[eog] Updated Lithuanian translation.



commit b1670290a0c3498f4964009050f794651006af28
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date:   Tue Apr 21 21:35:10 2009 +0300

    Updated Lithuanian translation.
---
 po/lt.po |  269 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 143 insertions(+), 126 deletions(-)

diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index e36f4db..5605bf6 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-06 10:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-21 21:35+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-06 10:40+0200\n"
 "Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
@@ -32,32 +32,32 @@ msgstr ""
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
 msgstr "Rodyti â??_%sâ??"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "P_erkelti į įrankinÄ?"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Perkelti pasirinktÄ? elementÄ? į įrankinÄ?"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_PaÅ¡alinti iÅ¡ įrankinÄ?s"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "PaÅ¡alinti pasirinktÄ? elementÄ? iÅ¡ įrankinÄ?s"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_IÅ¡trinti įrankinÄ?"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "IÅ¡trinti pasirinktÄ? įrankinÄ?"
 
@@ -78,12 +78,12 @@ msgid "Fullscreen with double-click"
 msgstr "Viso ekrano veiksena dvigubu spustelÄ?jimu"
 
 #: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:38
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:45
 msgid "Reload Image"
 msgstr "Įkelti iš naujo"
 
 #: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:40
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:47
 msgid "Reload current image"
 msgstr "Ä®kelti iÅ¡ naujo esamÄ? paveikslÄ?lį"
 
@@ -362,13 +362,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:8
 msgid ""
+"If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+"Jei įjungta, Eye of GNOME neklaus patvirtinimo prieš perkeliant "
+"paveikslÄ?lius į Å¡iukÅ¡linÄ?. Bus klausiama patvirtinimo, jei bent vienas iÅ¡ "
+"failų negali bÅ«ti perkeltas į Å¡iukÅ¡linÄ?, todÄ?l bus iÅ¡trintas."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:9
+msgid ""
 "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
 "color which is used for indicating transparency."
 msgstr ""
 "Jeigu skaidrumo raktas turi vertÄ? COLOR, tada Å¡is raktas nurodo spalvÄ? kuri "
 "naudojama skaidrumui nustatyti."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:9
+#: ../data/eog.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
 "screen initially."
@@ -376,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "Jeigu Å¡i reikÅ¡mÄ? nustatyta į NEIGIAMÄ?, maži paveikslÄ?liai nebus iÅ¡tempti "
 "tam, kad tilptų į ekranÄ?."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:10
+#: ../data/eog.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
 "3 for right."
@@ -384,11 +394,11 @@ msgstr ""
 "PaveikslÄ?lių kolekcijos polangio pozicija. 0 â?? apaÄ?ia; 1 â?? kairÄ?; 2 â?? "
 "virÅ¡us; 3 â?? deÅ¡inÄ?."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:11
+#: ../data/eog.schemas.in.h:12
 msgid "Interpolate Image"
 msgstr "Interpoliuoti paveikslÄ?lį"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:12
+#: ../data/eog.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
 "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -397,35 +407,35 @@ msgstr ""
 "Ä®jungtų įskiepių sÄ?raÅ¡as. Jame nÄ?ra aktyvių įskiepių â??vietosâ??. NorÄ?dami "
 "gauti nurodyto įskiepio â??vietÄ?â??, žiÅ«rÄ?kite .eog-plugin failÄ?."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:13
+#: ../data/eog.schemas.in.h:14
 msgid "Loop through the image sequence"
 msgstr "Rodyti cikliÅ¡kÄ? paveikslÄ?lių sekÄ?"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:14
+#: ../data/eog.schemas.in.h:15
 msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "Slinkties ratuko mastelis"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:15
+#: ../data/eog.schemas.in.h:16
 msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
 msgstr "Rodyti/slÄ?pti paveikslÄ?lių kolekcijos polangio slinkties mygtukus."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:16
+#: ../data/eog.schemas.in.h:17
 msgid "Show/hide the image collection pane."
 msgstr "Rodyti/slÄ?pti paveikslÄ?lių kolekcijos skydelį."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:17
+#: ../data/eog.schemas.in.h:18
 msgid "Show/hide the window side pane."
 msgstr "Rodyti/slÄ?pti lango Å¡oninį polangį."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:18
+#: ../data/eog.schemas.in.h:19
 msgid "Show/hide the window statusbar."
 msgstr "Rodyti/slÄ?pti lango bÅ«senos juostÄ?."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:19
+#: ../data/eog.schemas.in.h:20
 msgid "Show/hide the window toolbar."
 msgstr "Rodyti/slÄ?pti lango įrankinÄ?."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:21
+#: ../data/eog.schemas.in.h:22
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
@@ -438,24 +448,28 @@ msgstr ""
 "Pavyzdžiui, 0.05 â?? 5% mastelio didÄ?jimas su kiekvienu slinkties įvykiu, o "
 "1.00 â?? 100%."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:22
+#: ../data/eog.schemas.in.h:23
 msgid "Transparency color"
 msgstr "Skaidrumo spalva"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:23
+#: ../data/eog.schemas.in.h:24
 msgid "Transparency indicator"
 msgstr "Skaidrumo indikatorius"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:24
+#: ../data/eog.schemas.in.h:25
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr "Mesti paveikslÄ?lius į Å¡iukÅ¡liadÄ?žÄ? neklausiant"
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
 msgstr "Ar paveikslÄ?lių seka turi bÅ«ti rodoma nesibaigianÄ?iu ciklu."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:25
+#: ../data/eog.schemas.in.h:27
 msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
 msgstr "Ar paveikslÄ?lių kolekcijos polangis turi bÅ«ti keiÄ?iamo dydžio."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:26
+#: ../data/eog.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
 "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
@@ -464,18 +478,18 @@ msgstr ""
 "geresnÄ? kokybÄ?, taÄ?iau yra Å¡iek tiek lÄ?Ä?iau už neinterpoliuotus "
 "paveikslÄ?lius."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:27
+#: ../data/eog.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
 msgstr ""
 "Ar paveikslÄ?lis turÄ?tų bÅ«ti automatiÅ¡kai paverstas atsižvelgiant į EXIF "
 "orientacijÄ?."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:28
+#: ../data/eog.schemas.in.h:30
 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
 msgstr "Ar mastelio keitimui turÄ?tų bÅ«ti naudojamas slinkties ratukas."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:29
+#: ../data/eog.schemas.in.h:31
 msgid "Zoom multiplier"
 msgstr "Mastelio daugiklis"
 
