[eog] Updated Lithuanian translation.
- From: Gintautas Miliauskas <gintas src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [eog] Updated Lithuanian translation.
- Date: Tue, 21 Apr 2009 14:35:40 -0400 (EDT)
commit b1670290a0c3498f4964009050f794651006af28
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date: Tue Apr 21 21:35:10 2009 +0300
Updated Lithuanian translation.
---
po/lt.po | 269 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 143 insertions(+), 126 deletions(-)
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index e36f4db..5605bf6 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-06 10:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-21 21:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-06 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
@@ -32,32 +32,32 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
#, c-format
msgid "Show â??_%sâ??"
msgstr "Rodyti â??_%sâ??"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "P_erkelti į įrankinÄ?"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Perkelti pasirinktÄ? elementÄ? į įrankinÄ?"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_PaÅ¡alinti iÅ¡ įrankinÄ?s"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "PaÅ¡alinti pasirinktÄ? elementÄ? iÅ¡ įrankinÄ?s"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_IÅ¡trinti įrankinÄ?"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "IÅ¡trinti pasirinktÄ? įrankinÄ?"
@@ -78,12 +78,12 @@ msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Viso ekrano veiksena dvigubu spustelÄ?jimu"
#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:38
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:45
msgid "Reload Image"
msgstr "Įkelti iš naujo"
#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:40
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:47
msgid "Reload current image"
msgstr "Ä®kelti iÅ¡ naujo esamÄ? paveikslÄ?lį"
@@ -362,13 +362,23 @@ msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:8
msgid ""
+"If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+"Jei įjungta, Eye of GNOME neklaus patvirtinimo prieš perkeliant "
+"paveikslÄ?lius į Å¡iukÅ¡linÄ?. Bus klausiama patvirtinimo, jei bent vienas iÅ¡ "
+"failų negali bÅ«ti perkeltas į Å¡iukÅ¡linÄ?, todÄ?l bus iÅ¡trintas."
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:9
+msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
"Jeigu skaidrumo raktas turi vertÄ? COLOR, tada Å¡is raktas nurodo spalvÄ? kuri "
"naudojama skaidrumui nustatyti."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:9
+#: ../data/eog.schemas.in.h:10
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
@@ -376,7 +386,7 @@ msgstr ""
"Jeigu Å¡i reikÅ¡mÄ? nustatyta į NEIGIAMÄ?, maži paveikslÄ?liai nebus iÅ¡tempti "
"tam, kad tilptų į ekranÄ?."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:10
+#: ../data/eog.schemas.in.h:11
msgid ""
"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
"3 for right."
@@ -384,11 +394,11 @@ msgstr ""
"PaveikslÄ?lių kolekcijos polangio pozicija. 0 â?? apaÄ?ia; 1 â?? kairÄ?; 2 â?? "
"virÅ¡us; 3 â?? deÅ¡inÄ?."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:11
+#: ../data/eog.schemas.in.h:12
msgid "Interpolate Image"
msgstr "Interpoliuoti paveikslÄ?lį"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:12
+#: ../data/eog.schemas.in.h:13
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -397,35 +407,35 @@ msgstr ""
"Ä®jungtų įskiepių sÄ?raÅ¡as. Jame nÄ?ra aktyvių įskiepių â??vietosâ??. NorÄ?dami "
"gauti nurodyto įskiepio â??vietÄ?â??, žiÅ«rÄ?kite .eog-plugin failÄ?."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:13
+#: ../data/eog.schemas.in.h:14
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "Rodyti cikliÅ¡kÄ? paveikslÄ?lių sekÄ?"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:14
+#: ../data/eog.schemas.in.h:15
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "Slinkties ratuko mastelis"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:15
+#: ../data/eog.schemas.in.h:16
msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
msgstr "Rodyti/slÄ?pti paveikslÄ?lių kolekcijos polangio slinkties mygtukus."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:16
+#: ../data/eog.schemas.in.h:17
msgid "Show/hide the image collection pane."
msgstr "Rodyti/slÄ?pti paveikslÄ?lių kolekcijos skydelį."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:17
+#: ../data/eog.schemas.in.h:18
msgid "Show/hide the window side pane."
