[damned-lies] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [damned-lies] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 19 Apr 2009 08:07:29 -0400 (EDT)
commit dcead303f46d3d202ce3e1958ed97b29d973a6fa
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Apr 18 19:57:46 2009 +0200
Updated Spanish translation
---
po/es.po | 1106 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 854 insertions(+), 252 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f2bb236..e263913 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-14 00:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-16 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-18 13:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-18 19:56+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -687,229 +687,232 @@ msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Manual del monitor del sistema"
#: database-content.py:168
-msgid "Stock Ticker Manual"
-msgstr "Manual de Stock ticker"
-
-#: database-content.py:169
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Manual de Geyes"
-#: database-content.py:170
+#: database-content.py:169
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Manual de la Papelera del panel"
-#: database-content.py:171
+#: database-content.py:170
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Manual de la paleta de caracteres"
-#: database-content.py:172
+#: database-content.py:171
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Manual del control de volumen"
-#: database-content.py:173
+#: database-content.py:172
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Manual del informe meteorológico"
-#: database-content.py:174
+#: database-content.py:173
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Manual de Notas adhesivas"
-#: database-content.py:175
+#: database-content.py:174
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Manual del montador de discos"
-#: database-content.py:176
+#: database-content.py:175
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Manual del monitor de carga de la baterÃa"
-#: database-content.py:177
+#: database-content.py:176
msgid "User Directories"
msgstr "Directorios del usuario"
-#: database-content.py:178
+#: database-content.py:177
msgid "Integration Guide"
msgstr "GuÃa de integración"
-#: database-content.py:179
+#: database-content.py:178
msgid "Platform Overview"
msgstr "Visión general de la plataforma"
-#: database-content.py:180
+#: database-content.py:179
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Manual de la Miniaplicación de cifrado"
-#: database-content.py:181
+#: database-content.py:180
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de la publicación"
-#: database-content.py:182
+#: database-content.py:181
msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
msgstr "Manual del depósito de claves"
-#: database-content.py:183
+#: database-content.py:182
msgid "Criawips Manual"
msgstr "Manual de Criawips"
-#: database-content.py:184
+#: database-content.py:183
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Manual de Sound Juicer"
-#: database-content.py:185
+#: database-content.py:184
msgid "Property Nicks"
msgstr "Apodos de propiedades"
-#: database-content.py:186
+#: database-content.py:185
msgid "tips"
msgstr "consejos"
-#: database-content.py:187
+#: database-content.py:186
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:188
+#: database-content.py:187
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:189
+#: database-content.py:188
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:190
+#: database-content.py:189
msgid "plug-ins"
msgstr "complementos"
-#: database-content.py:191
+#: database-content.py:190
msgid "Functions"
msgstr "Funciones"
-#: database-content.py:192
+#: database-content.py:191
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Manual de Dasher"
-#: database-content.py:193
+#: database-content.py:192
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Miniaplicación de ubicaciones del clima"
-#: database-content.py:194
+#: database-content.py:193
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Manual del diccionario"
-#: database-content.py:195
+#: database-content.py:194
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Manual del analizador de uso del disco"
-#: database-content.py:196
+#: database-content.py:195
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Manual del visor de registros de actividad"
-#: database-content.py:197
+#: database-content.py:196
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Manual de la herramienta de búsqueda"
-#: database-content.py:198
+#: database-content.py:197
msgid "GFloppy Manual"
msgstr "Manual del formateador de disquetes"
-#: database-content.py:199
+#: database-content.py:198
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Biblioteca de ayuda de GNOME"
-#: database-content.py:200
+#: database-content.py:199
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Manual del visor de imágenes (EOG)"
-#: database-content.py:201
+#: database-content.py:200
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Manual de la herramienta de administración de usuarios"
-#: database-content.py:202
+#: database-content.py:201
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Manual de la herramienta de administración de servicios"
-#: database-content.py:203
+#: database-content.py:202
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Manual de la herramienta de administración de red"
-#: database-content.py:204
+#: database-content.py:203
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Manual de la herramienta de administración de carpetas compartidas"
-#: database-content.py:205
+#: database-content.py:204
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Manual de la herramienta de administración de la hora"
-#: database-content.py:206 languages/views.py:50 languages/views.py:66
-#: templates/module_detail.html:88 templates/release_detail.html:22
-#: templates/teams/team_detail.html:27
+#: database-content.py:205 djamnedlies-git/languages/views.py:50
+#: djamnedlies-git/languages/views.py:66
+#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:23
+#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:22
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:27
+#: djamnedlies-svn/languages/views.py:50 djamnedlies-svn/languages/views.py:66
+#: djamnedlies-svn/templates/branch_detail.html:23
+#: djamnedlies-svn/templates/release_detail.html:22
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:27 languages/views.py:50
+#: languages/views.py:70 templates/branch_detail.html:23
+#: templates/release_detail.html:22 templates/teams/team_detail.html:27
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
-#: database-content.py:207
+#: database-content.py:206
msgid "GNOME 2 User Documentation"
msgstr "Documentación del usuario de GNOME 2"
-#: database-content.py:208
+#: database-content.py:207
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Visor de documentos Evince"
-#: database-content.py:209
+#: database-content.py:208
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Búsquedas de escritorio Beagle"
-#: database-content.py:210 templates/base.html:34
+#: database-content.py:209 djamnedlies-git/templates/base.html:35
+#: djamnedlies-git/templates/admin/base_site.html:7
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:35
+#: djamnedlies-svn/templates/admin/base_site.html:7 templates/base.html:35
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Malditas mentiras"
-#: database-content.py:211
+#: database-content.py:210
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Reproductor de música Banshee"
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:211
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Información MIME compartida"
-#: database-content.py:213
+#: database-content.py:212
msgid "GNOME Applets"
msgstr "Miniaplicaciones de GNOME"
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:213
msgid "GNOME 2 Development Documentation"
msgstr "Documentación del desarrollador de GNOME 2"
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:214
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Notas de publicación de GNOME"
-#: database-content.py:216
+#: database-content.py:215
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Reproductor de música Rhythmbox"
-#: database-content.py:217
+#: database-content.py:216
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador web Epiphany"
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:217
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Página web de la biblioteca de GNOME"
-#: database-content.py:219
+#: database-content.py:218
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Visor de imágenes (EOG)"
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:219
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "Gnome Specimen"
-#: database-content.py:221
+#: database-content.py:220
msgid "Deskbar Applet"
msgstr "Miniaplicación Deskbar"
-#: database-content.py:222
-msgid "Niepce Digital"
-msgstr "Niepce Digital"
-
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:221
msgid ""
"GNUCash is not part of the GNOME SVN repository. Please check <a href="
"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</a> "
@@ -919,11 +922,11 @@ msgstr ""
"href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">el wiki de "
"GNUCash</a> para para ver dónde enviar las traducciones."
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:222
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince es un visor de documentos para varios formatos de documento."
-#: database-content.py:225
+#: database-content.py:223
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
@@ -931,7 +934,7 @@ msgstr ""
"Este no es un módulo especÃfico de GNOME. Por favor, envÃe su traducción a "
"través de <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
-#: database-content.py:226
+#: database-content.py:224
msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
"more."
@@ -939,11 +942,11 @@ msgstr ""
"Desde GNOME 2.23, GAIL está integrado en GTK+. No haga actualizaciones sobre "
"el «trunk»."
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:225
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Un cliente VNC para GNOME"
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:226
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in SVN even "
@@ -955,11 +958,11 @@ msgstr ""
"archivos en el SVN incluso si uno de los dos no contiene traducciones, de "
"otra forma la construcción de GTK+ fallará en /po-properties."