@@ -762,7 +776,7 @@ msgstr "kaip yra"
 msgid "Taken on"
 msgstr "Fotografuota"
 
-#: ../src/eog-uri-converter.c:983
+#: ../src/eog-uri-converter.c:984
 #, c-format
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "Mažiausiai du failų pavadinimai yra vienodi."
@@ -873,7 +887,7 @@ msgstr "GNOME paveikslÄ?lių peržiÅ«ros programa."
 msgid "Saving image locally..."
 msgstr "PaveikslÄ?lis įraÅ¡omas lokaliai..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3033
+#: ../src/eog-window.c:3047
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -882,14 +896,14 @@ msgstr ""
 "Ar tikrai norite perkelti\n"
 "â??%sâ?? į Å¡iukÅ¡linÄ??"
 
-#: ../src/eog-window.c:3036
+#: ../src/eog-window.c:3050
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "â??%sâ?? Å¡iukÅ¡linÄ? nerasta. Ar norite šį paveikslÄ?lį visiÅ¡kai iÅ¡trinti?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3041
+#: ../src/eog-window.c:3055
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -907,7 +921,7 @@ msgstr[2] ""
 "Ar tikrai norite perkelti %d pasirinktų\n"
 "paveikslÄ?lių į Å¡iukÅ¡linÄ??"
 