msgstr "Rodyti/slÄ?pti lango Å¡oninį polangį."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:18
+#: ../data/eog.schemas.in.h:19
msgid "Show/hide the window statusbar."
msgstr "Rodyti/slÄ?pti lango bÅ«senos juostÄ?."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:19
+#: ../data/eog.schemas.in.h:20
msgid "Show/hide the window toolbar."
msgstr "Rodyti/slÄ?pti lango įrankinÄ?."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:21
+#: ../data/eog.schemas.in.h:22
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
@@ -438,24 +448,28 @@ msgstr ""
"Pavyzdžiui, 0.05 â?? 5% mastelio didÄ?jimas su kiekvienu slinkties įvykiu, o "
"1.00 â?? 100%."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:22
+#: ../data/eog.schemas.in.h:23
msgid "Transparency color"
msgstr "Skaidrumo spalva"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:23
+#: ../data/eog.schemas.in.h:24
msgid "Transparency indicator"
msgstr "Skaidrumo indikatorius"
-#: ../data/eog.schemas.in.h:24
+#: ../data/eog.schemas.in.h:25
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr "Mesti paveikslÄ?lius į Å¡iukÅ¡liadÄ?žÄ? neklausiant"
+
+#: ../data/eog.schemas.in.h:26
msgid ""
"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr "Ar paveikslÄ?lių seka turi bÅ«ti rodoma nesibaigianÄ?iu ciklu."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:25
+#: ../data/eog.schemas.in.h:27
msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
msgstr "Ar paveikslÄ?lių kolekcijos polangis turi bÅ«ti keiÄ?iamo dydžio."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:26
+#: ../data/eog.schemas.in.h:28
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
@@ -464,18 +478,18 @@ msgstr ""
"geresnÄ? kokybÄ?, taÄ?iau yra Å¡iek tiek lÄ?Ä?iau už neinterpoliuotus "
"paveikslÄ?lius."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:27
+#: ../data/eog.schemas.in.h:29
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr ""
"Ar paveikslÄ?lis turÄ?tų bÅ«ti automatiÅ¡kai paverstas atsižvelgiant į EXIF "
"orientacijÄ?."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:28
+#: ../data/eog.schemas.in.h:30
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
msgstr "Ar mastelio keitimui turÄ?tų bÅ«ti naudojamas slinkties ratukas."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:29
+#: ../data/eog.schemas.in.h:31
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "Mastelio daugiklis"
@@ -762,7 +776,7 @@ msgstr "kaip yra"
msgid "Taken on"
msgstr "Fotografuota"
-#: ../src/eog-uri-converter.c:983
+#: ../src/eog-uri-converter.c:984
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Mažiausiai du failų pavadinimai yra vienodi."
@@ -873,7 +887,7 @@ msgstr "GNOME paveikslÄ?lių peržiÅ«ros programa."
msgid "Saving image locally..."
msgstr "PaveikslÄ?lis įraÅ¡omas lokaliai..."
-#: ../src/eog-window.c:3033
+#: ../src/eog-window.c:3047
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -882,14 +896,14 @@ msgstr ""
"Ar tikrai norite perkelti\n"
"â??%sâ?? į Å¡iukÅ¡linÄ??"
-#: ../src/eog-window.c:3036
+#: ../src/eog-window.c:3050
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "â??%sâ?? Å¡iukÅ¡linÄ? nerasta. Ar norite šį paveikslÄ?lį visiÅ¡kai iÅ¡trinti?"
-#: ../src/eog-window.c:3041
+#: ../src/eog-window.c:3055
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -907,7 +921,7 @@ msgstr[2] ""
"Ar tikrai norite perkelti %d pasirinktų\n"
"paveikslÄ?lių į Å¡iukÅ¡linÄ??"
-#: ../src/eog-window.c:3046
+#: ../src/eog-window.c:3060
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -915,351 +929,351 @@ msgstr ""
"Kai kurie iÅ¡ pasirinktų paveikslÄ?lių negali bÅ«ti perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ? ir bus "
"visiÅ¡kai iÅ¡trinti. Ar tikrai norite tÄ?sti?"
-#: ../src/eog-window.c:3063
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ?"
