msgstr ""
 "ZA DOLOÄ?EN NAMEN.  Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:426
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:316
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:426 ../src/gpm-tray-icon.c:314
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -150,8 +149,7 @@ msgid "Inhibit Applet Factory"
 msgstr "Tovarna apleta prepreÄ?evanja "
 
 #. common descriptions of this program
-#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/gpm-common.h:43
+#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-common.h:43
 msgid "Power Manager"
 msgstr "Upravitelj porabe"
 
@@ -160,582 +158,776 @@ msgid "Power management daemon"
 msgstr "Demon upravitelja porabe"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
-msgid "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. Commonly five seconds is enough while not being so long that the user gets confused."
-msgstr "Po nadaljevanju bo gnome-power-manager poÄ?akal nekaj sekund, da se ustalijo sporoÄ?ila in osveži HAL. Ponavadi je dovolj že pet sekund, kar tudi ni predolgo, da bi se uporabnik zmedel."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
 msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
 msgstr "V meniju dovoli zaustavitev in hibernacijo"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
 msgid "Allow backlight brightness adjustment"
 msgstr "OmogoÄ?i uravnavanje svetlosti ozadja."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
 msgid "Battery critical low action"
 msgstr "Dejanje ob izpraznjeni bateriji"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
 msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
 msgstr "Spremeni svetlost samodejno z uporabo senzorja okolja"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
 msgid "Check CPU load before sleeping"
 msgstr "Pred spanjem preveri obremenitev procesorja"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
 msgstr "Med uporabo omrežne napetosti, po obdobju nedejavnosti zatemni zaslon"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
 msgstr "Med uporabo baterije, po obdobju nedejavnosti zatemni zaslon"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
-msgid "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr "Prikaži možnosti ikone za obveÅ¡Ä?anje. Veljavne možnosti so \"nikoli\", \"kritiÄ?no\", \"napolni\", \"prisotno\" in \"vedno\"."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
+"\"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Prikaži možnosti ikone za obveÅ¡Ä?anje. Veljavne možnosti so \"nikoli\", "
+"\"kritiÄ?no\", \"napolni\", \"prisotno\" in \"vedno\"."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
 msgid "Hibernate button action"
 msgstr "Dejanje gumba za hibernacijo"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
 msgid "Hibernate enabled"
 msgstr "Hibernacija omogoÄ?ena"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
 msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
 msgstr "Ali naj drugi programi prezrejo zahteve za prepreÄ?evanje DBUS."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
 msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
 msgstr "Ali naj se zahteve za prepreÄ?evanja DBUS prezrejo."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
-msgid "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate failed."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
 msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo ob neuspešni zaustavitvi ali hibernaciji?"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
-msgid "If a notification message should be displayed when the battery is fully charged."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
 msgstr "Ali naj se ob koncu polnjenja baterije prikaže obvestilo."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
-msgid "If a notification message should be displayed when the battery is getting low."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
 msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo preden se baterija do konca izprazni?"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid "If a notification message should be displayed when the profile data is guessed."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the profile data is "
+"guessed."
 msgstr "Ali naj se prikaže obvestilo med ugibanjem podatkov profila?"
 
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
+msgid "If preferences should be shown"
+msgstr "Ali naj se prikažejo referenÄ?ne povezave?"
+
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
-msgid "If extra debugging messages should be used"
-msgstr "Ali naj se uporabi dodatno sporoÄ?ilo razhroÅ¡Ä?evanja"
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Ali naj se uporabi zvok"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
-msgid "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for debugging."
-msgstr "OmogoÄ?a, da so uporabljena dodatna sporoÄ?ila razhroÅ¡Ä?evanja. Uporaba pri podrobnem razhroÅ¡Ä?evanju."
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Ali naj se ob skorajšnji izpraznjeni bateriji in zahtevah za zadrževanje "
+"uporabi sistemski zvonec."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
-msgid "If preferences should be shown"
-msgstr "Ali naj se prikažejo referenÄ?ne povezave?"
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "Ali naj se pred dejanjem nedejavnosti preveri obremenitev procesorja."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
-msgid "If sounds should be used"
-msgstr "Ali naj se uporabi zvok"
+msgid ""
+"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
+"area drop down menu."
+msgstr ""
+"Ali naj bosta v spustnem meniju obmoÄ?ja z obvestili dovoljeni možnosti "
+"zaustavitve in hibernacije."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
-msgid "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit requests have stopped the policy action."
-msgstr "Ali naj se ob skorajšnji izpraznjeni bateriji in zahtevah za zadrževanje uporabi sistemski zvonec."
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Ali naj dogodek baterije nastopi, ko je pokrov zaprt in napajanje izkljuÄ?eno"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
-msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr "Ali naj se pred dejanjem nedejavnosti preveri obremenitev procesorja."
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Ali naj dogodek zapiranja pokrova nastopi (npr. 'Zaustavi, ko je ob uporabi "
+"baterije zaprt pokrov'), Ä?e je najprej zaprt pokrov, kasneje pa izkljuÄ?eno "
+"napajanje."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
-msgid "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification area drop down menu."
-msgstr "Ali naj bosta v spustnem meniju obmoÄ?ja z obvestili dovoljeni možnosti zaustavitve in hibernacije."
+msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+msgstr "OmogoÄ?i zaznani profil za izraÄ?un preostalega Ä?asa."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
-msgid "If the battery event should occur when the lid is shut and the power disconnected"
-msgstr "Ali naj dogodek baterije nastopi, ko je pokrov zaprt in napajanje izkljuÄ?eno"
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"OmogoÄ?i zaznani profil za izraÄ?un preostalega Ä?asa. Uporaba pri podrobnem "
+"razhroÅ¡Ä?evanju."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
-msgid "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power disconnected at a later time."
-msgstr "Ali naj dogodek zapiranja pokrova nastopi (npr. 'Zaustavi, ko je ob uporabi baterije zaprt pokrov'), Ä?e je najprej zaprt pokrov, kasneje pa izkljuÄ?eno napajanje."
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Ali naj bo ob uporabi napajanja omogoÄ?en naÄ?in nizke porabe"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-msgstr "OmogoÄ?i zaznani profil za izraÄ?un preostalega Ä?asa."
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
+msgstr "Ali naj bo ob uporabi UPS omogoÄ?en naÄ?in nizke porabe"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only turn this off for debugging."
-msgstr "OmogoÄ?i zaznani profil za izraÄ?un preostalega Ä?asa. Uporaba pri podrobnem razhroÅ¡Ä?evanju."
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Ali naj se ob uporabi baterije omogoÄ?i naÄ?in nizke porabe"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
-msgstr "Ali naj bo ob uporabi napajanja omogoÄ?en naÄ?in nizke porabe"
+msgid ""
+"If the screen brightness can be changed when switching between AC and "
+"battery power and by ambient light sensors."
+msgstr ""
+"Ali naj se ob preklopu, med delovanjem na omrežni napetosti in ob uporabi "
+"baterij s senzorjem svetlobe, spremeni svetlost zaslona."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
-msgstr "Ali naj bo ob uporabi UPS omogoÄ?en naÄ?in nizke porabe"
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed automatically using the ambient "
+"light sensors."
+msgstr ""
+"Ali naj bo svetlost zaslona spremenjena samodejno z uporabo senzorjev "
+"svetlobe v okolju."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
-msgstr "Ali naj se ob uporabi baterije omogoÄ?i naÄ?in nizke porabe"
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed automatically using the ambient "
+"light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
+msgstr ""
+"Ali naj bo svetlost zaslona spremenjena samodejno z uporabo senzorjev "
+"svetlobe v okolju. Veljavne vrednosti so 'brez', 'svetlo' in 'temno'"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
-msgid "If the screen brightness can be changed when switching between AC and battery power and by ambient light sensors."
-msgstr "Ali naj se ob preklopu, med delovanjem na omrežni napetosti in ob uporabi baterij s senzorjem svetlobe, spremeni svetlost zaslona."
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Ali naj bo zaslon zatemnjen za varÄ?evanje z energijo, kadar je sistem "
+"nedejaven ob uporabi omrežne napetosti."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
-msgid "If the screen brightness should be changed automatically using the ambient light sensors."
-msgstr "Ali naj bo svetlost zaslona spremenjena samodejno z uporabo senzorjev svetlobe v okolju."
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Ali naj bo zaslon zatemnjen za varÄ?evanje z energijo, kadar je sistem "
+"nedejaven ob uporabi baterije."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
-msgid "If the screen brightness should be changed automatically using the ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
-msgstr "Ali naj bo svetlost zaslona spremenjena samodejno z uporabo senzorjev svetlobe v okolju. Veljavne vrednosti so 'brez', 'svetlo' in 'temno'"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
-msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on AC power."
-msgstr "Ali naj bo zaslon zatemnjen za varÄ?evanje z energijo, kadar je sistem nedejaven ob uporabi omrežne napetosti."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
-msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on battery power."
-msgstr "Ali naj bo zaslon zatemnjen za varÄ?evanje z energijo, kadar je sistem nedejaven ob uporabi baterije."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
-msgid "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on battery power."
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
 msgstr "Ali naj se zaslonu zmanjša svetlost ob uporabi baterije."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
 msgstr "Ali naj bo ob uporabi napajanja omogoÄ?en naÄ?in nizke porabe sistema."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
-msgstr "Ali naj bo ob uporabi napajalnika UPS omogoÄ?en naÄ?in nizke porabe sistema."
+msgstr ""
+"Ali naj bo ob uporabi napajalnika UPS omogoÄ?en naÄ?in nizke porabe sistema."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
-msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
 msgstr "Ali naj se ob uporabi baterije omogoÄ?i naÄ?in nizke porabe sistema."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
 msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
 msgstr "Ali ima uporabnik dovoljenje za hibernacijo raÄ?unalnika."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
 msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
 msgstr "Ali ima uporabnik dovoljenje za zaustavitev raÄ?unalnika."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
 msgstr "Ali naj bo uporabnik obveÅ¡Ä?en o izkljuÄ?itvi napajalnika."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
-msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr "Ali naj bodo uporabljena Ä?asovna obvestila. Ä?e je nastavljeno na neresniÄ?no, se uporabi sprememba v odstotkih, kar lahko popravi pokvarjen ACPI BIOS."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Ali naj bodo uporabljena Ä?asovna obvestila. Ä?e je nastavljeno na neresniÄ?no, "
+"se uporabi sprememba v odstotkih, kar lahko popravi pokvarjen ACPI BIOS."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
-msgstr "Ali naj se prikaže opozorilo prazne baterije tudi, kadar je baterija poškodovana"
+msgstr ""
+"Ali naj se prikaže opozorilo prazne baterije tudi, kadar je baterija "
+"poškodovana"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
-msgstr "Ali naj se prikaže opozorilo prazne baterije tudi, kadar je baterija poškodovana."
+msgstr ""
+"Ali naj se prikaže opozorilo prazne baterije tudi, kadar je baterija "
+"poškodovana."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
 msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
 msgstr "Ali naj bo prikazano opozorilo o preklicu pokvarjene baterije."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr "Ali naj bo prikazano opozorilo o preklicu pokvarjene baterije. Vrednost spremenite le, Ä?e ste prepriÄ?ani, da vaÅ¡a baterija deluje pravilno."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Ali naj bo prikazano opozorilo o preklicu pokvarjene baterije. Vrednost "
+"spremenite le, Ä?e ste prepriÄ?ani, da vaÅ¡a baterija deluje pravilno."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
-msgid "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to sleep on lid close"
-msgstr "Ali naj se prikaže opozorilo kadar je dejavno veljavno zaustavljanje in nastavljeno spanje ob zaprtem pokrovu"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to "
+"sleep on lid close"
+msgstr ""
+"Ali naj se prikaže opozorilo kadar je dejavno veljavno zaustavljanje in "
+"nastavljeno spanje ob zaprtem pokrovu"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
-msgid "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to sleep on lid close."
-msgstr "Ali naj se prikaže opozorilo kadar je dejavno veljavno zaustavljanje in nastavljeno spanje ob zaprtem pokrovu"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to "
+"sleep on lid close."
+msgstr ""
+"Ali naj se prikaže opozorilo kadar je dejavno veljavno zaustavljanje in "
+"nastavljeno spanje ob zaprtem pokrovu"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
 msgid "Keyboard brightness when on AC"
 msgstr "Svetlost tipkovnice uporabi omrežne napetosti"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
 msgid "Keyboard brightness when on battery"
 msgstr "Svetlost tipkovnice ob uporabi baterije"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
 msgid "LCD brightness when on AC"
 msgstr "Svetlost zaslona ob uporabi napajalnika"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
 msgid "LCD dimming amount when on battery"
 msgstr "Zatemnjevanje LCD zaslona ob uporabi baterije"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
 msgid "Laptop lid close action on battery"
 msgstr "Dejanje zapiranja pokrova ob uporabi baterije"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
 msgid "Laptop lid close action when on AC"
 msgstr "Dejanje zapiranja pokrova ob uporabi napajalnika"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
 msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
 msgstr "Zakleni zbirko kljuÄ?ev ob nedejavnosti"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
 msgid "Lock screen on hibernate"
 msgstr "Ob hibernaciji zakleni zaslon"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
 msgid "Lock screen on suspend"
 msgstr "Ob zaustavitvi zakleni zaslon"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
 msgid "Lock screen when blanked"
 msgstr "Zaslon ob izklopu zakleni"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
 msgid "Method used to blank screen on AC"
 msgstr "Metoda za izklop zaslona ob uporabi napajalnika"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
 msgid "Method used to blank screen on battery"
 msgstr "Metoda za izklop zaslona ob uporabi baterije"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
 msgid "Notify on a low power"
 msgstr "Obvesti ob nizki napetosti"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
 msgid "Notify on a sleep failure"
 msgstr "Obvesti uporabnika ob napaki zaustavitve."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
 msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
 msgstr "Obvesti ob izkljuÄ?itvi napajalnika"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
 msgid "Notify when fully charged"
 msgstr "Obvesti ob koncu polnjenja"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
 msgid "Notify when the profile data is guessed"
 msgstr "Obvesti uporabnika kadar sistem ugiba podatke profila."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
-msgstr "Koliko sekund po nadaljevanju naj traja zakasnitev"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
 msgid "Percentage action is taken"
 msgstr "Uporabljeno dejanje odstotkov"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
 msgid "Percentage considered critical"
 msgstr "Odstotek je kritiÄ?no nizek"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
 msgid "Percentage considered low"
 msgstr "Odstotek je nizek"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
 msgid "Power button action"
 msgstr "Dejanje gumba za izklop"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
 msgstr "Zmanjšaj svetlost zaslona ob uporabi baterije"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
 msgid "Sleep timeout computer when on AC"
 msgstr "Zakasnitev pred spanjem raÄ?unalnika ob uporabi napajalnika"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
 msgid "Sleep timeout computer when on battery"
 msgstr "Zakasnitev pred spanjem raÄ?unalnika ob uporabi baterije"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
 msgid "Sleep timeout display when on AC"
 msgstr "Zakasnitev pred spanjem zaslona ob uporabi napajalnika"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
 msgid "Sleep timeout display when on battery"
 msgstr "Zakasnitev pred spanjem zaslona ob uporabi baterije"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
 msgid "Suspend button action"
 msgstr "Dejanje gumba za zaustavitev"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
 msgid "Suspend enabled"
 msgstr "Zaustavitev omogoÄ?ena"
 
