Re: Vote : Do we need simultaneous interpretation
- From: "Richard Sun" <x2rich gmail com>
- To: "Emily Chen" <Emily Chen sun com>
- Cc: asia-summit-list gnome org, asia-summit gnome org
- Subject: Re: Vote : Do we need simultaneous interpretation
- Date: Mon, 22 Sep 2008 13:46:20 +0300
Hi,
I don't know whether interpretor is good enough for technical
terminology. And I neither know how much percentage foreigner will
join Summit. My point is to recommend people to make speech in
English. Most of people working in open source , more or less
understand English. I don't think without interpretor is a big deal.
People could share idea, Q&A after presentation with preferred
language of course.
Option 1 for me.
-- Richard
2008/9/22 Emily Chen <Emily Chen sun com>:
> Hi All,
>
> I would like to get feedback from every committee member about "simultaneous
> interpretation". From your opinion, do you think simultaneous interpretation
> is necessary?
> Currently, the venue in BUAA support simultaneous interpretation which means
> they can provide the devices for simultaneous interpretation.
>
> The cost for simultaneous interpretation is
> Devices: 6000 * 2 days = 12000RMB
> Fee for interpretors : One person one day : 10000RMB
>
> So we have three options:
> 1. No simultaneous interpretation
>
> 2. Only provide simultaneous interpretation for general session (Two
> mornings)
> Cost = Devices (12000RMB)+ Two people, two half days (20000RMB) =
> 32000RMB
>
> 3. Provide simultaneous interpretation in the main conference room for two
> whole days.
> Cost = Devices (12000RMB)+ Two people, two days (40000RMB) = 52000RMB
>
> Please give your option and reason for it.
>
> Thanks,
> Emily
>
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]