[gnome-system-tools] Updated Polish translation



commit 8a4ce3ccaa8a0a54dfd36cc0ba5061c4caee1cc8
Author: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>
Date:   Tue Sep 29 19:27:20 2009 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  187 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index adf302a..52f6d2c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,23 +13,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-tools\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 13:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-13 13:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-29 19:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-29 19:27+0100\n"
 "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1
 msgid "Whether the users-admin tool should show all users and groups or not"
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy narzÄ?dzie users-admin powinno wyÅ?wietlaÄ? wszystkich "
-"użytkowników i grupy"
+msgstr "OkreÅ?la, czy narzÄ?dzie users-admin powinno wyÅ?wietlaÄ? wszystkich użytkowników i grupy"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:1
 msgid "<b>Account data</b>"
@@ -107,7 +104,8 @@ msgstr "_WÅ?Ä?cz to poÅ?Ä?czenie"
 msgid "Ethernet interface:"
 msgstr "Interfejs ethernet:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/users.ui.h:21
+#: ../interfaces/network.ui.h:20
+#: ../interfaces/users.ui.h:21
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
@@ -123,7 +121,8 @@ msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci aliasu komputera"
 msgid "Hosts"
 msgstr "Komputery"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:24 ../interfaces/shares.ui.h:14
+#: ../interfaces/network.ui.h:24
+#: ../interfaces/shares.ui.h:14
 msgid "IP address:"
 msgstr "Adres IP:"
 
@@ -250,9 +249,10 @@ msgstr "_DomyÅ?lna trasa do Internetu przez modem"
 msgid "_Subnet mask:"
 msgstr "_Maska podsieci:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:55 ../interfaces/users.ui.h:59
+#: ../interfaces/network.ui.h:55
+#: ../interfaces/users.ui.h:59
 msgid "_Username:"
-msgstr "Nazwa _użytkownika:"
+msgstr "_Nazwa użytkownika:"
 
 #. TRANSLATORS: Volume as in loudness
 #: ../interfaces/network.ui.h:57
@@ -289,9 +289,7 @@ msgstr "<b>WspóÅ?dzielenie Windows</b>"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:6
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Enter password for user:</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o dla "
-"użytkownika:</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o dla użytkownika:</span>"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:7
 msgid "Add allowed hosts"
@@ -333,7 +331,8 @@ msgstr "Maska sieci:"
 msgid "Network:"
 msgstr "SieÄ?:"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:18 ../src/shares/nfs-acl-table.c:56
+#: ../interfaces/shares.ui.h:18
+#: ../src/shares/nfs-acl-table.c:56
 msgid "Read only"
 msgstr "Tylko do odczytu"
 
@@ -345,7 +344,8 @@ msgstr "UdostÄ?pnij"
 msgid "Share through:"
 msgstr "WspóÅ?dzielony przez:"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:21 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
+#: ../interfaces/shares.ui.h:21
+#: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
 #: ../src/shares/shares-tool.c:239
 msgid "Shared Folders"
 msgstr "Katalogi wspóÅ?dzielone"
@@ -471,13 +471,8 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:12
-msgid ""
-"Allow this user to open a local session without entering his password. The "
-"password will still be required to perform administrative tasks."
-msgstr ""
-"Pozwala temu użytkownikowi na otwarcie lokalnej sesji bez wprowadzania "
-"hasÅ?a. HasÅ?o nadal bÄ?dzie wymagane do przeprowadzania zadaÅ? "
-"administracyjnych."
+msgid "Allow this user to open a local session without entering his password. The password will still be required to perform administrative tasks."
+msgstr "Pozwala temu użytkownikowi na otwarcie lokalnej sesji bez wprowadzania hasÅ?a. HasÅ?o nadal bÄ?dzie wymagane do przeprowadzania zadaÅ? administracyjnych."
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:13
 msgid "Assign a random password by default"
@@ -623,8 +618,11 @@ msgstr "K_omentarze"
 msgid "_Days between warning and password expiration:"
 msgstr "_Liczba dni pomiÄ?dzy ostrzeżeniem a unieważnieniem hasÅ?a:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:50 ../src/network/address-list.c:77
-#: ../src/network/hosts.c:33 ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:40
+#: ../interfaces/users.ui.h:50
+#: ../src/network/address-list.c:77
+#: ../src/network/hosts.c:33
+#: ../src/shares/table.c:40
+#: ../src/users/table.c:40
 msgid "_Delete"
 msgstr "_UsuÅ?"
 