-#: ../src/eog-window.c:3046
+#: ../src/eog-window.c:3060
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -915,351 +929,351 @@ msgstr ""
 "Kai kurie iÅ¡ pasirinktų paveikslÄ?lių negali bÅ«ti perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ? ir bus "
 "visiÅ¡kai iÅ¡trinti. Ar tikrai norite tÄ?sti?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3063
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ?"
+#: ../src/eog-window.c:3077 ../src/eog-window.c:3504 ../src/eog-window.c:3528
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Perkelti į Å i_ukÅ¡linÄ?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3079
+msgid "_Do not ask again during this session"
+msgstr "_Daugiau neklausti Å¡iÄ? sesijÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3099 ../src/eog-window.c:3113
+#: ../src/eog-window.c:3124 ../src/eog-window.c:3138
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Nepavyko prieiti prie Å¡iukÅ¡linÄ?s."
 
-#: ../src/eog-window.c:3121
+#: ../src/eog-window.c:3146
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Nepavyko ištrinti failo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3192
+#: ../src/eog-window.c:3217
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Trinant paveikslÄ?lį %s įvyko klaida"
 
-#: ../src/eog-window.c:3399
+#: ../src/eog-window.c:3424
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
-#: ../src/eog-window.c:3400
+#: ../src/eog-window.c:3425
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Keisti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3401
+#: ../src/eog-window.c:3426
 msgid "_View"
 msgstr "R_odymas"
 
-#: ../src/eog-window.c:3402
+#: ../src/eog-window.c:3427
 msgid "_Image"
 msgstr "_PaveikslÄ?lis"
 
-#: ../src/eog-window.c:3403
+#: ../src/eog-window.c:3428
 msgid "_Go"
 msgstr "_Eiti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3404
+#: ../src/eog-window.c:3429
 msgid "_Tools"
 msgstr "Įran_kiai"
 
-#: ../src/eog-window.c:3405
+#: ../src/eog-window.c:3430
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
-#: ../src/eog-window.c:3407
+#: ../src/eog-window.c:3432
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Atverti..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3408
+#: ../src/eog-window.c:3433
 msgid "Open a file"
 msgstr "Atverti failÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3410
+#: ../src/eog-window.c:3435
 msgid "_Close"
 msgstr "_Užverti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3411
+#: ../src/eog-window.c:3436
 msgid "Close window"
 msgstr "Užverti langÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3413
+#: ../src/eog-window.c:3438
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Ä®_rankinÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3414
+#: ../src/eog-window.c:3439
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Keisti programos įrankinÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3416
+#: ../src/eog-window.c:3441
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Nustatymai"
 
-#: ../src/eog-window.c:3417
+#: ../src/eog-window.c:3442
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME nustatymai"
 
-#: ../src/eog-window.c:3419
+#: ../src/eog-window.c:3444
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../src/eog-window.c:3420
+#: ../src/eog-window.c:3445
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Šios programos žinynas"
 
-#: ../src/eog-window.c:3422 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3447 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: ../src/eog-window.c:3423
+#: ../src/eog-window.c:3448
 msgid "About this application"
 msgstr "Apie Å¡iÄ? programÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3428
+#: ../src/eog-window.c:3453
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Ä®_rankinÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3429
+#: ../src/eog-window.c:3454
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "KeiÄ?ia įrankinÄ?s esamame lange matomumÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3431
+#: ../src/eog-window.c:3456
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_BÅ«senos juosta"
 
-#: ../src/eog-window.c:3432
+#: ../src/eog-window.c:3457
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "KeiÄ?ia bÅ«senos juostos esamame lange matomumÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3434
+#: ../src/eog-window.c:3459
 msgid "_Image Collection"
 msgstr "_PaveikslÄ?lių kolekcija"
 
-#: ../src/eog-window.c:3435
+#: ../src/eog-window.c:3460
 msgid ""
 "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
 msgstr "KeiÄ?ia esamo lango paveikslÄ?lių kolekcijos skydelio matomumÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3437
+#: ../src/eog-window.c:3462
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Å oninis _polangis"
 
-#: ../src/eog-window.c:3438
+#: ../src/eog-window.c:3463
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "KeiÄ?ia esamo lango Å¡oninio polangio matomumÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3443
+#: ../src/eog-window.c:3468
 msgid "_Save"
 msgstr "Į_rašyti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3444
+#: ../src/eog-window.c:3469
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Ä®raÅ¡yti pažymÄ?tų paveikslÄ?lių pakeitimus"
 