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:227
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Entorno gráfico para el seguidor del directorio git"
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:228
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the gnome "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -967,15 +970,15 @@ msgstr ""
"moserial es un terminal serie limpio y amigable basado en GTK para el "
"Escritorio GNOME. Para mayor deleite, está escrito en Vala."
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:229
msgid "This is a clone of the official version from the freedektop repository"
msgstr "Este es un clon de la versión oficial del repositorio de freedesktop"
-#: database-content.py:232
+#: database-content.py:230
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr "Passepartout es una aplicación DTP para las X."
-#: database-content.py:233
+#: database-content.py:231
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -983,163 +986,178 @@ msgstr ""
"gnome-disk-utility proporciona bibliotecas y aplicaciones para comunicarse "
"con dispositivos de almacenamiento."
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:232
+msgid "A note taking application"
+msgstr "Una aplicación para tomar notas"
+
+#: database-content.py:233
msgid "GNOME Fifth Toe (Extra software)"
msgstr "Quinto dedo de GNOME: software adicional"
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:234
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplicaciones adicionales para GNOME"
-#: database-content.py:236
+#: database-content.py:235
msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.18 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:237
+#: database-content.py:236
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infraestructura de GNOME"
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:237
msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.16 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:239
+#: database-content.py:238
msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.14 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:239
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (no GNOME)"
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:240
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:242
+#: database-content.py:241
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:243
+#: database-content.py:242
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "GNOME-Office aplicaciones de productividad"
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:243
msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.20 (estable, antigua)"
-#: database-content.py:245
+#: database-content.py:244
msgid "GNOME 2.26 (stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (estable)"
-#: settings.py:73 settings_sample.py:80
+#: database-content.py:245
+#| msgid "GNOME 2.26 (Development)"
+msgid "GNOME 2.28 (development)"
+msgstr "GNOME 2.28 (desarrollo)"
+
+#: settings.py:73 settings_sample.py:80 djamnedlies-git/settings_sample.py:80
+#| msgid ""
+#| "This module is not part of the GNOME SVN repository. Please check the "
+#| "module's web page to see where to send translations."
msgid ""
-"This module is not part of the GNOME SVN repository. Please check the "
+"This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
msgstr ""
-"Este módulo no forma parte del repositorio GNOME SVN. Por favor compruebe la "
-"página web del módulo para ver dónde enviar las traducciones."
+"Este módulo no forma parte del repositorio git de GNOME. Compruebe la página "
+"web del módulo para ver dónde enviar las traducciones."
-#: common/views.py:33
+#: common/views.py:33 djamnedlies-git/common/views.py:33
+#: djamnedlies-svn/common/views.py:33
msgid "translator-credits"
msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009"
-#: common/views.py:54
+#: common/views.py:54 djamnedlies-git/common/views.py:54
+#: djamnedlies-svn/common/views.py:54
msgid "You have been logged out."
msgstr "Ha salido de la sesión."
-#: common/views.py:62
+#: common/views.py:62 djamnedlies-git/common/views.py:62
+#: djamnedlies-svn/common/views.py:62
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Ha iniciado la sesión correctamente."
-#: common/views.py:69
+#: common/views.py:69 djamnedlies-git/common/views.py:69
+#: djamnedlies-svn/common/views.py:69
msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
msgstr "Su cuenta ha sido desactivada."
-#: common/views.py:71
+#: common/views.py:71 djamnedlies-git/common/views.py:71
+#: djamnedlies-svn/common/views.py:71
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "Ha fallado el inicio de sesión. Compruebe su usuario y su contraseña."
-#: common/views.py:111
+#: common/views.py:111 djamnedlies-git/common/views.py:111
+#: djamnedlies-svn/common/views.py:111
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Su cuenta ha sido activada."
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:15
-msgid "Log in with your username and password:"
-msgstr "Iniciar sesión con su usuario y contraseña:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:18
-msgid "Username:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:20 templates/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:76 templates/login.html:29
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
-msgid "Log in"
-msgstr "Iniciar sesión"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:34
-msgid "Or use your OpenID:"
-msgstr "O usar su OpenID:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:17 templates/login.html:37
-msgid "OpenID:"
-msgstr "OpenID:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:41
-msgid "Log in with OpenID"
-msgstr "Iniciar sesión con OpenID"
-
-#: languages/views.py:49 languages/views.py:65
+#: djamnedlies-git/languages/views.py:49 djamnedlies-git/languages/views.py:65
+#: djamnedlies-svn/languages/views.py:49 djamnedlies-svn/languages/views.py:65
+#: languages/views.py:49 languages/views.py:69
msgid "UI Translations"
msgstr "Traducciones de la IU"
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:14 djamnedlies-svn/people/forms.py:14
#: people/forms.py:14
msgid "Choose a username:"
msgstr "Elija un nombre de usuario:"
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:15 djamnedlies-svn/people/forms.py:15
#: people/forms.py:15
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "Sólo puede contener letras, números, guiones bajos o guiones"
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:16 djamnedlies-svn/people/forms.py:16
#: people/forms.py:16
msgid "Email:"
msgstr "Correo-e:"
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:17 djamnedlies-git/templates/login.html:37
+#: djamnedlies-svn/django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
+#: djamnedlies-svn/people/forms.py:17 djamnedlies-svn/templates/login.html:37
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
+#: people/forms.py:17 templates/login.html:37
+msgid "OpenID:"
+msgstr "OpenID:"
+
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:20 djamnedlies-git/templates/login.html:21
+#: djamnedlies-svn/django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
+#: djamnedlies-svn/people/forms.py:20 djamnedlies-svn/templates/login.html:21
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:21 djamnedlies-svn/people/forms.py:21
#: people/forms.py:21
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Al menos 7 caracteres"
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:23
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:27
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: djamnedlies-svn/people/forms.py:23
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_password_change_form.html:27
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
#: people/forms.py:23 templates/people/person_password_change_form.html:27
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmar contraseña:"
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:31 djamnedlies-svn/people/forms.py:31
#: people/forms.py:31
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Este nombre de usuario ya existe. Elija otro."
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:39 djamnedlies-svn/people/forms.py:39
#: people/forms.py:39
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "Debe proporcionar un OpenId o una contraseña"
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:42 djamnedlies-svn/people/forms.py:42
#: people/forms.py:42
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:65 djamnedlies-svn/people/forms.py:65
#: people/forms.py:65
msgid "Account activation"
msgstr "Activación de cuenta"
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:66 djamnedlies-svn/people/forms.py:66
#: people/forms.py:66
#, python-format
msgid ""
@@ -1150,67 +1168,82 @@ msgstr ""
"Esta es la confirmación de que su registro en %s es correcto. Para activar "
"su cuenta pulse en el enlace inferior o cópielo y péguelo en un navegador."
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:68 djamnedlies-svn/people/forms.py:68
#: people/forms.py:68
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Administradores de %s"
+#: djamnedlies-git/people/models.py:36 djamnedlies-svn/people/models.py:36
#: people/models.py:36
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
+#: djamnedlies-git/people/models.py:37 djamnedlies-svn/people/models.py:37
#: people/models.py:37
msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi"
msgstr "URL a un archivo de imagen (.jpg, .png, ...) de un hackergotchi"
+#: djamnedlies-git/people/models.py:38 djamnedlies-svn/people/models.py:38
#: people/models.py:38
msgid "Web page"
msgstr "Página web"
+#: djamnedlies-git/people/models.py:39 djamnedlies-svn/people/models.py:39
#: people/models.py:39
msgid "IRC nickname"
msgstr "Apodo en el IRC"
+#: djamnedlies-git/people/models.py:40 djamnedlies-svn/people/models.py:40
#: people/models.py:40
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Cuenta de Bugzilla"
+#: djamnedlies-git/people/models.py:41 djamnedlies-svn/people/models.py:41
#: people/models.py:41
msgid "This should be an email address, useful if not equal to 'email' field"
msgstr ""
"Esto debe ser un correo electrónico, útil si no igual que el campo «correo-e»."