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Metoda DPMS za izklop zaslona ob uporabi napajalnika. MogoÄ?e vrednosti so "
+"\"stanje pripravljenosti\", \"izklop\" in \"izkljuÄ?eno\"."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Metoda DPMS za izklop zaslona ob uporabi baterije. MogoÄ?e vrednosti so "
+"\"stanje pripravljenosti\", \"izklop\" in \"izkljuÄ?eno\"."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Dejanje ob kritiÄ?no nizkem stanju UPS. MogoÄ?e vrednosti so \"hiberniraj\", "
+"\"zaustavi\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
+
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Dejanje ob kritiÄ?no nizkem stanju UPS. MogoÄ?e vrednosti so \"hiberniraj\", "
+"\"zaustavi\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
+
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
-msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr "Metoda DPMS za izklop zaslona ob uporabi napajalnika. MogoÄ?e vrednosti so \"privzeto\", \"stanje pripravljenosti\", \"izklop\" in \"izkljuÄ?eno\"."
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Dejanje ob kritiÄ?no nizkem stanju baterije. MogoÄ?e vrednosti so \"hiberniraj"
+"\", \"zaustavi\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
-msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible values are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr "Metoda DPMS za izklop zaslona ob uporabi baterije. MogoÄ?e vrednosti so \"privzeto\", \"stanje pripravljenosti\", \"izklop\" in \"izkljuÄ?eno\"."
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Dejanje ob zaprtju pokrova prenosnika pri uporabi napajalnika. MogoÄ?e "
+"vrednosti so \"zaustavi\", \"hiberniraj\", \"izklopi zaslon\" in \"niÄ?\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
-msgid "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Dejanje ob kritiÄ?no nizkem stanju UPS. MogoÄ?e vrednosti so \"hiberniraj\", \"zaustavi\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Dejanje ob zaprtju pokrova prenosnika pri uporabi baterije. MogoÄ?e vrednosti "
+"so \"zaustavi\", \"hiberniraj\", \"izklopi zaslon\" in \"niÄ?\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Dejanje ob kritiÄ?no nizkem stanju UPS. MogoÄ?e vrednosti so \"hiberniraj\", \"zaustavi\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Dejanje ob pritisku na gumb za hibernacijo. MogoÄ?e vrednosti so \"zaustavi"
+"\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
-msgid "The action to take when the battery is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Dejanje ob kritiÄ?no nizkem stanju baterije. MogoÄ?e vrednosti so \"hiberniraj\", \"zaustavi\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Dejanje ob pritisku na gumb za izklop. MogoÄ?e vrednosti so \"zaustavi\", "
+"\"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
-msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and \"nothing\"."
-msgstr "Dejanje ob zaprtju pokrova prenosnika pri uporabi napajalnika. MogoÄ?e vrednosti so \"zaustavi\", \"hiberniraj\", \"izklopi zaslon\" in \"niÄ?\"."
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Dejanje ob pritisku na gumb za zaustavitev. MogoÄ?e vrednosti so \"zaustavi"
+"\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
-msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", and \"nothing\"."
-msgstr "Dejanje ob zaprtju pokrova prenosnika pri uporabi baterije. MogoÄ?e vrednosti so \"zaustavi\", \"hiberniraj\", \"izklopi zaslon\" in \"niÄ?\"."
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr "Po koliko sekundah naj zaslon zaspi ob uporabi napajalnika."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
-msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Dejanje ob pritisku na gumb za hibernacijo. MogoÄ?e vrednosti so \"zaustavi\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Po koliko sekundah nedejavnosti raÄ?unalnika, prikljuÄ?enega na napajalnik, "
+"naj zaslon zaspi."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
-msgid "The action to take when the system power button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Dejanje ob pritisku na gumb za izklop. MogoÄ?e vrednosti so \"zaustavi\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Po koliko sekundah nedejavnosti naj raÄ?unalnik, ki uporablja baterije, zaspi."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
-msgid "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Dejanje ob pritisku na gumb za zaustavitev. MogoÄ?e vrednosti so \"zaustavi\", \"hiberniraj\", \"interaktivno\", \"ugasni\" in \"niÄ?\"."
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Po koliko sekundah nedejavnosti raÄ?unalnika, ki uporablja baterije, naj "
+"zaslon zaspi."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
-msgid "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the computer is on AC power."
-msgstr "Po koliko sekundah naj zaslon zaspi ob uporabi napajalnika."
+msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
+msgstr "KoliÄ?ina svetlobe senzorja, ki je dodana svetlobi"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
-msgid "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep."
-msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti raÄ?unalnika, prikljuÄ?enega na napajalnik, naj zaslon zaspi."
+msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
+msgstr "KoliÄ?ina svetlobe senzorja, ki je dodana svetlobi."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
-msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep."
-msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti naj raÄ?unalnik, ki uporablja baterije, zaspi."
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"KoliÄ?ina zatemnjevanja zaslona ob uporabi baterije. MogoÄ?e vrednosti so med "
+"0 in 100."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
-msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before the display goes to sleep."
-msgstr "Po koliko sekundah nedejavnosti raÄ?unalnika, ki uporablja baterije, naj zaslon zaspi."
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Svetlost zaslona ob uporabi elektriÄ?nega omrežja. MogoÄ?e vrednosti so med 0 "
+"in 100."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
-msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
-msgstr "KoliÄ?ina svetlobe senzorja, ki je dodana svetlobi"
+msgid ""
+"The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Svetlost zaslona ob uporabi omrežne napetosti. MogoÄ?e vrednosti so med 0 in "
+"100."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
-msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
-msgstr "KoliÄ?ina svetlobe senzorja, ki je dodana svetlobi."
+msgid ""
+"The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
+"between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Svetlost tipkovnice ob uporabi baterije. MogoÄ?e vrednosti so med 0 in 100."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
-msgid "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. Possible values are between 0 and 100."
-msgstr "KoliÄ?ina zatemnjevanja zaslona ob uporabi baterije. MogoÄ?e vrednosti so med 0 in 100."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
-msgid "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between 0 and 100."
-msgstr "Svetlost zaslona ob uporabi elektriÄ?nega omrežja. MogoÄ?e vrednosti so med 0 in 100."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
-msgid "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are between 0 and 100."
-msgstr "Svetlost zaslona ob uporabi omrežne napetosti. MogoÄ?e vrednosti so med 0 in 100."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
-msgid "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are between 0 and 100."
-msgstr "Svetlost tipkovnice ob uporabi baterije. MogoÄ?e vrednosti so med 0 in 100."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
 msgid "The brightness of the screen when idle"
 msgstr "Svetlost zaslona ob nedejavnosti"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
-msgid "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
 msgstr "Prilagoditev svetlobnih senzorjev za primerno svetlost zaslona"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
-msgid "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, in percent."
-msgstr "Prilagoditev svetlobnih senzorjev za primerno svetlost zaslona v odstotkih."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, in "
+"percent."
+msgstr ""
+"Prilagoditev svetlobnih senzorjev za primerno svetlost zaslona v odstotkih."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
 msgstr "Privzeti Ä?asovni zamik pri zatemnjevanju zaslona ob nedejavnosti"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
 msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
 msgstr "Privzeti Ä?asovni zamik pri zatemnjevanju zaslona ob nedejavnosti."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
 msgid "The default configuration version."
 msgstr "Privzeta razliÄ?ica nastavitev."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
 msgid "The default graph type to show in the statistics window"
 msgstr "Privzeta vrsta grafa prikazana v oknu statistike"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
 msgid "The default graph type to show in the statistics window."
 msgstr "Privzeta vrsta grafa prikazana v oknu statistike."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
 msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
 msgstr "Razmik zaznave senzorja okolja svetlobe"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
 msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
 msgstr "Razmik zaznave senzorja okolja svetlobe v sekundah."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
-msgid "The invalid timeout for power actions"
-msgstr "Neveljaven Ä?asovni zamik za dejanja napajanja."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
-msgid "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get 'battery critical' messages when you unplug."