-#: ../src/eog-window.c:3446
+#: ../src/eog-window.c:3471
 msgid "Open _with"
 msgstr "Atverti _su"
 
-#: ../src/eog-window.c:3447
+#: ../src/eog-window.c:3472
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Atverti pažymÄ?tÄ? paveikslÄ?lį su kita programa"
 
-#: ../src/eog-window.c:3449
+#: ../src/eog-window.c:3474
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Įrašyti _kaip..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3450
+#: ../src/eog-window.c:3475
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Ä®raÅ¡yti pažymÄ?tus paveikslÄ?lius kitu vardu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3453
+#: ../src/eog-window.c:3478
 msgid "Setup the page properties for printing"
 msgstr "Nustatyti puslapio savybes spausdinimui"
 
-#: ../src/eog-window.c:3455
+#: ../src/eog-window.c:3480
 msgid "_Print..."
 msgstr "S_pausdinti..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3456
+#: ../src/eog-window.c:3481
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Spausdinti pažymÄ?tÄ? paveikslÄ?lį"
 
-#: ../src/eog-window.c:3458
+#: ../src/eog-window.c:3483
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Sa_vybÄ?s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3459
+#: ../src/eog-window.c:3484
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Rodyti pasirinkto paveikslÄ?lio savybes ir metaduomenis"
 
-#: ../src/eog-window.c:3461
+#: ../src/eog-window.c:3486
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Atšaukti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3462
+#: ../src/eog-window.c:3487
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "AtÅ¡aukti paskutinį paveikslÄ?lio pakeitimÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3464
+#: ../src/eog-window.c:3489
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Apversti _horizontaliai"
 
-#: ../src/eog-window.c:3465
+#: ../src/eog-window.c:3490
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "AtspindÄ?ti paveikslÄ?lį horizontaliai"
 
-#: ../src/eog-window.c:3467
+#: ../src/eog-window.c:3492
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Apversti _vertikaliai"
 
-#: ../src/eog-window.c:3468
+#: ../src/eog-window.c:3493
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "AtspindÄ?ti paveikslÄ?lį vertikaliai"
 
-#: ../src/eog-window.c:3470
+#: ../src/eog-window.c:3495
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Pasukti pagal laik_rodžio rodyklÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3471
+#: ../src/eog-window.c:3496
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Pasukti paveikslÄ?lį 90 laipsnių į deÅ¡inÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3473
+#: ../src/eog-window.c:3498
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Pasukti prieÅ¡ _laikrodžio rodyklÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3474
+#: ../src/eog-window.c:3499
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Pasukti paveikslÄ?lį 90 laipsnių į kairÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3476
+#: ../src/eog-window.c:3501
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Nustatyti kaip _darbastalio fonÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3477
+#: ../src/eog-window.c:3502
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "Nustatyti pasirinktÄ? paveikslÄ?lį kaip darbastalio fonÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3479 ../src/eog-window.c:3503
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Perkelti į Å i_ukÅ¡linÄ?"
-
-#: ../src/eog-window.c:3480
+#: ../src/eog-window.c:3505
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Perkelti pasirinktÄ? paveikslÄ?lį į Å¡iukÅ¡linÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3482 ../src/eog-window.c:3494 ../src/eog-window.c:3497
+#: ../src/eog-window.c:3507 ../src/eog-window.c:3519 ../src/eog-window.c:3522
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Didinti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3483 ../src/eog-window.c:3495
+#: ../src/eog-window.c:3508 ../src/eog-window.c:3520
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Padidinti paveikslÄ?lį"
 
-#: ../src/eog-window.c:3485 ../src/eog-window.c:3500
+#: ../src/eog-window.c:3510 ../src/eog-window.c:3525
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Mažinti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3486 ../src/eog-window.c:3498 ../src/eog-window.c:3501
+#: ../src/eog-window.c:3511 ../src/eog-window.c:3523 ../src/eog-window.c:3526
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Sumažinti paveikslÄ?lį"
 
-#: ../src/eog-window.c:3488
+#: ../src/eog-window.c:3513
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normalus dydis"
 