+#: ../src/eog-window.c:3077 ../src/eog-window.c:3504 ../src/eog-window.c:3528
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Perkelti į Å i_ukÅ¡linÄ?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3079
+msgid "_Do not ask again during this session"
+msgstr "_Daugiau neklausti Å¡iÄ? sesijÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3099 ../src/eog-window.c:3113
+#: ../src/eog-window.c:3124 ../src/eog-window.c:3138
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Nepavyko prieiti prie Å¡iukÅ¡linÄ?s."
-#: ../src/eog-window.c:3121
+#: ../src/eog-window.c:3146
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Nepavyko ištrinti failo"
-#: ../src/eog-window.c:3192
+#: ../src/eog-window.c:3217
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Trinant paveikslÄ?lį %s įvyko klaida"
-#: ../src/eog-window.c:3399
+#: ../src/eog-window.c:3424
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
-#: ../src/eog-window.c:3400
+#: ../src/eog-window.c:3425
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
-#: ../src/eog-window.c:3401
+#: ../src/eog-window.c:3426
msgid "_View"
msgstr "R_odymas"
-#: ../src/eog-window.c:3402
+#: ../src/eog-window.c:3427
msgid "_Image"
msgstr "_PaveikslÄ?lis"
-#: ../src/eog-window.c:3403
+#: ../src/eog-window.c:3428
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
-#: ../src/eog-window.c:3404
+#: ../src/eog-window.c:3429
msgid "_Tools"
msgstr "Įran_kiai"
-#: ../src/eog-window.c:3405
+#: ../src/eog-window.c:3430
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../src/eog-window.c:3407
+#: ../src/eog-window.c:3432
msgid "_Open..."
msgstr "_Atverti..."
-#: ../src/eog-window.c:3408
+#: ../src/eog-window.c:3433
msgid "Open a file"
msgstr "Atverti failÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3410
+#: ../src/eog-window.c:3435
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: ../src/eog-window.c:3411
+#: ../src/eog-window.c:3436
msgid "Close window"
msgstr "Užverti langÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3413
+#: ../src/eog-window.c:3438
msgid "T_oolbar"
msgstr "Ä®_rankinÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3414
+#: ../src/eog-window.c:3439
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Keisti programos įrankinÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3416
+#: ../src/eog-window.c:3441
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Nustatymai"
-#: ../src/eog-window.c:3417
+#: ../src/eog-window.c:3442
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME nustatymai"
-#: ../src/eog-window.c:3419
+#: ../src/eog-window.c:3444
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../src/eog-window.c:3420
+#: ../src/eog-window.c:3445
msgid "Help on this application"
msgstr "Šios programos žinynas"
-#: ../src/eog-window.c:3422 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3447 ../src/eog-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../src/eog-window.c:3423
+#: ../src/eog-window.c:3448
msgid "About this application"
msgstr "Apie Å¡iÄ? programÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3428
+#: ../src/eog-window.c:3453
msgid "_Toolbar"
msgstr "Ä®_rankinÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3429
+#: ../src/eog-window.c:3454
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "KeiÄ?ia įrankinÄ?s esamame lange matomumÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3431
+#: ../src/eog-window.c:3456
msgid "_Statusbar"
msgstr "_BÅ«senos juosta"
-#: ../src/eog-window.c:3432
+#: ../src/eog-window.c:3457
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "KeiÄ?ia bÅ«senos juostos esamame lange matomumÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3434
+#: ../src/eog-window.c:3459
msgid "_Image Collection"
msgstr "_PaveikslÄ?lių kolekcija"
-#: ../src/eog-window.c:3435
+#: ../src/eog-window.c:3460
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "KeiÄ?ia esamo lango paveikslÄ?lių kolekcijos skydelio matomumÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3437
+#: ../src/eog-window.c:3462
msgid "Side _Pane"
msgstr "Å oninis _polangis"
-#: ../src/eog-window.c:3438
+#: ../src/eog-window.c:3463
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "KeiÄ?ia esamo lango Å¡oninio polangio matomumÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3443
+#: ../src/eog-window.c:3468
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#: ../src/eog-window.c:3444
+#: ../src/eog-window.c:3469
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Ä®raÅ¡yti pažymÄ?tų paveikslÄ?lių pakeitimus"
-#: ../src/eog-window.c:3446
+#: ../src/eog-window.c:3471
msgid "Open _with"
msgstr "Atverti _su"
-#: ../src/eog-window.c:3447
+#: ../src/eog-window.c:3472
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Atverti pažymÄ?tÄ? paveikslÄ?lį su kita programa"
-#: ../src/eog-window.c:3449
+#: ../src/eog-window.c:3474
msgid "Save _As..."
msgstr "Įrašyti _kaip..."