+#: djamnedlies-git/people/views.py:86 djamnedlies-svn/people/views.py:86
#: people/views.py:86
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team '%s'."
msgstr "Se ha unido satisfactoriamente al equipo «%s»."
+#: djamnedlies-git/people/views.py:89 djamnedlies-svn/people/views.py:89
#: people/views.py:89
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Ya es miembro de este equipo."
+#: djamnedlies-git/people/views.py:112 djamnedlies-svn/people/views.py:112
#: people/views.py:112
#, python-format
msgid "You have been removed from the team '%s'."
msgstr "Ha sido eliminado del equipo «%s»."
+#: djamnedlies-git/people/views.py:128 djamnedlies-svn/people/views.py:128
#: people/views.py:128
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Se cambió su contraseña."
-#: stats/models.py:320
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:320 djamnedlies-svn/stats/models.py:320
+#: stats/models.py:327
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "No se puede general el archivo POT, usando el antiguo."
-#: stats/models.py:341
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:341 djamnedlies-svn/stats/models.py:341
+#: stats/models.py:349
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "No se puede copiar el nuevo archivo POT a la ubicación pública."
-#: stats/models.py:380
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:380 djamnedlies-svn/stats/models.py:380
+#: stats/models.py:381
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Este idioma no está incluido en DOC_LINGUAS."
-#: stats/models.py:659
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:659 djamnedlies-svn/stats/models.py:659
+#: stats/models.py:660
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1221,76 +1254,101 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:906
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:906 djamnedlies-svn/stats/models.py:906
+#: stats/models.py:907
msgid "Administration Tools"
msgstr "Herramientas de administración"
-#: stats/models.py:907
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:907 djamnedlies-svn/stats/models.py:907
+#: stats/models.py:908
msgid "Development Tools"
msgstr "Herramientas de desarrollo"
-#: stats/models.py:908
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:908 djamnedlies-svn/stats/models.py:908
+#: stats/models.py:909
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Escritorio GNOME"
-#: stats/models.py:909
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:909 djamnedlies-svn/stats/models.py:909
+#: stats/models.py:910
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Plataforma de desarrollo de GNOME"
-#: stats/models.py:910
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:910 djamnedlies-svn/stats/models.py:910
+#: stats/models.py:911
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Nuevas propuestas de módulos"
-#: stats/models.py:986 stats/models.py:1252
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:986 djamnedlies-git/stats/models.py:1252
+#: djamnedlies-svn/stats/models.py:986 djamnedlies-svn/stats/models.py:1252
+#: stats/models.py:987 stats/models.py:1257
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1017
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1017 djamnedlies-svn/stats/models.py:1017
+#: stats/models.py:1018
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s mensaje"
msgstr[1] "%(count)s mensajes"
-#: stats/models.py:1018
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1018 djamnedlies-svn/stats/models.py:1018
+#: stats/models.py:1019
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "actualizado el %(date)s"
#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
-#: stats/models.py:1020 templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1020
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: djamnedlies-svn/stats/models.py:1020
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: stats/models.py:1021 templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d g:i a O"
-#: stats/models.py:1023
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1023 djamnedlies-svn/stats/models.py:1023
+#: stats/models.py:1024
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s figura"
msgstr[1] "%(count)s figuras"
-#: stats/models.py:1024
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1024 djamnedlies-svn/stats/models.py:1024
+#: stats/models.py:1025
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
msgstr "Archivo POT (%(messages)s, %(figures)s): %(updated)s"
-#: stats/models.py:1027
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1027 djamnedlies-svn/stats/models.py:1027
+#: stats/models.py:1028
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
msgstr "Archivo POT (%(messages)s): %(updated)s"
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:85 djamnedlies-svn/stats/utils.py:85
#: stats/utils.py:85
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "Hubo errores al ejecutar la comprobación «intltool-update -m»."
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:91 djamnedlies-svn/stats/utils.py:91
#: stats/utils.py:91
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Faltan algunos archivos en el archivo POTFILES.in: %s"
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:100 djamnedlies-svn/stats/utils.py:100
#: stats/utils.py:100
#, python-format
msgid ""
@@ -1300,20 +1358,24 @@ msgstr ""
"Los siguientes archivos están referenciados en POTFILES.in o POTFILES.skip, "
"pero todavÃa no existen: %s"
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:112 djamnedlies-svn/stats/utils.py:112
#: stats/utils.py:112
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "El módulo %s no parece ser el módulo gnome-doc-utils."
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:115 djamnedlies-svn/stats/utils.py:115
#: stats/utils.py:115
#, python-format
msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
msgstr "DOC_MODULE no resuelve a un archivo real, usando «%s.xml»."
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:118 djamnedlies-svn/stats/utils.py:118
#: stats/utils.py:118
msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "DOC_MODULE no apunta a un archivo real, probablemente es un macro."
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:133 djamnedlies-svn/stats/utils.py:133
#: stats/utils.py:133
#, python-format
msgid ""
@@ -1325,34 +1387,41 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:206 djamnedlies-svn/stats/utils.py:206
#: stats/utils.py:206
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "El archivo PO «%s» no existe o no se puede leer."
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:226 djamnedlies-svn/stats/utils.py:226
#: stats/utils.py:226
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "El archivo PO «%s» no pasa la comprobación msgfmt: no se actualizará."
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:228 djamnedlies-svn/stats/utils.py:228
#: stats/utils.py:228
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "No se pueden obtener las estadÃsticas para el archivo POT «%s»."
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:231 djamnedlies-svn/stats/utils.py:231
#: stats/utils.py:231
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Este archivo PO tiene el bit de ejecución establecido."
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:259 djamnedlies-svn/stats/utils.py:259
#: stats/utils.py:259
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "El archivo PO %s no está codificaco en UTF-8."
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:292 djamnedlies-svn/stats/utils.py:292
#: stats/utils.py:292
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "La entrada para este idioma no está presente en el archivo LINGUAS."
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:319 djamnedlies-svn/stats/utils.py:319
#: stats/utils.py:319
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
@@ -1360,6 +1429,7 @@ msgstr ""
"La entrada para este idioma no está presente en el archivo de configuración "
"ALL_LINGUAS."
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:322 djamnedlies-svn/stats/utils.py:322
#: stats/utils.py:322
msgid ""
"Don't know where to look if this language is actually used, ask the module "
@@ -1368,151 +1438,242 @@ msgstr ""
"No se sabe dónde mirar si este idioma se usa actualmente, pregunta al "
"mantenedor del módulo."