-msgstr "Neveljaven Ä?asovni zamik v ms za dejanja napajanja. Vrednost poveÄ?ajte, Ä?e pogosto prejmete sporoÄ?ila o kritiÄ?ni vrednosti baterije med odklopom."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
 msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
 msgstr "NajdaljÅ¡e trajanje Ä?asa, prikazanega na osi x v grafu."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
 msgid "The maximum time displayed on the graph"
 msgstr "NajveÄ?ji Ä?as, prikazan na grafu"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
-msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr "Odstotek baterije, ki naj se obravnava kot kritiÄ?en. Možnost je omogoÄ?ena le, kadar je onemogoÄ?ena možnost use_time_for_policy."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Odstotek baterije, ki naj se obravnava kot kritiÄ?en. Možnost je omogoÄ?ena "
+"le, kadar je onemogoÄ?ena možnost use_time_for_policy."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
-msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot nizek. Veljavno samo, ko je use_time_for_policy neresniÄ?no."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot nizek. Veljavno samo, ko je "
+"use_time_for_policy neresniÄ?no."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
-msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot kritiÄ?en. Veljavno samo ko je use_time_for_policy neresniÄ?no."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot kritiÄ?en. Veljavno samo ko je "
+"use_time_for_policy neresniÄ?no."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
-msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr "Preostali Ä?as baterije v sekundah, ko je izvedeno kritiÄ?no dejanje. Veljavno samo ko je use_time_for_policy resniÄ?no."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Preostali Ä?as baterije v sekundah, ko je izvedeno kritiÄ?no dejanje. Veljavno "
+"samo ko je use_time_for_policy resniÄ?no."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
-msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr "Preostali Ä?as baterije v sekundah, ko je njegovo stanje kritiÄ?no. Veljavno samo ko je use_time_for_policy resniÄ?no."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Preostali Ä?as baterije v sekundah, ko je njegovo stanje kritiÄ?no. Veljavno "
+"samo ko je use_time_for_policy resniÄ?no."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
-msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr "Preostali Ä?as baterije v sekundah, ko je njegovo stanje nizko. Veljavno samo ko je use_time_for_policy resniÄ?no."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Preostali Ä?as baterije v sekundah, ko je njegovo stanje nizko. Veljavno samo "
+"ko je use_time_for_policy resniÄ?no."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
 msgid "The time remaining when action is taken"
 msgstr "Preostali Ä?as, ko je dejanje izvedeno"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
 msgid "The time remaining when critical"
 msgstr "Preostali Ä?as, ko je stanje kritiÄ?no"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
 msgid "The time remaining when low"
 msgstr "Preostali Ä?as, ko je stanje nizko"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
-msgid "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-msgstr "Vrsta spanja, ki naj se uporabi, ko je raÄ?unalnik nedejaven. MogoÄ?e vrednosti so \"hiberniraj\", \"zaustavi\" in \"niÄ?\"."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Vrsta spanja, ki naj se uporabi, ko je raÄ?unalnik nedejaven. MogoÄ?e "
+"vrednosti so \"hiberniraj\", \"zaustavi\" in \"niÄ?\"."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
-msgid "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr "RazliÄ?ica nameÅ¡Ä?ene razliÄ?ice sheme. Te vrednosti ni priporoÄ?ljivo spreminjati, saj lahko onemogoÄ?ite zaznavo posodobitve."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"RazliÄ?ica nameÅ¡Ä?ene razliÄ?ice sheme. Te vrednosti ni priporoÄ?ljivo "
+"spreminjati, saj lahko onemogoÄ?ite zaznavo posodobitve."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
-msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr "To je svetlost zaslona prenosnika, ki se uporablja ob nedejavnosti. Veljavno samo ko je use_time_for_policy resniÄ?no."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"To je svetlost zaslona prenosnika, ki se uporablja ob nedejavnosti. Veljavno "
+"samo ko je use_time_for_policy resniÄ?no."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
 msgid "UPS critical low action"
 msgstr "Dejanje ob kritiÄ?no nizkem UPS"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
 msgid "UPS low power action"
 msgstr "Dejanje ob kritiÄ?no nizkem UPS"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
 msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
 msgstr "Uporabi nastavitve zaklepanja gnome-screensaver"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:129
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
 msgid "When to show the notification icon"
 msgstr "Kdaj naj se prikaže ikona z obvestili"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:130
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
 msgstr "Ali naj se uporavljalnik omrežja priklopi in odklopi med spanjem."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:131
-msgid "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating and connect on resume."
-msgstr "Ali naj se uporavljalnik omrežja odklopi preden se zaÄ?ne postopek ustavitve ali hibernacija in ponovnega priklopa ob naslednji seji."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Ali naj se uporavljalnik omrežja odklopi preden se zaÄ?ne postopek ustavitve "
+"ali hibernacija in ponovnega priklopa ob naslednji seji."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:132
-msgid "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr "Ali naj bo zbirka kljuÄ?ev zaklenjena preden raÄ?unalnik hibernira. To pomeni, da boste morali zbirko ponovno odkleniti ob ponovnem zagonu."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Ali naj bo zbirka kljuÄ?ev zaklenjena preden raÄ?unalnik hibernira. To pomeni, "
+"da boste morali zbirko ponovno odkleniti ob ponovnem zagonu."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:133
-msgid "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr "Ali naj bo zbirka kljuÄ?ev zaklenjena preden se raÄ?unalnik ustavi. To pomeni, da boste morali zbirko ponovno odkleniti ob ponovnem zagonu."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Ali naj bo zbirka kljuÄ?ev zaklenjena preden se raÄ?unalnik ustavi. To pomeni, "
+"da boste morali zbirko ponovno odkleniti ob ponovnem zagonu."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:134
-msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr "Ali naj se ob zbuditvi iz hibernacije zaklene zaslon. Možnost je dejavna le, Ä?e ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Ali naj se ob zbuditvi iz hibernacije zaklene zaslon. Možnost je dejavna le, "
+"Ä?e ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:135
-msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr "Ali naj se ob povrnitvi iz zaustavitve zaklene zaslon. Možnost je dejavna le, Ä?e ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Ali naj se ob povrnitvi iz zaustavitve zaklene zaslon. Možnost je dejavna "
+"le, Ä?e ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:136
-msgid "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr "Ali naj se zaslon ob izkljuÄ?itvi tudi zaklene. Možnost je dejavna le, Ä?e ni izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Ali naj se zaslon ob izkljuÄ?itvi tudi zaklene. Možnost je dejavna le, Ä?e ni "
+"izbrana možnost lock_use_screensaver_settings."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:137
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:131
 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
 msgstr "Ali naj se ob nedejavnosti uporabi hibernacija, zaustavitev ali niÄ?"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:138
-msgid "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr "Ali naj se po hibernaciji, zaustavitvi in izklopu zaslona uporabi nastavitev zaklepanja zaslona v gnome-screensaver."
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:132
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Ali naj se po hibernaciji, zaustavitvi in izklopu zaslona uporabi nastavitev "
+"zaklepanja zaslona v gnome-screensaver."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:139
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:133
 msgid "Whether to use time-based notifications"
 msgstr "Ali naj se uporabijo Ä?asovna obvestila"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:140
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:134
 msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
 msgstr "Ali naj bodo prikazane oznake osi v oknu statistike"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:141
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:135
 msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
 msgstr "Ali naj bodo prikazane oznake osi v oknu statistike."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:142
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:136
 msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
 msgstr "Ali naj bodo prikazani dogodki v oknu statistike."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:143
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:137
 msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
 msgstr "Ali naj bodo prikazani dogodki v oknu statistike."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:144
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:138
 msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
 msgstr "Ali naj bodo podatki v grafu zglajeni"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:145
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:139
 msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
 msgstr "Ali naj bodo podatki v grafu zglajeni."
 