@@ -654,7 +652,7 @@ msgstr "_Profil:"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:57
 msgid "_Real name:"
-msgstr "ImiÄ? i _nazwisko:"
+msgstr "I_miÄ? i nazwisko:"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:58
 msgid "_Shell:"
@@ -670,14 +668,8 @@ msgstr "Obecnie używana platforma nie jest obsÅ?ugiwana przez to narzÄ?dzie"
 
 #. label
 #: ../src/common/gst-platform-dialog.c:185
-msgid ""
-"If you know for sure that it works like one of the platforms listed below, "
-"you can select that and continue. Note, however, that this might damage the "
-"system configuration or downright cripple your computer."
-msgstr ""
-"JeÅ?li jest pewne, że jest ona jednÄ? z platform wymienionych poniżej, można "
-"jÄ? zaznaczyÄ? i kontynuowaÄ?. Należy jednak zwróciÄ? uwagÄ?, że wybranie zÅ?ej "
-"pozycji może uszkodziÄ? lub nawet zniszczyÄ? konfiguracjÄ? komputera."
+msgid "If you know for sure that it works like one of the platforms listed below, you can select that and continue. Note, however, that this might damage the system configuration or downright cripple your computer."
+msgstr "JeÅ?li jest pewne, że jest ona jednÄ? z platform wymienionych poniżej, można jÄ? zaznaczyÄ? i kontynuowaÄ?. Należy jednak zwróciÄ? uwagÄ?, że wybranie zÅ?ej pozycji może uszkodziÄ? lub nawet zniszczyÄ? konfiguracjÄ? komputera."
 
 #: ../src/common/gst-platform-dialog.c:212
 msgid "Unsupported platform"
@@ -722,8 +714,10 @@ msgstr "Konfiguracja systemu mogÅ?a zostaÄ? zmieniona."
 msgid "Update content? This will lose any modification in course."
 msgstr "ZaktualizowaÄ? zawartoÅ?Ä?? Wszystkie zmiany zostanÄ? utracone."
 
-#: ../src/network/address-list.c:76 ../src/network/hosts.c:31
-#: ../src/shares/table.c:38 ../src/users/table.c:38
+#: ../src/network/address-list.c:76
+#: ../src/network/hosts.c:31
+#: ../src/shares/table.c:38
+#: ../src/users/table.c:38
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
@@ -731,7 +725,8 @@ msgstr "_Dodaj"
 msgid "Type address"
 msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? adres"
 
-#: ../src/network/callbacks.c:237 ../src/network/callbacks.c:487
+#: ../src/network/callbacks.c:237
+#: ../src/network/callbacks.c:487
 msgid "Changing interface configuration"
 msgstr "Zmiana konfiguracji interfejsu"
 
@@ -740,24 +735,16 @@ msgid "Could not autodetect modem device"
 msgstr "Nie można automatycznie wykryÄ? modemu"
 
 #: ../src/network/callbacks.c:302
-msgid ""
-"Check that the device is not busy and that is correctly attached to the "
-"computer."
-msgstr ""
-"ProszÄ? sprawdziÄ?, czy urzÄ?dzenie nie jest zajÄ?te i czy zostaÅ?o poprawnie "
-"podÅ?Ä?czone do komputera."
+msgid "Check that the device is not busy and that is correctly attached to the computer."
+msgstr "ProszÄ? sprawdziÄ?, czy urzÄ?dzenie nie jest zajÄ?te i czy zostaÅ?o poprawnie podÅ?Ä?czone do komputera."
 
 #: ../src/network/callbacks.c:523
 msgid "The host name has changed"
 msgstr "Nazwa komputera zostaÅ?a zmieniona"
 
 #: ../src/network/callbacks.c:526
-msgid ""
-"This will prevent you from launching new applications, and so you will have "
-"to log in again. Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Uniemożliwi to uruchamianie nowych programów i bÄ?dzie wymagaÅ?o ponownego "
-"zalogowania siÄ?. KontynuowaÄ? pomimo to?"
+msgid "This will prevent you from launching new applications, and so you will have to log in again. Continue anyway?"
+msgstr "Uniemożliwi to uruchamianie nowych programów i bÄ?dzie wymagaÅ?o ponownego zalogowania siÄ?. KontynuowaÄ? pomimo to?"
 
 #: ../src/network/callbacks.c:532
 msgid "Change _Host name"
@@ -812,8 +799,10 @@ msgstr "PPPoE"
 msgid "%s Properties"
 msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci %s"
 
-#: ../src/network/hosts.c:32 ../src/network/ifaces-list.c:33
-#: ../src/shares/table.c:39 ../src/users/table.c:39
+#: ../src/network/hosts.c:32
+#: ../src/network/ifaces-list.c:33
+#: ../src/shares/table.c:39
+#: ../src/users/table.c:39
 msgid "_Properties"
 msgstr "_WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci"
 
@@ -923,12 +912,8 @@ msgid "The interface does not exist"
 msgstr "Interfejs nie istnieje"
 
 #: ../src/network/main.c:137
-msgid ""
-"Check that it is correctly typed and that it is correctly supported by your "
-"system."
-msgstr ""
-"ProszÄ? sprawdziÄ?, czy jest prawidÅ?owo wpisany i czy jest poprawnie "
-"obsÅ?ugiwany przez system."
+msgid "Check that it is correctly typed and that it is correctly supported by your system."
+msgstr "ProszÄ? sprawdziÄ?, czy jest prawidÅ?owo wpisany i czy jest poprawnie obsÅ?ugiwany przez system."
 