-#: ../src/eog-window.c:3450
+#: ../src/eog-window.c:3475
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Ä®raÅ¡yti pažymÄ?tus paveikslÄ?lius kitu vardu"
-#: ../src/eog-window.c:3453
+#: ../src/eog-window.c:3478
msgid "Setup the page properties for printing"
msgstr "Nustatyti puslapio savybes spausdinimui"
-#: ../src/eog-window.c:3455
+#: ../src/eog-window.c:3480
msgid "_Print..."
msgstr "S_pausdinti..."
-#: ../src/eog-window.c:3456
+#: ../src/eog-window.c:3481
msgid "Print the selected image"
msgstr "Spausdinti pažymÄ?tÄ? paveikslÄ?lį"
-#: ../src/eog-window.c:3458
+#: ../src/eog-window.c:3483
msgid "Prope_rties"
msgstr "Sa_vybÄ?s"
-#: ../src/eog-window.c:3459
+#: ../src/eog-window.c:3484
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Rodyti pasirinkto paveikslÄ?lio savybes ir metaduomenis"
-#: ../src/eog-window.c:3461
+#: ../src/eog-window.c:3486
msgid "_Undo"
msgstr "_Atšaukti"
-#: ../src/eog-window.c:3462
+#: ../src/eog-window.c:3487
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "AtÅ¡aukti paskutinį paveikslÄ?lio pakeitimÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3464
+#: ../src/eog-window.c:3489
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Apversti _horizontaliai"
-#: ../src/eog-window.c:3465
+#: ../src/eog-window.c:3490
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "AtspindÄ?ti paveikslÄ?lį horizontaliai"
-#: ../src/eog-window.c:3467
+#: ../src/eog-window.c:3492
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Apversti _vertikaliai"
-#: ../src/eog-window.c:3468
+#: ../src/eog-window.c:3493
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "AtspindÄ?ti paveikslÄ?lį vertikaliai"
-#: ../src/eog-window.c:3470
+#: ../src/eog-window.c:3495
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Pasukti pagal laik_rodžio rodyklÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3471
+#: ../src/eog-window.c:3496
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Pasukti paveikslÄ?lį 90 laipsnių į deÅ¡inÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3473
+#: ../src/eog-window.c:3498
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Pasukti prieÅ¡ _laikrodžio rodyklÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3474
+#: ../src/eog-window.c:3499
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Pasukti paveikslÄ?lį 90 laipsnių į kairÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3476
+#: ../src/eog-window.c:3501
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Nustatyti kaip _darbastalio fonÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3477
+#: ../src/eog-window.c:3502
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Nustatyti pasirinktÄ? paveikslÄ?lį kaip darbastalio fonÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3479 ../src/eog-window.c:3503
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Perkelti į Å i_ukÅ¡linÄ?"