@@ -754,9 +946,8 @@ msgstr "Opazovanje upravljanja porabe"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:6
-#: ../src/gpm-statistics.c:927
-#: ../src/gpm-statistics.c:1349
+#: ../data/gpm-statistics.glade.h:6 ../src/gpm-statistics.c:973
+#: ../src/gpm-statistics.c:1399
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Statistika porabe"
 
@@ -772,8 +963,7 @@ msgstr "0"
 msgid "Data length:"
 msgstr "Podatkovna dolžina:"
 
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:3
-#: ../src/gpm-statistics.c:211
+#: ../data/gpm-statistics.glade.h:3 ../src/gpm-statistics.c:205
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
@@ -801,8 +991,7 @@ msgstr "Statistika"
 msgid "Use smoothed line"
 msgstr "Uporabi zglajeno Ä?rto"
 
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:11
-#: ../src/gpm-statistics.c:197
+#: ../data/gpm-statistics.glade.h:11 ../src/gpm-statistics.c:191
 msgid "Wakeups"
 msgstr "Prebujanja"
 
@@ -1003,7 +1192,7 @@ msgstr[3] "minute"
 msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
 msgstr "Upravitelj porabe namizja GNOME"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:183
+#: ../src/gpm-devicekit.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 "%s fully charged (%.1f%%)\n"
@@ -1012,23 +1201,23 @@ msgstr ""
 "%s polno polnjeno (%.1f%%)\n"
 "Na voljo je %s delovanja baterije"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:187
+#: ../src/gpm-devicekit.c:219
 #, c-format
 msgid "%s fully charged (%.1f%%)"
 msgstr "%s polnega polnjenja (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:195
+#: ../src/gpm-devicekit.c:227
 #, c-format
 msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
 msgstr "%s %s preostalo (%.1f%%)"
 
 #. don't display "Unknown remaining"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:200
+#: ../src/gpm-devicekit.c:232
 #, c-format
 msgid "%s discharging (%.1f%%)"
 msgstr "%s praznjenja (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:212
+#: ../src/gpm-devicekit.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
@@ -1037,140 +1226,134 @@ msgstr ""
 "%s %s do polnosti (%.1f%%)\n"
 "Na voljo je %s delovanja baterije"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:221
+#: ../src/gpm-devicekit.c:253
 #, c-format
 msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
 msgstr "%s %s do polnosti (%.1f%%)"
 
 #. don't display "Unknown remaining"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:227
+#: ../src/gpm-devicekit.c:259
 #, c-format
 msgid "%s charging (%.1f%%)"
 msgstr "%s polnjenje (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:234
-msgid "Device state could not be read at this time"
-msgstr "Stanja baterije v tem trenutku ni mogoÄ?e doloÄ?iti"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:253
+#: ../src/gpm-devicekit.c:319
 #, c-format
 msgid "<b>Product:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Izdelek:</b> %s\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:255
-#: ../src/gpm-devicekit.c:257
-#: ../src/gpm-devicekit.c:259
-#: ../src/gpm-devicekit.c:261
+#: ../src/gpm-devicekit.c:321 ../src/gpm-devicekit.c:323
+#: ../src/gpm-devicekit.c:325 ../src/gpm-devicekit.c:327
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Stanje:</b> %s\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:255
+#: ../src/gpm-devicekit.c:321
 msgid "Missing"
 msgstr "Manjka"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:257
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
 msgid "Charged"
 msgstr "Napolnjeno"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:259
+#: ../src/gpm-devicekit.c:325
 msgid "Charging"
 msgstr "Polnjenje"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:261
+#: ../src/gpm-devicekit.c:327
 msgid "Discharging"
 msgstr "Praznjenje"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:263
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
 #, c-format
 msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
 msgstr "<b>Odstotkov polno:</b> %.1f%%\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:265
+#: ../src/gpm-devicekit.c:331
 #, c-format
 msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Ponudnik:</b> %s\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:268
+#: ../src/gpm-devicekit.c:334
 #, c-format
 msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Tehnologija:</b> %s\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:271
+#: ../src/gpm-devicekit.c:337
 #, c-format
 msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Serijska Å¡tevilka:</b> %s\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:273
+#: ../src/gpm-devicekit.c:339
 #, c-format
 msgid "<b>Model:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Model:</b> %s\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:276
+#: ../src/gpm-devicekit.c:342
 #, c-format
 msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Ä?as polnjenja:</b> %s\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:281
+#: ../src/gpm-devicekit.c:347
 #, c-format
 msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
 msgstr "<b>Ä?as praznjenja:</b> %s\n"
 
 #. Translators: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-devicekit.c:288
+#: ../src/gpm-devicekit.c:354
 msgid "Excellent"
 msgstr "OdliÄ?no"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:290
+#: ../src/gpm-devicekit.c:356
 msgid "Good"
 msgstr "Dobro"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:292
+#: ../src/gpm-devicekit.c:358
 msgid "Fair"
 msgstr "Solidno"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:294
+#: ../src/gpm-devicekit.c:360
 msgid "Poor"
 msgstr "Slabo"
 
 #. Translators: %.1f is a percentage and %s the condition (Excellent, Good, ...)
-#: ../src/gpm-devicekit.c:297
+#: ../src/gpm-devicekit.c:363
 #, c-format
 msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
 msgstr "<b>Kapaciteta:</b> %.1f%% (%s)\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:302
+#: ../src/gpm-devicekit.c:368
 #, c-format
 msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
 msgstr "<b>Trenutno polnjenje:</b> %.1f Wh\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:306
+#: ../src/gpm-devicekit.c:372
 #, c-format
 msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f Wh\n"
 msgstr "<b>Zadnje popolno polnjenje:</b> %.1f Wh\n"
 
 #. Translators: Design charge is the amount of charge the battery is designed to have when brand new
-#: ../src/gpm-devicekit.c:310
+#: ../src/gpm-devicekit.c:376
 #, c-format
 msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
 msgstr "<b>Privzeta napetost:</b> %.1f Wh\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:313
+#: ../src/gpm-devicekit.c:379
 #, c-format
 msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
 msgstr "<b>Hitrost polnjenja:</b> %.1f W\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:319
+#: ../src/gpm-devicekit.c:385
 #, c-format
 msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
 msgstr "<b>Trenutno polnjenje:</b> %.0f/7\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:322
+#: ../src/gpm-devicekit.c:388
 #, c-format
 msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
 msgstr "<b>Privzeto polnjenje:</b> %.0f/7\n"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:340
+#: ../src/gpm-devicekit.c:409
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
 msgstr[0] "Napajalnikov"
@@ -1178,7 +1361,7 @@ msgstr[1] "Napajalnik"
 msgstr[2] "Napajalnika"
 msgstr[3] "Napajalniki"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:343
+#: ../src/gpm-devicekit.c:412
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Baterije prenosnika"
@@ -1186,7 +1369,7 @@ msgstr[1] "Baterija prenosnika"
 msgstr[2] "Bateriji prenosnika"
 msgstr[3] "Baterije prenosnika"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:346
+#: ../src/gpm-devicekit.c:415
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "UPSi"
@@ -1194,7 +1377,7 @@ msgstr[1] "UPS"
 msgstr[2] "UPSi"
 msgstr[3] "UPSi"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:349
+#: ../src/gpm-devicekit.c:418
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "Zaslonov"
@@ -1202,7 +1385,7 @@ msgstr[1] "Zaslon"
 msgstr[2] "Zaslona"
 msgstr[3] "Zasloni"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:352
+#: ../src/gpm-devicekit.c:421
 msgid "Wireless mouse"
 msgid_plural "Wireless mice"
 msgstr[0] "BrezžiÄ?nih miÅ¡kk"
@@ -1210,7 +1393,7 @@ msgstr[1] "BrezžiÄ?na miÅ¡ka"
 msgstr[2] "BrezžiÄ?ni miÅ¡ki"
 msgstr[3] "BrezžiÄ?ne miÅ¡ke"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:355
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
 msgid "Wireless keyboard"
 msgid_plural "Wireless keyboards"
 msgstr[0] "BrezžiÄ?nih tipkovnic"
@@ -1218,7 +1401,7 @@ msgstr[1] "BrezžiÄ?na tipkovnica"
 msgstr[2] "BrezžiÄ?ni tipkovnici"
 msgstr[3] "BrezžiÄ?ne tipkovnice"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:358
+#: ../src/gpm-devicekit.c:427
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "PDAji"
@@ -1226,7 +1409,7 @@ msgstr[1] "PDA"
 msgstr[2] "PDAji"
 msgstr[3] "PDAji"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:361
+#: ../src/gpm-devicekit.c:430
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Mobilnih telefonov"
@@ -1234,90 +1417,90 @@ msgstr[1] "Mobilni telefon"
 msgstr[2] "Mobilna telefona"
 msgstr[3] "Mobilni telefoni"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:418
+#: ../src/gpm-devicekit.c:487
 msgid "Lithium Ion"
 msgstr "Litij-ionska"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:421
+#: ../src/gpm-devicekit.c:490
 msgid "Lithium Polymer"
 msgstr "Litijev polimer"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:424
+#: ../src/gpm-devicekit.c:493
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
 msgstr "Litij-železov fosfat"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:427
+#: ../src/gpm-devicekit.c:496
 msgid "Lead acid"
 msgstr "SvinÄ?ena kislina"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:430
+#: ../src/gpm-devicekit.c:499
 msgid "Nickel Cadmium"
 msgstr "Nikel-kadmij"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:433
+#: ../src/gpm-devicekit.c:502
 msgid "Nickel metal hydride"
 msgstr "Nikelj metal hidrid"
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:436
+#: ../src/gpm-devicekit.c:505
 msgid "Unknown technology"
 msgstr "Neznana tehnologija"
 