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:112 djamnedlies-svn/teams/models.py:112
#: teams/models.py:112
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "No existe un equipo para el idioma %s"
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:129 djamnedlies-svn/teams/models.py:129
#: teams/models.py:129
msgid "Translator"
msgstr "Traductor"
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:130 djamnedlies-svn/teams/models.py:130
#: teams/models.py:130
msgid "Reviewer"
msgstr "Revisor"
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:131 djamnedlies-svn/teams/models.py:131
#: teams/models.py:131
msgid "Committer"
msgstr "Efectúa cambios en el SVN"
-#: teams/models.py:132 templates/teams/team_base.html:31
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:132
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:31
+#: djamnedlies-svn/teams/models.py:132
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_base.html:31 teams/models.py:132
+#: templates/teams/team_base.html:31
msgid "Coordinator"
msgstr "Coordinador"
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:44 djamnedlies-svn/teams/views.py:44
#: teams/views.py:44
msgid "Committers"
msgstr "Personas que efectúan cambios en el SVN"
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:47 djamnedlies-svn/teams/views.py:47
#: teams/views.py:47
msgid "No committers"
msgstr "No hay ninguna persona que efectúe cambios en el SVN"
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:49 djamnedlies-svn/teams/views.py:49
#: teams/views.py:49
msgid "Reviewers"
msgstr "Revisores"
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:52 djamnedlies-svn/teams/views.py:52
#: teams/views.py:52
msgid "No reviewers"
msgstr "No hay ningún revisor"
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:54 djamnedlies-svn/teams/views.py:54
#: teams/views.py:54
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:57 djamnedlies-svn/teams/views.py:57
#: teams/views.py:57
msgid "No translators"
msgstr "No traductores"
+#: djamnedlies-git/templates/404.html:4 djamnedlies-git/templates/404.html:9
+#: djamnedlies-svn/templates/404.html:4 djamnedlies-svn/templates/404.html:9
#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
msgid "Error: page not found"
msgstr "Error: página no encontrada"
+#: djamnedlies-git/templates/404.html:11 djamnedlies-svn/templates/404.html:11
#: templates/404.html:11
msgid "The page you requested has not been found on this server."
msgstr "No se encontró en el servidor la página que solicitó."
+#: djamnedlies-git/templates/500.html:4 djamnedlies-svn/templates/500.html:4
#: templates/500.html:4
msgid "Error: server error (500)"
msgstr "Error: erro del servidor (500)"
+#: djamnedlies-git/templates/500.html:9 djamnedlies-svn/templates/500.html:9
#: templates/500.html:9
msgid "Server Error"
msgstr "Error del servidor"
+#: djamnedlies-git/templates/500.html:11 djamnedlies-svn/templates/500.html:11
#: templates/500.html:11
msgid "We're sorry but a server error has occurred."
msgstr "Ocurrió un error en el servidor."
-#: templates/base.html:25 templates/base.html.py:41
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:26
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:42
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:26
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:42 templates/base.html:26
+#: templates/base.html.py:42
msgid "Home"
msgstr "Principal"
-#: templates/base.html:26
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:27
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:27 templates/base.html:27
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: templates/base.html:27
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:28
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:28 templates/base.html:28
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
-#: templates/base.html:28
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:29
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:29 templates/base.html:29
msgid "Art"
msgstr "Arte"
-#: templates/base.html:29
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:30
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:30 templates/base.html:30
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
-#: templates/base.html:30
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:31
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:31 templates/base.html:31
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"
-#: templates/base.html:31
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:32
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:32 templates/base.html:32
msgid "Community"
msgstr "Comunidad"
-#: templates/base.html:41
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:42
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:42 templates/base.html:42
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Volver a la página principal de Malditas Mentiras"
-#: templates/base.html:47 templates/index.html:13
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:48
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:13
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:48
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:13 templates/base.html:48
+#: templates/index.html:13
msgid "Teams"
msgstr "Equipos"
-#: templates/base.html:52 templates/index.html:20
-#: templates/release_compare.html:26
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:53
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:20
+#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:25
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:53
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:20
+#: djamnedlies-svn/templates/release_compare.html:25 templates/base.html:53
+#: templates/index.html:20 templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
-#: templates/base.html:57
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:58
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:58 templates/base.html:58
msgid "Release sets"
msgstr "Publicaciones"
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:36
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:63
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:36
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:63
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:36 templates/base.html:63
+#: templates/index.html:36
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
-#: templates/base.html:73
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:74
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:74 templates/base.html:74
msgid "Log out"
msgstr "Salir de la sesión"
-#: templates/base.html:93
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:77
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:29
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: djamnedlies-svn/django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:77
+#: djamnedlies-svn/templates/login.html:29
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
+#: templates/base.html:77 templates/login.html:29
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:94
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:94 templates/base.html:94
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El proyecto GNOME"
-#: templates/base.html:95
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:96 templates/base.html:96
+#| msgid ""
+#| "Maintained in the <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-"
+#| "lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://svn.gnome.org/'>svn."
+#| "gnome.org</a>"
msgid ""
-"Maintained in the <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-lies/'>damned-"
-"lies</a> module on <a href='http://svn.gnome.org/'>svn.gnome.org</a>"
+"Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>damned-"
+"lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
msgstr ""
-"Mantenido en el módulo <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-"
-"lies/'>damned-lies</a> en <a href='http://svn.gnome.org/'>svn.gnome.org</a>"
+"Mantenido en el módulo <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-"
+"lies/'>damned-lies</a> en <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
-#: templates/base.html:97
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:98
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:98 templates/base.html:98
msgid "Hosted by"
msgstr "Hospedado por"
+#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/branch_detail.html:4
+#: templates/branch_detail.html:4
+msgid "This branch is currently string-frozen."
+msgstr "Actualmente las cadenas de esta rama están congeladas."
+
+#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:13
+#: djamnedlies-svn/templates/branch_detail.html:13
+#: templates/branch_detail.html:13
+msgid "Translation"
+msgstr "Traducción"
+
+#: djamnedlies-git/templates/error.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:9
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register_success.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/error.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:9
+#: djamnedlies-svn/templates/login.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/register.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/register_success.html:4
#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/index.html.py:9
#: templates/login.html:4 templates/registration/register.html:4
#: templates/registration/register_success.html:4
msgid "Damned Lies about GNOME"
msgstr "Malditas mentiras acerca de GNOME"
-#: templates/error.html:9
+#: djamnedlies-git/templates/error.html:9
+#: djamnedlies-svn/templates/error.html:9 templates/error.html:9
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: templates/index.html:14
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:14
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:14 templates/index.html:14
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -1520,7 +1681,8 @@ msgstr ""
"Lista de todos los equipos de traducción de GNOME, con información completa "
"tal como el contacto primario (coordinador), páginas web y listas de correo."
-#: templates/index.html:15
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:15
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:15 templates/index.html:15
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -1528,7 +1690,8 @@ msgstr ""
"Si no hay un equipo para su idioma puede <a href='http://live.gnome.org/"
"TranslationProject/StartingATeam/'>iniciar su propio equipo</a> fácilmente."
-#: templates/index.html:22
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:22
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:22 templates/index.html:22
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -1537,7 +1700,8 @@ msgstr ""
"Lista de todos los idiomas para los que hay <a href='%(teams_url)s'>equipos "
"de traducción</a>."
-#: templates/index.html:23
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:23
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:23 templates/index.html:23
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -1546,17 +1710,20 @@ msgstr ""
"sencillas), y aquà puede ver todos los idiomas a los que se está traduciendo "
"GNOME."
-#: templates/index.html:27
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:27
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:27 templates/index.html:27
msgid "Release Sets"
msgstr "Publicaciones"
-#: templates/index.html:28
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:28
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:28 templates/index.html:28
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr ""
"Lista de todos las publicaciones de GNOME y publicaciones para los que "
"coleccionamos estadÃsticas."
-#: templates/index.html:30
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:30
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:30 templates/index.html:30
msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Office", "Fifth Toe" "
"or "GNOME 2.14"."
@@ -1564,7 +1731,8 @@ msgstr ""
"Algunos ejemplos de publicaciones son «GNOME Office», «Quinto dedo» o «GNOME "
"2.14»."
-#: templates/index.html:31
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:31
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:31 templates/index.html:31
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
@@ -1572,7 +1740,8 @@ msgstr ""
"Las publicaciones oficiales de GNOME están divididos en varias categorÃas "
"tales como «Aplicaciones del escritorio» y «Plataforma de desarrollo»."