-
-#: ../src/eog-window.c:3480
+#: ../src/eog-window.c:3505
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Perkelti pasirinktÄ? paveikslÄ?lį į Å¡iukÅ¡linÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3482 ../src/eog-window.c:3494 ../src/eog-window.c:3497
+#: ../src/eog-window.c:3507 ../src/eog-window.c:3519 ../src/eog-window.c:3522
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Didinti"
-#: ../src/eog-window.c:3483 ../src/eog-window.c:3495
+#: ../src/eog-window.c:3508 ../src/eog-window.c:3520
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Padidinti paveikslÄ?lį"
-#: ../src/eog-window.c:3485 ../src/eog-window.c:3500
+#: ../src/eog-window.c:3510 ../src/eog-window.c:3525
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Mažinti"
-#: ../src/eog-window.c:3486 ../src/eog-window.c:3498 ../src/eog-window.c:3501
+#: ../src/eog-window.c:3511 ../src/eog-window.c:3523 ../src/eog-window.c:3526
msgid "Shrink the image"
msgstr "Sumažinti paveikslÄ?lį"
-#: ../src/eog-window.c:3488
+#: ../src/eog-window.c:3513
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalus dydis"
-#: ../src/eog-window.c:3489
+#: ../src/eog-window.c:3514
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Rodyti paveikslÄ?lį normaliu dydžiu"
-#: ../src/eog-window.c:3491
+#: ../src/eog-window.c:3516
msgid "Best _Fit"
msgstr "Geriausiai _tinka"
-#: ../src/eog-window.c:3492
+#: ../src/eog-window.c:3517
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Pritaikyti paveikslÄ?lio dydį langui"
-#: ../src/eog-window.c:3509
+#: ../src/eog-window.c:3534
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: ../src/eog-window.c:3510
+#: ../src/eog-window.c:3535
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Rodyti pasirinktÄ? paveikslÄ?lį viso ekrano veiksenoje"
-#: ../src/eog-window.c:3515 ../src/eog-window.c:3527
+#: ../src/eog-window.c:3540 ../src/eog-window.c:3552
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Ankstesnis paveikslÄ?lis"
-#: ../src/eog-window.c:3516
+#: ../src/eog-window.c:3541
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Rodyti praeitÄ? rinkinio paveikslÄ?lį"
-#: ../src/eog-window.c:3518
+#: ../src/eog-window.c:3543
msgid "_Next Image"
msgstr "_Kitas paveikslÄ?lis"
-#: ../src/eog-window.c:3519
+#: ../src/eog-window.c:3544
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Rodyti kitÄ? rinkinio paveikslÄ?lį"
-#: ../src/eog-window.c:3521 ../src/eog-window.c:3530
+#: ../src/eog-window.c:3546 ../src/eog-window.c:3555
msgid "_First Image"
msgstr "_Pirmas paveikslÄ?lis"
-#: ../src/eog-window.c:3522
+#: ../src/eog-window.c:3547
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Rodyti pirmÄ?jį rinkinio paveikslÄ?lį"
-#: ../src/eog-window.c:3524 ../src/eog-window.c:3533
+#: ../src/eog-window.c:3549 ../src/eog-window.c:3558
msgid "_Last Image"
msgstr "Pas_kutinis paveikslÄ?lis"
-#: ../src/eog-window.c:3525
+#: ../src/eog-window.c:3550
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Rodyti paskutinį rinkinio paveikslÄ?lį"
-#: ../src/eog-window.c:3539
+#: ../src/eog-window.c:3564
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Skaidrių demonstravimas"
-#: ../src/eog-window.c:3540
+#: ../src/eog-window.c:3565
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "PradÄ?ti paveikslÄ?lių skaidrių demostravimÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3606
+#: ../src/eog-window.c:3631
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
-#: ../src/eog-window.c:3610
+#: ../src/eog-window.c:3635
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
-#: ../src/eog-window.c:3614
+#: ../src/eog-window.c:3639
msgid "Right"
msgstr "DeÅ¡inÄ?n"
-#: ../src/eog-window.c:3617
+#: ../src/eog-window.c:3642
msgid "Left"
msgstr "KairÄ?n"
-#: ../src/eog-window.c:3620
+#: ../src/eog-window.c:3645
msgid "In"
msgstr "Didinti"
-#: ../src/eog-window.c:3623
+#: ../src/eog-window.c:3648
msgid "Out"
msgstr "Mažinti"
-#: ../src/eog-window.c:3626
+#: ../src/eog-window.c:3651
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
-#: ../src/eog-window.c:3629
+#: ../src/eog-window.c:3654
msgid "Fit"
msgstr "Taikyti"
-#: ../src/eog-window.c:3632
+#: ../src/eog-window.c:3657
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcija"
-#: ../src/eog-window.c:3635
+#: ../src/eog-window.c:3660
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ?"
@@ -1331,6 +1345,9 @@ msgstr ""
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
msgstr "PaveikslÄ?lių peržiÅ«ros programa â??Eye of GNOMEâ??"
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ?"
+
#~ msgid "Only local images can be used as wallpapers"
#~ msgstr ""
#~ "Tik vietinis paveikslÄ?lis gali bÅ«ti naudojamas kaip darbastalio fonas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]