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:297
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:318
 #, c-format
 msgid "%id"
 msgstr "%id"
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:300
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:321
 #, c-format
 msgid "%id%02ih"
 msgstr "%id%02ih"
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:305
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:326
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%ih"
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:308
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:329
 #, c-format
 msgid "%ih%02im"
 msgstr "%ih%02im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:313
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:334
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:316
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:337
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2im%02i"
 
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:320
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:341
 #, c-format
 msgid "%2is"
 msgstr "%2is"
 
 #. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:324
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:345
 #, c-format
 msgid "%i%%"
 msgstr "%i%%"
 
 #. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:327
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:348
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
 msgstr "%.1fW"
 
 #. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:332
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:353
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fV"
@@ -1358,8 +1541,7 @@ msgstr "%s je ustavil postopek zaustavitve: %s."
 msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
 msgstr "%s je ustavil postopek zakasnitve dejanja: %s."
 
-#: ../src/gpm-inhibit.c:405
-#: ../src/gpm-inhibit.c:420
+#: ../src/gpm-inhibit.c:405 ../src/gpm-inhibit.c:420
 msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
 msgstr "VeÄ? programov je ustavilo izklapljanjem raÄ?unalnika."
 
@@ -1380,26 +1562,23 @@ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
 msgstr "VeÄ? programov je ustavilo ugaÅ¡anje raÄ?unalnika."
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:139
-#: ../src/gpm-prefs.c:91
-#: ../src/gpm-statistics.c:1332
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:91 ../src/gpm-statistics.c:1382
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Prikaži dodatne podatke za razhroÅ¡Ä?evanje"
 
-#: ../src/gpm-main.c:141
+#: ../src/gpm-main.c:173
 msgid "Show version of installed program and exit"
 msgstr "Prikaži razliÄ?ico nameÅ¡Ä?enega programa in konÄ?aj"
 
-#: ../src/gpm-main.c:143
+#: ../src/gpm-main.c:175
 msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
 msgstr "KonÄ?aj po krajÅ¡em zamiku (za razhroÅ¡Ä?evanje)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:145
+#: ../src/gpm-main.c:177
 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
 msgstr "KonÄ?aj po uspeÅ¡no naloženem upravljalniku (za razhroÅ¡Ä?evanje)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:159
-#: ../src/gpm-main.c:163
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
 msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "Upravitelj porabe GNOME"
 
@@ -1474,221 +1653,268 @@ msgstr "Zahteva pod dejanju zakasnitve"
 msgid "Perform action anyway"
 msgstr "Vseeno izvedi dejanje."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:392
-#: ../src/gpm-manager.c:426
+#: ../src/gpm-manager.c:391 ../src/gpm-manager.c:425
 msgid "Action disallowed"
 msgstr "Dejanje ni dovoljenjo"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:393
-msgid "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more details."
-msgstr "Podpora za ustavitev je onemogoÄ?ena. Stopite v stik s skrbnikom za veÄ? podrobnosti."
+#: ../src/gpm-manager.c:392
+msgid ""
+"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Podpora za ustavitev je onemogoÄ?ena. Stopite v stik s skrbnikom za veÄ? "
+"podrobnosti."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:427
-msgid "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more details."
-msgstr "Podpora za hibernirniranje je onemogoÄ?ena. Stopite v stik s skrbnikom za veÄ? podrobnosti."
+#: ../src/gpm-manager.c:426
+msgid ""
+"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Podpora za hibernirniranje je onemogoÄ?ena. Stopite v stik s skrbnikom za veÄ? "
+"podrobnosti."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:777
+#: ../src/gpm-manager.c:776
 msgid "The lid has been closed on ac power."
 msgstr "Pokrov je bil zaprt med uporabo napajanja."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:806
+#: ../src/gpm-manager.c:805
 msgid "The lid has been closed on battery power."
 msgstr "Pokrov je bil zaprt med uporabo baterije."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:826
+#: ../src/gpm-manager.c:825
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "VkljuÄ?en prikaz DPMS"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:844
+#: ../src/gpm-manager.c:843
 msgid "On battery power"
 msgstr "Uporaba baterije"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:862
+#: ../src/gpm-manager.c:861
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Pokrov prenosnika zaprt"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:886
+#: ../src/gpm-manager.c:885
 msgid "The power button has been pressed."
 msgstr "Pritisnjen je bil gumb za vklop."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:888
-#: ../src/gpm-manager.c:890
+#: ../src/gpm-manager.c:887 ../src/gpm-manager.c:889
 msgid "The suspend button has been pressed."
 msgstr "Pritisnjen je bil gumb za zaustavitev."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:892
+#: ../src/gpm-manager.c:891
 msgid "The hibernate button has been pressed."
 msgstr "Pritisnjen je bil gumb za hibernacijo."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:900
+#: ../src/gpm-manager.c:899
 msgid "Power Information"
 msgstr "Podatki o porabi"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:989
-msgid "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
+#: ../src/gpm-manager.c:988
+msgid ""
+"The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
 msgstr "Pokrov je bil zaprt, napajalnik pa odstranjen (gconf je v redu)."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1006
+#: ../src/gpm-manager.c:1005
 msgid "Battery is critically low."
 msgstr "Stanje baterije je kritiÄ?no nizko"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1091
-#: ../src/gpm-manager.c:1105
+#: ../src/gpm-manager.c:1092 ../src/gpm-manager.c:1106
 msgid "User clicked on tray"
 msgstr "Uporabnik je kliknil na pladenj"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1255
+#: ../src/gpm-manager.c:1287
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Napetost baterije je nizka"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1257
+#: ../src/gpm-manager.c:1289
 #, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%)"
 msgstr "Na voljo imate še približno <b>%s</b> zmogljivosti baterije (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1260
+#: ../src/gpm-manager.c:1292
 msgid "UPS low"
 msgstr "UPS nizek"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1262
+#: ../src/gpm-manager.c:1294
 #, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
-msgstr "Na voljo imate še približno <b>%s</b> zmogljivosti UPS varovala (%.1f%%)"
+msgstr ""
+"Na voljo imate še približno <b>%s</b> zmogljivosti UPS varovala (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1265
-#: ../src/gpm-manager.c:1350
+#: ../src/gpm-manager.c:1297 ../src/gpm-manager.c:1392
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Napetost baterije miške je nizka"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1266
+#: ../src/gpm-manager.c:1298
 #, c-format
 msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "PrikljuÄ?ena brezžiÄ?na miÅ¡ka ima nizko napetost baterije (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1269
-#: ../src/gpm-manager.c:1355
+#: ../src/gpm-manager.c:1301 ../src/gpm-manager.c:1397
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Napetost baterije tipkovnice je nizka"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1270
+#: ../src/gpm-manager.c:1302
 #, c-format
-msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "PrikljuÄ?ena brezžiÄ?na tipkovnica ima nizko napetost baterije (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1273
-#: ../src/gpm-manager.c:1360
+#: ../src/gpm-manager.c:1305 ../src/gpm-manager.c:1402
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Napetost baterije PDA je nizka"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1274
+#: ../src/gpm-manager.c:1306
 #, c-format
 msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "PrikljuÄ?ena naprava PDA ima nizko napetost baterije (%.1f%%)"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1277
-#: ../src/gpm-manager.c:1365
+#: ../src/gpm-manager.c:1309 ../src/gpm-manager.c:1407
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Napetost baterije mobilnega telefona je nizka"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1278
+#: ../src/gpm-manager.c:1310
 #, c-format
 msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "PrikljuÄ?en mobilni telefon ima nizko napetost baterije (%.1f%%)."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1314
-#: ../src/gpm-manager.c:1391
+#: ../src/gpm-manager.c:1356 ../src/gpm-manager.c:1439
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Napetost baterije prenosnika je kritiÄ?no nizka"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1327
+#: ../src/gpm-manager.c:1369
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Vtaknite omrežni elektriÄ?ni kabel preden izgubite podatke."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1329
+#: ../src/gpm-manager.c:1371
 #, c-format
 msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected."
-msgstr "RaÄ?unalnik se bo ustavil v %s, Ä?e ga ne priklopite na omrežno napetost."
+msgstr ""
+"RaÄ?unalnik se bo ustavil v %s, Ä?e ga ne priklopite na omrežno napetost."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1331
+#: ../src/gpm-manager.c:1373
 #, c-format
 msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected."
-msgstr "RaÄ?unalnik bo hiberniral v %s, Ä?e ga ne priklopite na omrežno napetost."
+msgstr ""
+"RaÄ?unalnik bo hiberniral v %s, Ä?e ga ne priklopite na omrežno napetost."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1333
+#: ../src/gpm-manager.c:1375
 #, c-format
 msgid "This computer will shutdown in %s if the AC is not connected."
-msgstr "RaÄ?unalnik se bo ugasnil v %s, Ä?e ga ne priklopite na omrežno napetost."
+msgstr ""
+"RaÄ?unalnik se bo ugasnil v %s, Ä?e ga ne priklopite na omrežno napetost."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1335
+#: ../src/gpm-manager.c:1377
 #, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
-msgstr "Na voljo imate še približno <b>%s</b> zmogljivosti baterije (%.1f%%). %s"
+msgstr ""
+"Na voljo imate še približno <b>%s</b> zmogljivosti baterije (%.1f%%). %s"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1343
-#: ../src/gpm-manager.c:1423
+#: ../src/gpm-manager.c:1385 ../src/gpm-manager.c:1471
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Stanje UPS je kritiÄ?no nizko"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1345
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
 #, c-format
-msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
-msgstr "Na voljo imate še približno <b>%s</b> zmogljivosti UPS varovala (%.1f%%). Prenosnik priklopite na omrežno napetost, da ne izgubite podatkov."
+msgid ""
+"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
+"power to your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Na voljo imate še približno <b>%s</b> zmogljivosti UPS varovala (%.1f%%). "
+"Prenosnik priklopite na omrežno napetost, da ne izgubite podatkov."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1351
+#: ../src/gpm-manager.c:1393
 #, c-format
-msgid "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "PrikljuÄ?ena brezžiÄ?na miÅ¡ka ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). MiÅ¡ka bo, v primeru, da je ne napolnite, prenehala delovati."
+msgid ""
+"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
+"This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"PrikljuÄ?ena brezžiÄ?na miÅ¡ka ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). MiÅ¡ka "
+"bo, v primeru, da je ne napolnite, prenehala delovati."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1356
+#: ../src/gpm-manager.c:1398
 #, c-format
-msgid "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "PrikljuÄ?ena brezžiÄ?na tipkovnica ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). Tipkovnica bo, v primeru, da je ne napolnite, prenehala delovati."
+msgid ""
+"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"PrikljuÄ?ena brezžiÄ?na tipkovnica ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). "
+"Tipkovnica bo, v primeru, da je ne napolnite, prenehala delovati."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1361
+#: ../src/gpm-manager.c:1403
 #, c-format
-msgid "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "PrikljuÄ?ena naprava PDA ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). Naprava  bo, v primeru, da je ne napolnite, prenehala delovati."
+msgid ""
+"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
+"will soon stop functioning if not charged."
+msgstr ""
+"PrikljuÄ?ena naprava PDA ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). Naprava  "
+"bo, v primeru, da je ne napolnite, prenehala delovati."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1366
+#: ../src/gpm-manager.c:1408
 #, c-format
-msgid "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "PrikljuÄ?en mobilni telefon ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). Telefon  bo, v primeru, da ga ne napolnite, prenehal delovati."
+msgid ""
+"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"PrikljuÄ?en mobilni telefon ima zelo nizko napetost baterije (%.1f%%). "
+"Telefon  bo, v primeru, da ga ne napolnite, prenehal delovati."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1398
-msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr "Akumulator je pod kritiÄ?nim nivojem. RaÄ?unalnik se bo <b>ugasnil</b>, ko se baterija do konca izprazni."
+#: ../src/gpm-manager.c:1446
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Akumulator je pod kritiÄ?nim nivojem. RaÄ?unalnik se bo <b>ugasnil</b>, ko se "
+"baterija do konca izprazni."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1403
-msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
-msgstr "Akumulator je pod kritiÄ?nim nivojem. RaÄ?unalnik se bo zaustavil. <br><b>OPOMBA:</b> Za zadržanje raÄ?unalnika v zaustavljenem stanju je potrebna manjÅ¡a koliÄ?ina energije."
+#: ../src/gpm-manager.c:1451
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Akumulator je pod kritiÄ?nim nivojem. RaÄ?unalnik se bo zaustavil. "
+"<br><b>OPOMBA:</b> Za zadržanje raÄ?unalnika v zaustavljenem stanju je "
+"potrebna manjÅ¡a koliÄ?ina energije."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1409
-msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+#: ../src/gpm-manager.c:1457
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
 msgstr "Akumulator je pod kritiÄ?nim nivojem. RaÄ?unalnik se bo hiberniral."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1413
-msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+#: ../src/gpm-manager.c:1461
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
 msgstr "Akumulator je pod kritiÄ?nim nivojem. RaÄ?unalnik se bo ugasnil."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1430
-msgid "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
-msgstr "UPS je pod kritiÄ?nim nivojem. RaÄ?unalnik se bo <b>ugasnil</b>, ko se UPS do konca izprazni."
+#: ../src/gpm-manager.c:1478
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"UPS je pod kritiÄ?nim nivojem. RaÄ?unalnik se bo <b>ugasnil</b>, ko se UPS do "
+"konca izprazni."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1435
-msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr "UPS je pod kritiÄ?nim nivojem. RaÄ?unalnik se bo hiberniral."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1439
-msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+#: ../src/gpm-manager.c:1487
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr "UPS je pod kritiÄ?nim nivojem. RaÄ?unalnik se bo ugasnil."
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1592
+#: ../src/gpm-manager.c:1640
 msgid "Install problem!"
 msgstr "Napaka nastavitev!"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#: ../src/gpm-manager.c:1641
 msgid ""
-"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed correctly.\n"
+"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
 "Please contact your computer administrator."
 msgstr ""
 "Nastavitev programa GNOME Power Manager ni pravilno nameÅ¡Ä?ena.\n"
@@ -1702,11 +1928,13 @@ msgstr "Baterija je bila morda preklicana"
 #: ../src/gpm-notify.c:282
 #, c-format
 msgid ""
-"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
+"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
 "\n"
 "For more information visit the %s battery recall website."
 msgstr ""
-"Baterija raÄ?unalnika je bila preklicana s strani %s , zato je mogoÄ?e, da nastopijo težave.\n"
+"Baterija raÄ?unalnika je bila preklicana s strani %s , zato je mogoÄ?e, da "
+"nastopijo težave.\n"
 "\n"
 "Za veÄ? podrobnosti obiÅ¡Ä?ite preklicno spletno stran %s."
 