-#: templates/index.html:33
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:33
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:33 templates/index.html:33
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
@@ -1580,11 +1749,13 @@ msgstr ""
"Mire aquà si quiere comprar el soporte para idioma en cualquiera de esas "
"publicaciones."
-#: templates/index.html:37
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:37
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:37 templates/index.html:37
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Lista de todos los módulos con estadÃsticas."
-#: templates/index.html:39
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:39
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:39 templates/index.html:39
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -1592,7 +1763,8 @@ msgstr ""
"Los módulos están separados en bibliotecas o aplicaciones, con una o más "
"ramas de desarrollo incluidas."
-#: templates/index.html:40
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:40
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:40 templates/index.html:40
msgid ""
"They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "
"them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -1600,16 +1772,22 @@ msgstr ""
"Generalmente se cogen del SVN, y guardamos información relevante sobre ellos "
"(detalles de Bugzilla, página web, información de mantenimiento...)."
-#: templates/index.html:46
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:46
+#: djamnedlies-svn/templates/index.html:46 templates/index.html:46
msgid "Translated by:"
msgstr "Traducido por:"
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:10
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:11
+#: djamnedlies-svn/templates/login.html:10
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/register.html:11
#: templates/login.html:10 templates/registration/register.html:11
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Está registrado como %(username)s."
-#: templates/login.html:13
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:13
+#: djamnedlies-svn/templates/login.html:13 templates/login.html:13
#, python-format
msgid ""
"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
@@ -1618,60 +1796,107 @@ msgstr ""
"Si no tiene una cuenta en este sitio puede <a href='%(link)s'>registrarse</"
"a> para obtener una."
-#: templates/login.html:22
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:15
+#: djamnedlies-svn/django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
+#: djamnedlies-svn/templates/login.html:15
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
+#: templates/login.html:15
+msgid "Log in with your username and password:"
+msgstr "Iniciar sesión con su usuario y contraseña:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:18
+#: djamnedlies-svn/django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
+#: djamnedlies-svn/templates/login.html:18
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
+#: templates/login.html:18
+msgid "Username:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:22
+#: djamnedlies-svn/templates/login.html:22 templates/login.html:22
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "¿Ha olvidado su contraseña?"
-#: templates/module_detail.html:5
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:34
+#: djamnedlies-svn/django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
+#: djamnedlies-svn/templates/login.html:34
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
+#: templates/login.html:34
+msgid "Or use your OpenID:"
+msgstr "O usar su OpenID:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:40
+#: djamnedlies-svn/django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
+#: djamnedlies-svn/templates/login.html:41
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
+#: templates/login.html:41
+msgid "Log in with OpenID"
+msgstr "Iniciar sesión con OpenID"
+
+#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:6
+#: djamnedlies-svn/templates/module_detail.html:6
+#: templates/module_detail.html:6
#, python-format
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "EstadÃsticas del módulo: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:29
+#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:55
+#: djamnedlies-svn/templates/module_detail.html:55
+#: templates/module_detail.html:55
msgid "Maintainers"
msgstr "Mantenedores"
-#: templates/module_detail.html:37
+#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:63
+#: djamnedlies-svn/templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:63
msgid "Bug reporting"
msgstr "Informar de errores"
-#: templates/module_detail.html:40
+#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:66
+#: djamnedlies-svn/templates/module_detail.html:66
+#: templates/module_detail.html:66
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Mostrar los errores de i18n y l10n existentes"
-#: templates/module_detail.html:42
+#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:68
+#: djamnedlies-svn/templates/module_detail.html:68
+#: templates/module_detail.html:68
msgid "Report bugs to Bugzilla"
msgstr "Informar de errores a Bugzilla"
-#: templates/module_detail.html:51
+#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:77
+#: djamnedlies-svn/templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:77
msgid "Branches:"
msgstr "Ramas:"
-#: templates/module_detail.html:65
+#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:97
+#: djamnedlies-svn/templates/module_detail.html:97
+#: templates/module_detail.html:97
msgid "Browse Repository"
msgstr "Examinar el repositorio"
-#: templates/module_detail.html:69
-msgid "This branch is currently string-frozen."
-msgstr "Actualmente las cadenas de esta rama están congeladas."
-
-#: templates/module_detail.html:78
-msgid "Translation"
-msgstr "Traducción"
-
+#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:4
#: templates/module_images.html:4
#, python-format
msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
msgstr "Estado de las figuras del documento del módulo: %(name)s"
+#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:12
+#: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:12
#: templates/module_images.html:12
msgid "Figures translation status"
msgstr "Estado de la traducción de las imágenes"
+#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:17
+#: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:17
#: templates/module_images.html:17
msgid "Original"
msgstr "Original"
+#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:32
+#: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:32
#: templates/module_images.html:32
msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
@@ -1680,38 +1905,58 @@ msgstr ""
"Traducido pero usa la original (quizá la imagen no contiene ninguna cadena "
"que traducir)"
+#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:36
+#: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:36
#: templates/module_images.html:36
msgid "Fuzzy"
msgstr "Difuso"
+#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:41
+#: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:41
#: templates/module_images.html:41
msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
msgstr "El archivo no existe ("técnicamente" difuso)"
+#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:44
+#: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:44
#: templates/module_images.html:44
msgid "Not translated"
msgstr "No traducido"
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+#: djamnedlies-git/templates/module_list.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/module_list.html:9
+#: djamnedlies-svn/templates/module_list.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/module_list.html:9 templates/module_list.html:4
+#: templates/module_list.html.py:9
msgid "GNOME Modules"
msgstr "Módulos de GNOME"
-#: templates/module_list.html:11
+#: djamnedlies-git/templates/module_list.html:11
+#: djamnedlies-svn/templates/module_list.html:11 templates/module_list.html:11
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr ""
"Seleccione un módulo para ver algunas de las malditas mentiras sobre él:"
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:21
+#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:5
+#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:20
+#: djamnedlies-svn/templates/release_compare.html:5
+#: djamnedlies-svn/templates/release_compare.html:20
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
msgid "Releases Comparison"
msgstr "Comparación entre publicaciones"
+#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:10
+#: djamnedlies-svn/templates/release_detail.html:10
#: templates/release_detail.html:10
#, python-format
msgid "%(name)s Release"
msgstr "Publicación %(name)s"
+#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:13
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:33
+#: djamnedlies-svn/templates/release_detail.html:13
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_release.html:33
#: templates/release_detail.html:13
-#: templates/languages/language_release.html:34
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. Please "
"check each module's web page to see where to send translations."
@@ -1720,74 +1965,142 @@ msgstr ""
"GNOME. Comprueba la página web de cada módulo para ver dónde enviar las "
"traducciones."