-#: ../src/eog-window.c:3489
+#: ../src/eog-window.c:3514
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Rodyti paveikslÄ?lį normaliu dydžiu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3491
+#: ../src/eog-window.c:3516
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Geriausiai _tinka"
 
-#: ../src/eog-window.c:3492
+#: ../src/eog-window.c:3517
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Pritaikyti paveikslÄ?lio dydį langui"
 
-#: ../src/eog-window.c:3509
+#: ../src/eog-window.c:3534
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: ../src/eog-window.c:3510
+#: ../src/eog-window.c:3535
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Rodyti pasirinktÄ? paveikslÄ?lį viso ekrano veiksenoje"
 
-#: ../src/eog-window.c:3515 ../src/eog-window.c:3527
+#: ../src/eog-window.c:3540 ../src/eog-window.c:3552
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Ankstesnis paveikslÄ?lis"
 
-#: ../src/eog-window.c:3516
+#: ../src/eog-window.c:3541
 msgid "Go to the previous image of the collection"
 msgstr "Rodyti praeitÄ? rinkinio paveikslÄ?lį"
 
-#: ../src/eog-window.c:3518
+#: ../src/eog-window.c:3543
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Kitas paveikslÄ?lis"
 
-#: ../src/eog-window.c:3519
+#: ../src/eog-window.c:3544
 msgid "Go to the next image of the collection"
 msgstr "Rodyti kitÄ? rinkinio paveikslÄ?lį"
 
-#: ../src/eog-window.c:3521 ../src/eog-window.c:3530
+#: ../src/eog-window.c:3546 ../src/eog-window.c:3555
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Pirmas paveikslÄ?lis"
 
-#: ../src/eog-window.c:3522
+#: ../src/eog-window.c:3547
 msgid "Go to the first image of the collection"
 msgstr "Rodyti pirmÄ?jį rinkinio paveikslÄ?lį"
 
-#: ../src/eog-window.c:3524 ../src/eog-window.c:3533
+#: ../src/eog-window.c:3549 ../src/eog-window.c:3558
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Pas_kutinis paveikslÄ?lis"
 
-#: ../src/eog-window.c:3525
+#: ../src/eog-window.c:3550
 msgid "Go to the last image of the collection"
 msgstr "Rodyti paskutinį rinkinio paveikslÄ?lį"
 
-#: ../src/eog-window.c:3539
+#: ../src/eog-window.c:3564
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Skaidrių demonstravimas"
 
-#: ../src/eog-window.c:3540
+#: ../src/eog-window.c:3565
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "PradÄ?ti paveikslÄ?lių skaidrių demostravimÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3606
+#: ../src/eog-window.c:3631
 msgid "Previous"
 msgstr "Ankstesnis"
 
-#: ../src/eog-window.c:3610
+#: ../src/eog-window.c:3635
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
-#: ../src/eog-window.c:3614
+#: ../src/eog-window.c:3639
 msgid "Right"
 msgstr "DeÅ¡inÄ?n"
 
-#: ../src/eog-window.c:3617
+#: ../src/eog-window.c:3642
 msgid "Left"
 msgstr "KairÄ?n"
 
-#: ../src/eog-window.c:3620
+#: ../src/eog-window.c:3645
 msgid "In"
 msgstr "Didinti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3623
+#: ../src/eog-window.c:3648
 msgid "Out"
 msgstr "Mažinti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3626
+#: ../src/eog-window.c:3651
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalus"
 
-#: ../src/eog-window.c:3629
+#: ../src/eog-window.c:3654
 msgid "Fit"
 msgstr "Taikyti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3632
+#: ../src/eog-window.c:3657
 msgid "Collection"
 msgstr "Kolekcija"
 
-#: ../src/eog-window.c:3635
+#: ../src/eog-window.c:3660
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ?"
@@ -1331,6 +1345,9 @@ msgstr ""
 msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
 msgstr "PaveikslÄ?lių peržiÅ«ros programa â??Eye of GNOMEâ??"
 
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ?"
+
 #~ msgid "Only local images can be used as wallpapers"
 #~ msgstr ""
 #~ "Tik vietinis paveikslÄ?lis gali bÅ«ti naudojamas kaip darbastalio fonas"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]