@@ -1714,12 +1942,8 @@ msgstr ""
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "ObiÅ¡Ä?i preklicno spletno stran"
 
-#: ../src/gpm-notify.c:302
-#: ../src/gpm-notify.c:340
-#: ../src/gpm-notify.c:378
-#: ../src/gpm-notify.c:407
-#: ../src/gpm-notify.c:435
-#: ../src/gpm-notify.c:463
+#: ../src/gpm-notify.c:302 ../src/gpm-notify.c:340 ../src/gpm-notify.c:378
+#: ../src/gpm-notify.c:407 ../src/gpm-notify.c:435 ../src/gpm-notify.c:463
 #: ../src/gpm-notify.c:497
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Ne prikaži veÄ? tega sporoÄ?ila"
@@ -1730,8 +1954,12 @@ msgstr "Baterija je lahko poškodovana"
 
 #: ../src/gpm-notify.c:328
 #, c-format
-msgid "Your battery has a very low capacity (%i%%), which means that it may be old or broken."
-msgstr "Bateriji je preostalo le malo energije (%i%%), kar pomeni, da je lahko stara ali pa pokvarjena."
+msgid ""
+"Your battery has a very low capacity (%i%%), which means that it may be old "
+"or broken."
+msgstr ""
+"Bateriji je preostalo le malo energije (%i%%), kar pomeni, da je lahko stara "
+"ali pa pokvarjena."
 
 #: ../src/gpm-notify.c:364
 msgid "Sleep warning"
@@ -1739,11 +1967,14 @@ msgstr "Opozorilo pred spanjem"
 
 #: ../src/gpm-notify.c:365
 msgid ""
-"Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has prevented this.\n"
+"Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
+"prevented this.\n"
 "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
 msgstr ""
-"Prenosnik ne bo zaspal, Ä?e zaprete pokrov, ker to dejanje prepreÄ?uje program.\n"
-"Nekateri prenosniki se lahko pregrejejo, Ä?e je pokrov zaprt in so kljub temu dejavni."
+"Prenosnik ne bo zaspal, Ä?e zaprete pokrov, ker to dejanje prepreÄ?uje "
+"program.\n"
+"Nekateri prenosniki se lahko pregrejejo, Ä?e je pokrov zaprt in so kljub temu "
+"dejavni."
 
 #: ../src/gpm-notify.c:396
 msgid "Battery Charged"
@@ -1759,7 +1990,8 @@ msgstr "Praznjenje baterije"
 
 #: ../src/gpm-notify.c:425
 msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
-msgstr "Omrežna napetost je izkljuÄ?ena. Prenosnik sedaj uporablja napetost baterije."
+msgstr ""
+"Omrežna napetost je izkljuÄ?ena. Prenosnik sedaj uporablja napetost baterije."
 
 #: ../src/gpm-notify.c:452
 msgid "UPS Discharging"
@@ -1767,7 +1999,8 @@ msgstr "UPS praznjenje"
 
 #: ../src/gpm-notify.c:453
 msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
-msgstr "Omrežna napetost je izkljuÄ?ena. Prenosnik sedaj uporablja varnostno omrežje."
+msgstr ""
+"Omrežna napetost je izkljuÄ?ena. Prenosnik sedaj uporablja varnostno omrežje."
 