+#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:19
+#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:30
+#: djamnedlies-svn/templates/release_detail.html:19
+#: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:30
#: templates/release_detail.html:19 templates/stats_show.html:30
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
+#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:20
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
+#: djamnedlies-svn/templates/release_detail.html:20
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:26
#: templates/release_detail.html:20 templates/teams/team_detail.html:26
msgid "User Interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
+#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:21
+#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:23
+#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:34
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:27
+#: djamnedlies-svn/templates/release_detail.html:21
+#: djamnedlies-svn/templates/release_detail.html:23
+#: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:34
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:26
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:27
#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:23
#: templates/stats_show.html:34 templates/teams/team_detail.html:26
#: templates/teams/team_detail.html:27
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+#: djamnedlies-git/templates/release_list.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/release_list.html:9
+#: djamnedlies-svn/templates/release_list.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/release_list.html:9 templates/release_list.html:4
+#: templates/release_list.html.py:9
msgid "GNOME Releases"
msgstr "Publicaciones de GNOME"
+#: djamnedlies-git/templates/release_list.html:11
+#: djamnedlies-svn/templates/release_list.html:11
#: templates/release_list.html:11
msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
msgstr "Seleccione una publicación para ver más detalles acerca de ella:"
+#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:13
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
+#: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:13
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
#: templates/stats_show.html:13 templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
msgid "Download POT file"
msgstr "Descargar el archivo POT"
+#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:17
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
+#: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:17
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
#: templates/stats_show.html:17 templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
msgid "Notices"
msgstr "Notas"
-#: templates/stats_show.html:30 vertimus/models.py:165
+#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:30
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:165
+#: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:30
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:165 templates/stats_show.html:30
+#: vertimus/models.py:165
msgid "Translated"
msgstr "Traducido"
+#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:50
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
+#: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:50
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
#: templates/stats_show.html:50 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
msgid "Display document figures"
msgstr "Mostrar las figuras del documento"
+#: djamnedlies-git/templates/admin/base_site.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/admin/base_site.html:4
#: templates/admin/base_site.html:4
msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Administrador de Malditas mentiras"
+#: djamnedlies-git/templates/feeds/actions_description.html:6
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
+#: djamnedlies-svn/templates/feeds/actions_description.html:6
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
#: templates/feeds/actions_description.html:6
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
msgid "No comment"
msgstr "Sin comentarios"
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:20
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:63
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:64
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_all_modules.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_all_modules.html:20
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:63
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:64
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:21
+#: templates/languages/language_all_modules.html:20
#: templates/teams/team_detail.html:63 templates/teams/team_detail.html:64
msgid "All modules"
msgstr "Todos los módulos"
-#: templates/languages/language_all_modules.html:24
-#: templates/languages/language_release.html:26
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:25
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release.html:25
msgid "Hide completed modules"
msgstr "Ocultar los módulos completados"
-#: templates/languages/language_all_modules.html:28
-#: templates/languages/language_release.html:30
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:29
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_release.html:29
+#: templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: templates/languages/language_release.html:29
msgid "Show completed modules"
msgstr "Mostrar los módulos completados"
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_list.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_list.html:9
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_list.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_list.html:9
#: templates/languages/language_list.html:4
#: templates/languages/language_list.html:9
msgid "GNOME Languages"
msgstr "Idiomas de GNOME"
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_list.html:11
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_list.html:11
#: templates/languages/language_list.html:11
#, python-format
msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
@@ -1795,105 +2108,163 @@ msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
msgstr[0] "GNOME se está traduciendo a %(numb)s idioma:\n"
msgstr[1] "GNOME se está traduciendo a los siguientes %(numb)s idiomas:\n"
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:42
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_release.html:42
#: templates/languages/language_release.html:43
msgid "Download all po files"
msgstr "Descargar todos los archivos po"
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:54
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_detail.html:54
#: templates/languages/language_release_stats.html:21
-#: templates/people/person_detail.html:55
+#: templates/people/person_detail.html:54
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_release_stats.html:21
#: templates/languages/language_release_stats.html:21
msgid "Branch"
msgstr "Rama"
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_release_stats.html:21
#: templates/languages/language_release_stats.html:21
msgid "Statistics"
msgstr "EstadÃsticas"
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_release_stats.html:22
#: templates/languages/language_release_stats.html:22
msgid "Status"
msgstr "Estado"
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:54
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_detail.html:54
#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:55
+#: templates/people/person_detail.html:54
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:32
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_release_stats.html:32
#: templates/languages/language_release_stats.html:32
msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
msgstr "%(categname)s (%(percentage)s% traducido)"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:99
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:99
+#: djamnedlies-svn/templates/languages/language_release_stats.html:99
+#: templates/languages/language_release_stats.html:103
msgid "Error summary"
msgstr "Resumen del error"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:5
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_base.html:5
#: templates/people/person_base.html:5
msgid "GNOME Contributor"
msgstr "Contribuidor de GNOME"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:12
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail_change_form.html:7
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_base.html:12
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_detail_change_form.html:7
#: templates/people/person_base.html:12
#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
msgid "Change your details"
msgstr "Cambiar sus detalles"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:13
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_base.html:13
#: templates/people/person_base.html:13
msgid "Change your password"
msgstr "Cambiar su contraseña"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:14
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_base.html:14
#: templates/people/person_base.html:14
msgid "Join a team"
msgstr "Unirse a un equipo"
-#: templates/people/person_detail.html:23
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:22
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_detail.html:22
+#: templates/people/person_detail.html:22
msgid "Site Language:"
msgstr "Idioma del sitio:"
-#: templates/people/person_detail.html:34
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:33
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_detail.html:33
+#: templates/people/person_detail.html:33
msgid "Choose"
msgstr "Elija"
-#: templates/people/person_detail.html:40
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:39
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_detail.html:39
+#: templates/people/person_detail.html:39
msgid "Maintains:"
msgstr "Mantenedores:"
-#: templates/people/person_detail.html:51
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:50
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_detail.html:50
+#: templates/people/person_detail.html:50
msgid "Working on"
msgstr "Trabajando en"
-#: templates/people/person_detail.html:55
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:54
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:54
msgid "State"
msgstr "Estado"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail_change_form.html:13
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_detail_change_form.html:13
#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_list.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_list.html:8
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_list.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_list.html:8
#: templates/people/person_list.html:4 templates/people/person_list.html:8
msgid "GNOME Contributors"
msgstr "Contribuidores de GNOME"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_list.html:10
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_list.html:10
#: templates/people/person_list.html:10
msgid "GNOME is being developed by following people:"
msgstr "Las siguientes personas están desarrollando GNOME:"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_overview.html:27
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_overview.html:27
#: templates/people/person_overview.html:27
msgid "Instant messaging:"
msgstr "MensajerÃa instantánea:"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_overview.html:34
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_overview.html:34
#: templates/people/person_overview.html:34
msgid "Bugzilla account:"
msgstr "Cuenta de Bugzilla:"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_overview.html:38
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_overview.html:38
#: templates/people/person_overview.html:38
msgid "SVN account:"
msgstr "Cuenta de SVN:"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:6
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_password_change_form.html:6
#: templates/people/person_password_change_form.html:6
msgid "Password change"
msgstr "Cambio de contraseña"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:8
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_password_change_form.html:8
#: templates/people/person_password_change_form.html:8
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
@@ -1902,68 +2273,108 @@ msgstr ""
"Introduzca su contraseña antigua, por seguridad, y después introduzca su "
"nueva contraseña dos veces para verificar que la escribió correctamente."
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:15
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_password_change_form.html:15
#: templates/people/person_password_change_form.html:15
msgid "Old password:"
msgstr "Contraseña antigua:"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:21
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_password_change_form.html:21
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_confirm.html:16
#: templates/people/person_password_change_form.html:21
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
msgid "New password:"
msgstr "Contraseña nueva:"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:30
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_password_change_form.html:30
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_confirm.html:19
#: templates/people/person_password_change_form.html:30
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar mi contraseña"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:8
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_team_join_form.html:8
#: templates/people/person_team_join_form.html:8
msgid "Join a new team"
msgstr "Unirse a un equipo nuevo"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:11
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_team_join_form.html:11
#: templates/people/person_team_join_form.html:11
msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
msgstr "Me gustarÃa unirme al siguiente equipo como «traductor»:"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:13
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_team_join_form.html:13
#: templates/people/person_team_join_form.html:13
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:5
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_team_membership.html:5
#: templates/people/person_team_membership.html:5
msgid "Member of teams"
msgstr "Miembro de los equipos"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:9
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_team_membership.html:9
#: templates/people/person_team_membership.html:9
#, python-format
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "Miembro del equipo %(team_name)s (como %(role_name)s)"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:12
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_team_membership.html:12
#: templates/people/person_team_membership.html:12
msgid "Leave"
msgstr "Abandonar"
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:13
+#: djamnedlies-svn/templates/people/person_team_membership.html:13
#: templates/people/person_team_membership.html:13
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere abandonar el equipo?"
