=?iso-8859-1?Q?Re=3A_Chronojump_=30=2E47_windows_=2D_menu_en_espa=F1ol?=
- From: xavier de Blas <xavi xdeblas com>
- To: "For Chronojump users (english, spanish)" <chronojump-list gnome org>
- Subject: Re: Chronojump 0.47 windows - menu en español
- Date: Wed, 21 Jun 2006 10:52:05 +0200
* Nota: este correo debería aparecer en la lista de desarrolladores por
su contenido técnico. Aparece aquí porque responde a una pregunta
realizada en la lista de usuarios *
Hola Franco Galián
He ido muy liado estos días, y te agradezco que lo hayas probado, pero
no esperaba que lo hiciera un usuario, esperaba solucionarlo yo mismo
pronto y publicar versiones traducidas. De todas maneras si tienes ganas
te invito a seguir haciendo pruebas. Gracias
Estuve escribiendo sobre esto en la lista de Mono:
http://lists.ximian.com/pipermail/mono-list/2006-June/thread.html
(buscar "po files")
y esta respuesta parece la más ilustrativa:
http://lists.ximian.com/pipermail/mono-list/2006-June/031926.html
en este enlace se explica el proceso de traducción:
http://www.mono-project.com/Internationalization
pero está pensado para mono en Linux, cuando eso ya lo tenemos arreglado
y lo que nos preocupa es .NET en Windows. Creo que debo crear un .mo
normal pero basado en Mono.unix (tal y como dice jorge pérez) que
funcionará en windows porqué está incluído en el gtk-sharp para windows.
Después cabría cargar el .NET como una "satellite assemblies"
Entre hoy y mañana lo probaré a ver si tengo suerte.
Gracias, saludos
El dl 19 de 06 del 2006 a les 22:55 -0300, en/na Franco Galian va
escriure:
> Hola Xavier, muchas gracias por tu respuesta. Siguiendo los
> comentarios que figuran en el link que me pasaste me baje el paquete
> "GetText" de GNU para Windows, y utilice el programa msgfmt para
> convertir el fuente es.po que me bajé del CVS. Todo esto salio sin
> inconvenientes, lo que no me queda claro es la ubicación del
> archivo .mo y el nombre que debe llevar para lograr que al correr el
> chronojump los menúes puedan estar en castellano. Desde ya muchas
> gracias por la ayuda y cooperación,
>
> Franco Galián
>
>
> On 5/29/06, xavier de Blas <xavi xdeblas com> wrote:
> Hola Franco Galián
>
> La versión de windows sólo está en inglés de momento
>
> Aquí tengo un documento pendiente de mirar y probar que
> explica cómo
> hacer que la versión de windows se vea también en múltiples
> idiomas:
> http://www.ecn.wfu.edu/~cottrell/cross-gtk/#mo-files
>
> La lista de voluntarios de gnome-translators ya ha iniciado su
> trabajo,
> http://cvs.gnome.org/viewcvs/chronojump/po/
>
> Hace 7 horas "clyties" ha realizado la traducción al
> vietnamita.
>
> En breve habrá muchos idiomas.
>
> El fin de semana espero poder tener una versión de chronojump
> funcionando también en castellano en windows.
>
> Saludos, para cualquier duda, error o comentario, no dudes de
> seguir
> usando la lista, vuestro feedback es imprescindible para tener
> un
> programa completo y al gusto de todos.
>
>
>
> El dg 28 de 05 del 2006 a les 18:48 -0300, en/na Franco Galian
> va
> escriure:
> > Hola a todos, estoy tratando de correr la versión de windows
> con los
> > menues en español, pero no encuentro la manera. No estoy
> seguro si es
> > que hay que agregar alguna variable de entorno o es una
> característica
> > que aún no está disponible en la versión de windows.
> > Gracias por su ayuda!
> >
> > Franco Galián
> > _______________________________________________
> > Chronojump-list mailing list
> > Chronojump-list gnome org
> > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/chronojump-list
>
> _______________________________________________
> Chronojump-list mailing list
> Chronojump-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/chronojump-list
>
> _______________________________________________
> Chronojump-list mailing list
> Chronojump-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/chronojump-list
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]