 #: ../src/gpm-notify.c:481
 msgid "Sleep Problem"
@@ -1793,8 +2026,7 @@ msgstr ""
 msgid "Visit quirk website"
 msgstr "ObiÅ¡Ä?ite quirk spletno stran"
 
-#: ../src/gpm-prefs.c:95
-#: ../test/gpm-inhibit-test.c:186
+#: ../src/gpm-prefs.c:95 ../test/gpm-inhibit-test.c:186
 msgid "GNOME Power Preferences"
 msgstr "Nastavitve porabe GNOME"
 
@@ -1827,369 +2059,357 @@ msgstr "Ne naredi niÄ?esar"
 msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:1024
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:1026
 msgid "Make Default"
 msgstr "Naredi privzeto"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:85
-#: ../src/gpm-statistics.c:377
+#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:415
 msgid "Rate"
 msgstr "Hitrost"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:86
+#: ../src/gpm-statistics.c:80
 msgid "Charge"
 msgstr "Polnjenje"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:87
-#: ../src/gpm-statistics.c:391
+#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:429
 msgid "Time to full"
 msgstr "Ä?as do polnosti"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:88
-#: ../src/gpm-statistics.c:396
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:434
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Ä?as do praznosti"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:95
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minut"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:96
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 uri"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:97
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dan"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:98
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
 msgid "1 week"
 msgstr "Teden"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:105
+#: ../src/gpm-statistics.c:99
 msgid "Charge profile"
 msgstr "Profil polnjenja"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:106
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
 msgid "Charge accuracy"
 msgstr "NatanÄ?nost polnjenja"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:107
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
 msgid "Discharge profile"
 msgstr "Profil praznjenja"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:108
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
 msgid "Discharge accuracy"
 msgstr "NatanÄ?nosti praznjenja"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:135
+#: ../src/gpm-statistics.c:129
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:142
+#: ../src/gpm-statistics.c:136
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:159
+#: ../src/gpm-statistics.c:153
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:165
+#: ../src/gpm-statistics.c:159
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:184
-#: ../src/gpm-statistics.c:334
+#: ../src/gpm-statistics.c:178 ../src/gpm-statistics.c:371
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:190
+#: ../src/gpm-statistics.c:184
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:204
+#: ../src/gpm-statistics.c:198
 msgid "Command"
 msgstr "Ukaz"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:309
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:309
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:333
+#: ../src/gpm-statistics.c:370
 msgid "Device"
 msgstr "Naprava"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:336
+#: ../src/gpm-statistics.c:373
 msgid "Vendor"
 msgstr "Izdajatelj"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:338
+#: ../src/gpm-statistics.c:375
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:340
+#: ../src/gpm-statistics.c:377
 msgid "Serial number"
 msgstr "Serijska Å¡tevilka"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:341
+#: ../src/gpm-statistics.c:378
 msgid "Supply"
 msgstr "Dostava"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:343
+#: ../src/gpm-statistics.c:381
 #, c-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d sekund"
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunda"
+msgstr[2] "%d sekundi"
+msgstr[3] "%d sekunde"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:344
+#: ../src/gpm-statistics.c:382
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Osveženo"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:351
+#: ../src/gpm-statistics.c:389
 msgid "Present"
 msgstr "Trenutna vrednost"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:355
+#: ../src/gpm-statistics.c:393
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Obnovljivo polnjenje"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:359
+#: ../src/gpm-statistics.c:397
 msgid "State"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:362
+#: ../src/gpm-statistics.c:400
 msgid "Energy"
 msgstr "Energija"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:365
+#: ../src/gpm-statistics.c:403
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Energija ob praznjenju"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:368
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Energija ob polnosti"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:371
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Energija (zasnova)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:384
+#: ../src/gpm-statistics.c:422
 msgid "Voltage"
 msgstr "Napetost"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:405
+#: ../src/gpm-statistics.c:443
 msgid "Percentage"
 msgstr "Odstotek"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
 msgid "Capacity"
 msgstr "Kapaciteta"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:414
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
 msgid "Technology"
 msgstr "Tehnologija"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:416
+#: ../src/gpm-statistics.c:454
 msgid "Online"
 msgstr "Povezano"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:678
+#: ../src/gpm-statistics.c:724
 msgid "No data"
 msgstr "Ni podatkov"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:685
-#: ../src/gpm-statistics.c:690
+#: ../src/gpm-statistics.c:731 ../src/gpm-statistics.c:736
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Modul jedra"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:695
+#: ../src/gpm-statistics.c:741
 msgid "Kernel core"
 msgstr "Glavno jedro"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:700
+#: ../src/gpm-statistics.c:746
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Jedrna prekinitev"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:705
+#: ../src/gpm-statistics.c:751
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Prekinitev"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:748
+#: ../src/gpm-statistics.c:794
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "PS/2 tipkovnica/miÅ¡ka/sledilna ploÅ¡Ä?a"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:751
+#: ../src/gpm-statistics.c:797
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:754
+#: ../src/gpm-statistics.c:800
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "Serial ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:757
+#: ../src/gpm-statistics.c:803
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "Nadzornik ATA gostitelja"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:760
+#: ../src/gpm-statistics.c:806
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "BrezžiÄ?ni Intelov prilagodilnik"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:765
-#: ../src/gpm-statistics.c:768
-#: ../src/gpm-statistics.c:771
-#: ../src/gpm-statistics.c:774
-#: ../src/gpm-statistics.c:777
+#: ../src/gpm-statistics.c:811 ../src/gpm-statistics.c:814
+#: ../src/gpm-statistics.c:817 ../src/gpm-statistics.c:820
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "Ä?asomer %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:780
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "Spanje %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:783
+#: ../src/gpm-statistics.c:829
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Nova naloga %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:786
+#: ../src/gpm-statistics.c:832
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "PoÄ?akaj %s"
 
 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:789
-#: ../src/gpm-statistics.c:792
+#: ../src/gpm-statistics.c:835 ../src/gpm-statistics.c:838
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "Delovni seznam %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:795
+#: ../src/gpm-statistics.c:841
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "Ä?iÅ¡Ä?enje omrežnih podatkov %s"
 
 #. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:798
+#: ../src/gpm-statistics.c:844
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "USB dejavnost %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:801
+#: ../src/gpm-statistics.c:847
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "Prebujanje %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:804
+#: ../src/gpm-statistics.c:850
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Lokalne procesorske prekinitve"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:807
+#: ../src/gpm-statistics.c:853
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Ponovno doloÄ?anje prekinitev"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:917
+#: ../src/gpm-statistics.c:963
 msgid "Device Information"
 msgstr "Podatki o napravi"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
 msgid "Device History"
 msgstr "Zgodovina naprave"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:921
+#: ../src/gpm-statistics.c:967
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Profil naprave"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:923
+#: ../src/gpm-statistics.c:969
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "Prebujanja procesorja"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1141
-#: ../src/gpm-statistics.c:1147
-#: ../src/gpm-statistics.c:1153
-#: ../src/gpm-statistics.c:1159
+#: ../src/gpm-statistics.c:1191 ../src/gpm-statistics.c:1197
+#: ../src/gpm-statistics.c:1203 ../src/gpm-statistics.c:1209
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "Porabljen Ä?as"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1143
+#: ../src/gpm-statistics.c:1193
 msgid "Power"
 msgstr "Napajanje"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1149
-#: ../src/gpm-statistics.c:1192
-#: ../src/gpm-statistics.c:1198
-#: ../src/gpm-statistics.c:1204
-#: ../src/gpm-statistics.c:1210
+#: ../src/gpm-statistics.c:1199 ../src/gpm-statistics.c:1242
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248 ../src/gpm-statistics.c:1254
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Napetost celice"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1155
-#: ../src/gpm-statistics.c:1161
+#: ../src/gpm-statistics.c:1205 ../src/gpm-statistics.c:1211
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Ocenjen Ä?as"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1194
-#: ../src/gpm-statistics.c:1206
+#: ../src/gpm-statistics.c:1244 ../src/gpm-statistics.c:1256
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Korekcijski faktor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1200
-#: ../src/gpm-statistics.c:1212
+#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1262
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "NatanÄ?nost predvidevanja"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1557
+#: ../src/gpm-statistics.c:1607
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesor"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:190
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:209
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:189 ../src/gpm-tray-icon.c:207
 msgid "Device information"
 msgstr "Podrobnosti o napravi"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:192
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:191
 msgid "There is no detailed information for this device"
 msgstr "Ni opisanih podrobnosti naprave"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:321
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:319
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matjaž Horvat <m owca info>"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:336
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:334
 msgid "GNOME Power Manager Website"
 msgstr "Spletna stran upravitelja porabe GNOME"
 
@@ -2217,175 +2437,290 @@ msgstr "_PomoÄ?"
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:542
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:549
 msgid "_Suspend"
 msgstr "Zau_stavi"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:552
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:559
 msgid "Hi_bernate"
 msgstr "Hi_berniraj"
 