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Password reset complete"
msgstr "Restablecimiento de contraseña completado"
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_complete.html:10
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Se envió su contraseña. Puede proceder e iniciar sesión ahora."
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:9
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_form.html:9
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:9
msgid "Password reset"
msgstr "Restablecimiento de contraseña"
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_confirm.html:10
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
msgid "Enter new password"
msgstr "Introduzca la contraseña nueva"
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
@@ -1972,10 +2383,14 @@ msgstr ""
"Introduzca su nueva contraseña dos veces para verificar que la escribió "
"correctamente."
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_confirm.html:24
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "La contraseña no se restableció correctamente"
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
@@ -1984,11 +2399,17 @@ msgstr ""
"El enlace para restablecer la contraseña no es válido, posiblemente porque "
"ya se haya usado. Pida de nuevo restablecer su contraseña."
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_done.html:9
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid "Password reset successful"
msgstr "La contraseña se restableció correctamente"
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:11
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
@@ -1997,6 +2418,8 @@ msgstr ""
"Se le han enviado instrucciones a la dirección de correo-e que ha enviado "
"para establecer su contraseña. DeberÃa recibirlo pronto."
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:11
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
@@ -2005,18 +2428,26 @@ msgstr ""
"¿Ha olvidado su contraseña? Escriba debajo su dirección de correo-e y se le "
"enviarán instrucciones por correo-e para obtener una nueva."
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_form.html:15
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "E-mail address:"
msgstr "Dirección de correo-_e:"
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_form.html:15
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Reset my password"
msgstr "Restablecer mi contraseña"
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:9
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/register.html:9
#: templates/registration/register.html:9
msgid "Account Registration"
msgstr "Registro de cuenta"
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:13
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/register.html:13
#: templates/registration/register.html:13
msgid ""
"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
@@ -2025,6 +2456,8 @@ msgstr ""
"Puede registrarse aquà para obtener una cuenta en el sitio. Esto sólo es "
"útil si planea contribuir a traducid GNOME."
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:14
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/register.html:14
#: templates/registration/register.html:14
msgid ""
"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
@@ -2033,22 +2466,32 @@ msgstr ""
"Después de registrarse y conectarse podrá unirse a equipos existentes desde "
"su página de perfil."
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:28
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/register.html:28
#: templates/registration/register.html:28
msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
msgstr "Autenticarse a través de OpenID <strong>o</strong> contraseña:"
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:34
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/register.html:34
#: templates/registration/register.html:34
msgid "Register with OpenID"
msgstr "Registrarse con OpenID"
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:46
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/register.html:46
#: templates/registration/register.html:46
msgid "Register with password"
msgstr "Registrarse con contraseña"
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register_success.html:8
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/register_success.html:8
#: templates/registration/register_success.html:8
msgid "Registration Success"
msgstr "Registro correcto"
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register_success.html:10
+#: djamnedlies-svn/templates/registration/register_success.html:10
#: templates/registration/register_success.html:10
msgid ""
"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
@@ -2057,39 +2500,57 @@ msgstr ""
"El registro se realizó de forma correcta. Ahora recibirá un correo-e con un "
"enlace para activar su cuenta."
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:6
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_base.html:6
#: templates/teams/team_base.html:6
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:9
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_base.html:9
#: templates/teams/team_base.html:9
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "Página del equipo de traducción al %(lang)s:"
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:13
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_base.html:13
#: templates/teams/team_base.html:13
msgid "Bugzilla:"
msgstr "Bugzilla:"
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:15
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_base.html:15
#: templates/teams/team_base.html:15
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "Informar de un error en la traducción"
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:16
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_base.html:16
#: templates/teams/team_base.html:16
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "Mostrar errores existentes"
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:20
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_base.html:20
#: templates/teams/team_base.html:20
msgid "Mailing List:"
msgstr "Lista de correo:"
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:22
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_base.html:22
#: templates/teams/team_base.html:22
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "Enviar un correo electrónico a la lista"
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:24
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_base.html:24
#: templates/teams/team_base.html:24
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:5
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:5
#: templates/teams/team_detail.html:5
#, python-format
msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME translation project"
@@ -2097,114 +2558,164 @@ msgstr ""
"Ã?ltimas acciones realizadas por el equipo %(lang)s del proyecto de "
"traducción de GNOME"
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:14
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:14
#: templates/teams/team_detail.html:14
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "Equipo de traducción al %(lang)s"
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:26
#: templates/teams/team_detail.html:26
msgid "Release"
msgstr "Publicación"
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:69
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:69
#: templates/teams/team_detail.html:69
msgid "Team membership"
msgstr "MembresÃa"
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:80
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:80
#: templates/teams/team_detail.html:80
msgid "Apply modifications"
msgstr "Aplicar modificaciones"
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:9
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_list.html:4
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_list.html:9
#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
msgid "GNOME Translation Teams"
msgstr "Equipos de traducción de GNOME"
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:12
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_list.html:12
#: templates/teams/team_list.html:12
msgid "Select a team below to see more information about it:"
msgstr "Seleccione un equipo para ver más información acerca de él:"
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:25
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_list.html:25
#: templates/teams/team_list.html:25
#, python-format
msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgstr "Coordinado por <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:34
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_list.html:34
#: templates/teams/team_list.html:34
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Actualmente no hay equipos de traducción para GNOME. :("
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
#, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "Traducción del módulo: %(name)s"
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:13
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:13
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:13
msgid "Used in release(s):"
msgstr "Usado en la(s) publicacion(es):"
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
msgid "Download PO file"
msgstr "Descargar el archivo PO"
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
msgid "Translated:"
msgstr "Traducido:"
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Actividades en desarrollo sobre el mismo módulo:"
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
msgid "Action History"
msgstr "Histórico de acciones"
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
msgid "diff with:"
msgstr "diff con:"
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
msgid "New Action"
msgstr "Acción nueva"
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
#, python-format
msgid ""
"You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
msgstr "Debe estar autenticado y ser miembro del equipo %(team_name)s."
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
msgid "Diff between po files"
msgstr "Diff entre los archivos po"
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
msgid "<- Back to actions"
msgstr "<- Volver a las acciones"
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+#: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "Nota: ambos archivos están mezclados con el último archivo POT"
+#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:43 djamnedlies-svn/vertimus/feeds.py:43
#: vertimus/feeds.py:43
#, python-format
msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
msgstr "%(site)s - Acciones en Vertimus para el idioma %(lang)s"
+#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:52 djamnedlies-svn/vertimus/feeds.py:52
#: vertimus/feeds.py:52
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "�ltimas acciones del Proyecto de traducción de GNOME para el idioma %s"
+#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:88 djamnedlies-svn/vertimus/feeds.py:88
#: vertimus/feeds.py:88
#, python-format
msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
msgstr "%(site)s - Acciones en Vertimus para el equipo %(lang)s"
+#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:97 djamnedlies-svn/vertimus/feeds.py:97
#: vertimus/feeds.py:97
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
@@ -2212,88 +2723,112 @@ msgstr ""
"�ltimas acciones realizadas por el equipo de traducción %s del Proyecto de "
"traducción de GNOME"
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:38 djamnedlies-svn/vertimus/forms.py:38
#: vertimus/forms.py:38
msgid "Action"
msgstr "Acción"
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:42 djamnedlies-svn/vertimus/forms.py:42
#: vertimus/forms.py:42
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:47 djamnedlies-svn/vertimus/forms.py:47
#: vertimus/forms.py:47
msgid "File"
msgstr "Archivo"
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:48 djamnedlies-svn/vertimus/forms.py:48
#: vertimus/forms.py:48
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Subir un archivo .po, .gz, .bz2 o .png"
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:59 djamnedlies-svn/vertimus/forms.py:59
#: vertimus/forms.py:59
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Sólo se admiten archivos con extensión .po, .gz, .bz2 o .png."