+#~ msgid ""
+#~ "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a "
+#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
+#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
+#~ "gets confused."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po nadaljevanju bo gnome-power-manager poÄ?akal nekaj sekund, da se "
+#~ "ustalijo sporoÄ?ila in osveži HAL. Ponavadi je dovolj že pet sekund, kar "
+#~ "tudi ni predolgo, da bi se uporabnik zmedel."
+
+#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
+#~ msgstr "Ali naj se uporabi dodatno sporoÄ?ilo razhroÅ¡Ä?evanja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
+#~ "debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "OmogoÄ?a, da so uporabljena dodatna sporoÄ?ila razhroÅ¡Ä?evanja. Uporaba pri "
+#~ "podrobnem razhroÅ¡Ä?evanju."
+
+#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
+#~ msgstr "Koliko sekund po nadaljevanju naj traja zakasnitev"
+
+#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
+#~ msgstr "Neveljaven Ä?asovni zamik za dejanja napajanja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
+#~ "'battery critical' messages when you unplug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neveljaven Ä?asovni zamik v ms za dejanja napajanja. Vrednost poveÄ?ajte, "
+#~ "Ä?e pogosto prejmete sporoÄ?ila o kritiÄ?ni vrednosti baterije med odklopom."
+
+#~ msgid "Device state could not be read at this time"
+#~ msgstr "Stanja baterije v tem trenutku ni mogoÄ?e doloÄ?iti"
+
 #~ msgid "Add related _events"
 #~ msgstr "Dodaj povezane _dogodke"
+
 #~ msgid "Time since startup"
 #~ msgstr "Ä?as od zagona"
+
 #~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
 #~ msgstr "SporoÄ?ilo ni bilo poslano zaradi DBUS varnostnih pravil"
+
 #~ msgid "General failure"
 #~ msgstr "Splošna napaka"
+
 #~ msgid "Computer is running on backup power\n"
 #~ msgstr "RaÄ?unalnik uporablja rezervno energijo\n"
+
 #~ msgid "Computer is running on AC power\n"
 #~ msgstr "RaÄ?unalnik uporablja napajalnik\n"
+
 #~ msgid "Computer is running on battery power\n"
 #~ msgstr "RaÄ?unalnik uporablja baterijo\n"
+
 #~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
 #~ msgstr "Ä?asa praznjenja baterije trenutno ni mogoÄ?e doloÄ?iti\n"
+
 #~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
 #~ msgstr "Ä?asa polnjenja baterije trenutno ni mogoÄ?e doloÄ?iti\n"
+
 #~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
 #~ msgstr "Ä?as praznjenja baterije je doloÄ?en okvirno\n"
+
 #~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
 #~ msgstr "Ä?as polnjenja baterije je doloÄ?en okvirno\n"
+
 #~ msgid "Unable to get data..."
 #~ msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti podatkov ..."
+
 #~ msgid "Reason: %s"
 #~ msgstr "Vzrok: %s"
+
 #~ msgid "On AC"
 #~ msgstr "Napajanje"
+
 #~ msgid "On battery"
 #~ msgstr "Akumulator"
+
 #~ msgid "Session powersave"
 #~ msgstr "Seja varÄ?evanja energije"
+
 #~ msgid "Session idle"
 #~ msgstr "Nedejavna seja"
+
 #~ msgid "Session active"
 #~ msgstr "Dejavna seja"
+
 #~ msgid "label shown on graph|Suspend"
 #~ msgstr "Zaustavitev"
+
 #~ msgid "label shown on graph|Resume"
 #~ msgstr "Obnovi"
+
 #~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
 #~ msgstr "Hibernacija"
+
 #~ msgid "Notification"
 #~ msgstr "Obvestilo"
+
 #~ msgid "DPMS On"
 #~ msgstr "DPMS vkljuÄ?en"
+
 #~ msgid "DPMS Standby"
 #~ msgstr "dpms pripravljen"
+
 #~ msgid "DPMS Suspend"
 #~ msgstr "DMPS zaustavljen"
+
 #~ msgid "DPMS Off"
 #~ msgstr "DPMS izkljuÄ?en"
+
 #~ msgid "Battery percentage"
 #~ msgstr "Odstotek baterije"
+
 #~ msgid "Battery Voltage"
 #~ msgstr "Napetost baterije"
+
 #~ msgid "Accuracy of reading"
 #~ msgstr "NatanÄ?nost branja"
+
 #~ msgid "Trusted"
 #~ msgstr "Varno"
+
 #~ msgid "Untrusted"
 #~ msgstr "Varnost ni overjena"
+
 #~ msgid "Valid data"
 #~ msgstr "Veljavni podatki"
+
 #~ msgid "Extrapolated data"
 #~ msgstr "Ekstrapolirani podatki"
+
 #~ msgid "Stop point"
 #~ msgstr "KonÄ?na toÄ?ka"
+
 #~ msgid "AC adapter inserted"
 #~ msgstr "Napajalnik vstavljen"
+
 #~ msgid "The laptop lid has been closed"
 #~ msgstr "Pokrov prenosnika je bil zaprt"
+
 #~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
 #~ msgstr "Pokrov prenosnika je bil ponovno odprt"
+
 #~ msgid "idle mode ended"
 #~ msgstr "naÄ?in nedejavnosti konÄ?an"
+
 #~ msgid "idle mode started"
 #~ msgstr "naÄ?in nedejavnosti zaÄ?et"
+
 #~ msgid "powersave mode started"
 #~ msgstr "zagnan naÄ?in varÄ?evanja"
+
 #~ msgid "dpms on"
 #~ msgstr "dpms vkljuÄ?en"
+
 #~ msgid "dpms standby"
 #~ msgstr "dpms pripravljen"
+
 #~ msgid "dpms suspend"
 #~ msgstr "dpms zaustavljen"
+
 #~ msgid "dpms off"
 #~ msgstr "dpms izkljuÄ?en"
+
 #~ msgid "Resuming computer"
 #~ msgstr "Povrnitev raÄ?unalnika"
+
 #~ msgid "Hibernate Problem"
 #~ msgstr "Napaka pri hibernaciji"
+
 #~ msgid "Suspend Problem"
 #~ msgstr "Težave pri zaustavitvi"
+
 #~ msgid "Do not daemonize"
 #~ msgstr "Ne demoniziraj"
+
 #~ msgid "Request to reboot"
 #~ msgstr "Zahteva za ponovni zagon"
+
 #~ msgid "Request to shutdown"
 #~ msgstr "Zahteva za ugašanje"
+
 #~ msgid "Action forbidden"
 #~ msgstr "Dejanje je prepovedano"
+
 #~ msgid "Suspend is not available on this computer."
 #~ msgstr "Ustavitev ni mogoÄ?a na tem raÄ?unalniku."
+
 #~ msgid "Suspending computer."
 #~ msgstr "Zaustavljanje raÄ?unalnika."
+
 #~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
 #~ msgstr "Hibernacija na tem raÄ?unalniku ni na voljo."
+
 #~ msgid "Hibernating computer."
 #~ msgstr "Hiberniranje raÄ?unalnika."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
 #~ msgstr ""
 #~ "Pravilo Ä?asovnega zamika ni veljavno. Prosim, poÄ?akajte nekaj sekund in "
 #~ "poskusite znova."
+
 #~ msgid "Doing nothing."
 #~ msgstr "Ne dela niÄ?esar."
+
 #~ msgid "Shutting down computer."
 #~ msgstr "UgaÅ¡anje raÄ?unalnika."
+
 #~ msgid "GNOME interactive logout."
 #~ msgstr "Interaktivna odjava iz GNOME."
+
 #~ msgid "System idle."
 #~ msgstr "Sistem je nedejaven."
+
 #~ msgid "a short time"
 #~ msgstr "kratek Ä?as"
+
 #~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
 #~ msgstr "<b>Stanje:</b> polno\n"
+
 #~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
 #~ msgstr "<b>Stanje:</b> polnjenje\n"
+
 #~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
 #~ msgstr "<b>Stanje:</b> praznjenje\n"
+
 #~ msgid "Current charge:"
 #~ msgstr "Trenutno polnjenje:"
+
 #~ msgid "Design charge:"
 #~ msgstr "Prvotno polnjenje:"
+
 #~ msgid "Laptop batteries"
 #~ msgstr "Baterije prenosnika"
+
 #~ msgid "UPSs"
 #~ msgstr "UPS"
+
 #~ msgid "Wireless mice"
 #~ msgstr "BrezžiÄ?ne miÅ¡ke"
+
 #~ msgid "Wireless keyboards"
 #~ msgstr "BrezžiÄ?ne tipkovnice"
+
 #~ msgid "PDAs"
 #~ msgstr "PDA-ji"
+
 #~ msgid "Cell phones"
 #~ msgstr "Mobilni telefoni"
+
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Neznano"
+
 #~ msgid "GNOME Power Statistics"
 #~ msgstr "Gnome statistika porabe"
+
 #~ msgid "Charge history"
 #~ msgstr "Zgodovina polnjenja"
+
 #~ msgid "Power history"
 #~ msgstr "Zgodovina porabe"
+
 #~ msgid "Voltage history"
 #~ msgstr "Zgodovina napetosti"
+
 #~ msgid "Estimated time history"
 #~ msgstr "Zgodovina ocenjenega Ä?asa"
+
 #~ msgid "Could not connect to GNOME Power Manager."
 #~ msgstr "Ni mogoÄ?a povezava z upraviteljem porabe GNOME"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
 #~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
@@ -2394,33 +2729,42 @@ msgstr "Hi_berniraj"
 #~ "Procesi nice lahko povzroÄ?ijo poveÄ?anje frekvence delovanja tudi, Ä?e je "
 #~ "odstotek nalaganja sproži postopek spreminjanja velikosti za preklop "
 #~ "frekvence."
+
 #~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
 #~ msgstr "Ali naj bo prikazana frekvenca jedra na uporabniškem vmesniku"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
 #~ "to configure this for specific systems."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ali naj bo prikazana frekvenca jedra na uporabniškem vmesniku. Nekateri "
 #~ "morajo nastavitev prilagoditi posebnostim sistema."
+
 #~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
 #~ msgstr "Vrednost delovanja cpufreq ob uporabi omrežne napetosti"
+
 #~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
 #~ msgstr "Vrednost cpufreq ob uporabi baterije"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
 #~ "power."
 #~ msgstr ""
 #~ "Vrednost delovanja cpufreq za razporejanje procesorske moÄ?i pri uporabi "
 #~ "omrežne napetosti."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
 #~ "power."
 #~ msgstr ""
 #~ "Vrednost cpufreq za prilagajanje procesorske moÄ?i ob uporabi baterije"
+
 #~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
 #~ msgstr "Pravila cpufreq pri uporabi napajanja iz omrežne napetosti"
+
 #~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
 #~ msgstr "Vrednost cpufreq pravil ob uporabi baterije"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
 #~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
@@ -2429,6 +2773,7 @@ msgstr "Hi_berniraj"
 #~ "Pravilo cpufreq za uravnavanje moÄ?i procesorja ob napajanju na "
 #~ "elektriÄ?nem omrežju. Na voljo so možnosti na zahtevo, varÄ?no, ohranjanje "
 #~ "energije, uporabniški prostor, predvajanje in brez vrednosti."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
 #~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
@@ -2437,9 +2782,11 @@ msgstr "Hi_berniraj"
 #~ "Pravilo cpufreq za uravnavanje moÄ?i procesorja ob napajanju preko "
 #~ "baterije. Na voljo so možnosti na zahtevo, varÄ?no, ohranjanje energije, "
 #~ "uporabniški prostor, predvajanje in brez vrednosti."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
 #~ msgstr "Ime naprave za v4l za pomoÄ? pri zaznavanju svetlobe."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
 #~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
@@ -2447,18 +2794,23 @@ msgstr "Hi_berniraj"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ime naprave za v4l za pomoÄ? pri zaznavanju svetlobe. Privzeta rednost "
 #~ "uporablja prvi odkriti senzor ali napravo; primer '/dev/video0'"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
 #~ "calculation"
 #~ msgstr "Ali naj bodo postopki 'nice' zaznani med jedrnimi operacijami."
+
 #~ msgid "Computer sp_eed policy:"
 #~ msgstr "Pravila _hitrosti raÄ?unalnika:"
+
 #~ msgid "Based on processor load"
 #~ msgstr "Na osnovi obremenitve procesorja"
+
 #~ msgid "Automatic power saving"
 #~ msgstr "Samodejno varÄ?evanje z energijo"
+
 #~ msgid "Maximum power saving"
 #~ msgstr "NajveÄ?je varÄ?evanje"
+
 #~ msgid "Always maximum speed"
 #~ msgstr "Vedno najveÄ?je varÄ?evanje"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]