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:64 djamnedlies-svn/vertimus/forms.py:64
#: vertimus/forms.py:64
msgid ""
".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"El archivo .po no pasa «msgfmt -vc». Corrija el archivo e inténtelo de nuevo."
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:74 djamnedlies-svn/vertimus/forms.py:74
#: vertimus/forms.py:74
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Se necesita un comentario para esta acción."
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:77 djamnedlies-svn/vertimus/forms.py:77
#: vertimus/forms.py:77
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Se necesita un archivo para esta acción."
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:80 djamnedlies-svn/vertimus/forms.py:80
#: vertimus/forms.py:80
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "No envÃe un archivo con la acción «Reservar»."
-#: vertimus/models.py:139
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:139
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:139 vertimus/models.py:139
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
-#: vertimus/models.py:152
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:152
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:152 vertimus/models.py:152
msgid "Translating"
msgstr "Traduciéndose"
-#: vertimus/models.py:182
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:182
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:182 vertimus/models.py:182
msgid "Proofreading"
msgstr "En revisión"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:197
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:197
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:197 vertimus/models.py:197
msgid "Proofread"
msgstr "Revisado"
-#: vertimus/models.py:212
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:212
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:212 vertimus/models.py:212
msgid "To Review"
msgstr "Para revisar"
-#: vertimus/models.py:224
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:224
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:224 vertimus/models.py:224
msgid "To Commit"
msgstr "Para subir"
-#: vertimus/models.py:239
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:239
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:239 vertimus/models.py:239
msgid "Committing"
msgstr "Subiéndose"
-#: vertimus/models.py:253
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:253
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:253 vertimus/models.py:253
msgid "Committed"
msgstr "Subido"
-#: vertimus/models.py:341
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:341
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:341 vertimus/models.py:341
msgid "File in repository"
msgstr "Archivo en el repositorio"
-#: vertimus/models.py:348 vertimus/views.py:130 vertimus/views.py:136
-#: vertimus/views.py:146
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:348
+#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:130 djamnedlies-git/vertimus/views.py:136
+#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:146
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:348
+#: djamnedlies-svn/vertimus/views.py:130 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:136
+#: djamnedlies-svn/vertimus/views.py:146 vertimus/models.py:348
+#: vertimus/views.py:130 vertimus/views.py:136 vertimus/views.py:146
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Archivo subido por %(name)s en %(date)s"
-#: vertimus/models.py:460
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:460
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:460 vertimus/models.py:460
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2310,20 +2845,30 @@ msgstr ""
"%(url)s\n"
"\n"
-#: vertimus/models.py:473 vertimus/models.py:523
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:473
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:523
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:473
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:523 vertimus/models.py:473
+#: vertimus/models.py:523
msgid "Without comment"
msgstr "Sin comentarios"
-#: vertimus/models.py:475 vertimus/models.py:525
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:475
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:525
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:475
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:525 vertimus/models.py:475
+#: vertimus/models.py:525
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Este es un mensaje automático enviado desde %s."
-#: vertimus/models.py:482
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:482
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:482 vertimus/models.py:482
msgid "Write a comment"
msgstr "Escribir un comentario"
-#: vertimus/models.py:511
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:511
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:511 vertimus/models.py:511
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2340,76 +2885,133 @@ msgstr ""
"%(url)s\n"
"\n"
-#: vertimus/models.py:533
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:533
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:533 vertimus/models.py:533
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Reservar para traducir"
-#: vertimus/models.py:545
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:545
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:545 vertimus/models.py:545
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Subir una traducción nueva"
-#: vertimus/models.py:560
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:560
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:560 vertimus/models.py:560
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Reservar para revisar"
-#: vertimus/models.py:572
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:572
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:572 vertimus/models.py:572
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Subir la traducción revisada"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:588
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:588
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:588 vertimus/models.py:588
msgid "Ready for submission"
msgstr "Listo para enviar"
-#: vertimus/models.py:604
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:604
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:604 vertimus/models.py:604
msgid "Submit to repository"
msgstr "Enviar al repositorio"
#. Commit failed, state unchanged
-#: vertimus/models.py:618
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:618
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:618 vertimus/models.py:618
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Falló la carga. El error fue: «%s»"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:628
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:628
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:628 vertimus/models.py:628
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Reservar para enviar"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:641
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:641
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:641 vertimus/models.py:641
msgid "Inform of submission"
msgstr "Informar de envÃo"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:656
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:656
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:656 vertimus/models.py:656
msgid "Review required"
msgstr "Necesita revisión"
-#: vertimus/models.py:695
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:695
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:695 vertimus/models.py:695
msgid "Backup the actions"
msgstr "Restablecer las acciones"
-#: vertimus/models.py:734
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:734
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:734 vertimus/models.py:734
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Deshacer el cambio del último estado"
+#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:129 djamnedlies-git/vertimus/views.py:161
+#: djamnedlies-svn/vertimus/views.py:129 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:161
#: vertimus/views.py:129 vertimus/views.py:161
#, python-format
msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
msgstr "Error: El archivo %s contiene caracteres no válidos."
+#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:152 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:152
#: vertimus/views.py:152
#, python-format
msgid "Latest committed file for %(lang)s"
msgstr "Ã?ltimo archivo subido para el %(lang)s"
+#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:155 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:155
#: vertimus/views.py:155
msgid "Latest POT file"
msgstr "Ã?ltimo archivo POT"
-#~ msgid "GNOME 2.26 (Development)"
-#~ msgstr "GNOME 2.26 (desarrollo)"
+#: djamnedlies-svn/settings.py:73 djamnedlies-svn/settings_sample.py:80
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME SVN repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Este módulo no forma parte del repositorio GNOME SVN. Por favor compruebe la "
+"página web del módulo para ver dónde enviar las traducciones."
+
+#: djamnedlies-svn/templates/base.html:96
+msgid ""
+"Maintained in the <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-lies/'>damned-"
+"lies</a> module on <a href='http://svn.gnome.org/'>svn.gnome.org</a>"
+msgstr ""
+"Mantenido en el módulo <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-"
+"lies/'>damned-lies</a> en <a href='http://svn.gnome.org/'>svn.gnome.org</a>"
+
+#: languages/views.py:67
+#| msgid "Original"
+msgid "Original strings"
+msgstr "Cadenas originales"
+
+#: stats/models.py:329
+#| msgid "Can't generate POT file, using old one."
+msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+msgstr "No se puede general el archivo POT, estadÃsticas abortadas."
+
+#: templates/languages/language_release.html:33
+#| msgid ""
+#| "The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. "
+#| "Please check each module's web page to see where to send translations."
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Los módulos de esta publicación no forman parte del repositorio git de "
+"GNOME. Compruebe la página web de cada módulo para ver dónde enviar las "
+"traducciones."
+
+#~ msgid "Stock Ticker Manual"
+#~ msgstr "Manual de Stock ticker"
+
+#~ msgid "Niepce Digital"
+#~ msgstr "Niepce Digital"
#~ msgid "JHBuild Documentation"
#~ msgstr "Documentación de JHBuild"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]