 #: ../src/network/main.c:183
 msgid "Configure a network interface"
@@ -969,11 +954,8 @@ msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
 msgstr "Na pewno wyÅ?Ä?czyÄ? %s?"
 
 #: ../src/services/callbacks.c:123
-msgid ""
-"This may affect your system behavior in several ways, possibly leading to "
-"data loss."
-msgstr ""
-"Może to wpÅ?ynÄ?Ä? w różny sposób na dziaÅ?anie systemu, Å?Ä?cznie z utratÄ? danych."
+msgid "This may affect your system behavior in several ways, possibly leading to data loss."
+msgstr "Może to wpÅ?ynÄ?Ä? w różny sposób na dziaÅ?anie systemu, Å?Ä?cznie z utratÄ? danych."
 
 #: ../src/services/service.c:32
 msgid "Web server"
@@ -1045,12 +1027,14 @@ msgstr "System przechowywania danych"
 #. GST_ROLE_DATABASE_SERVER
 #. GST_ROLE_FILE_SERVER_SMB
 #. GST_ROLE_FILE_SERVER_FTP
-#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
+#: ../src/services/service.c:40
+#: ../src/services/service.c:41
 #: ../src/services/service.c:43
 msgid "Folder sharing service"
 msgstr "UsÅ?uga wspóÅ?dzielenia katalogów"
 
-#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
+#: ../src/services/service.c:40
+#: ../src/services/service.c:41
 msgid "Shares folders over your network"
 msgstr "Pozwala wspóÅ?użytkowaÄ? katalogi poprzez sieÄ?"
 
@@ -1059,7 +1043,8 @@ msgstr "Pozwala wspóÅ?użytkowaÄ? katalogi poprzez sieÄ?"
 msgid "FTP service"
 msgstr "UsÅ?uga FTP"
 
-#: ../src/services/service.c:42 ../src/services/service.c:43
+#: ../src/services/service.c:42
+#: ../src/services/service.c:43
 msgid "Shares folders over the Internet"
 msgstr "UdostÄ?pnia katalogi poprzez Internet"
 
@@ -1498,12 +1483,8 @@ msgid "Sharing services are not installed"
 msgstr "UsÅ?ugi udostÄ?pniania nie sÄ? zainstalowane"
 
 #: ../src/shares/shares-tool.c:157
-msgid ""
-"You need to install at least either Samba or NFS in order to share your "
-"folders."
-msgstr ""
-"Aby mieÄ? możliwoÅ?Ä? udostÄ?pniania katalogów, należy zainstalowaÄ? usÅ?ugÄ? Samba "
-"lub NFS."
+msgid "You need to install at least either Samba or NFS in order to share your folders."
+msgstr "Aby mieÄ? możliwoÅ?Ä? udostÄ?pniania katalogów, należy zainstalowaÄ? usÅ?ugÄ? Samba lub NFS."
 
 #: ../src/time/time.desktop.in.in.h:1
 msgid "Change system time, date, and timezone"
@@ -1518,12 +1499,8 @@ msgid "NTP support is not installed"
 msgstr "ObsÅ?uga NTP nie jest zainstalowana"
 
 #: ../src/time/time-tool.c:399
-msgid ""
-"Please install and activate NTP support in the system to enable "
-"synchronization of your local time server with internet time servers."
-msgstr ""
-"Aby wÅ?Ä?czyÄ? synchronizacjÄ? lokalnego serwera czasu z internetowymi serwerami "
-"czasu, należy zainstalowaÄ? i uaktywniÄ? usÅ?ugÄ? NTP."
+msgid "Please install and activate NTP support in the system to enable synchronization of your local time server with internet time servers."
+msgstr "Aby wÅ?Ä?czyÄ? synchronizacjÄ? lokalnego serwera czasu z internetowymi serwerami czasu, należy zainstalowaÄ? i uaktywniÄ? usÅ?ugÄ? NTP."
 
 #: ../src/time/time-tool.c:429
 msgid "Enabling NTP"
@@ -1553,8 +1530,10 @@ msgstr "Ustawienia czasu i daty"
 msgid "Administrator group can not be deleted"
 msgstr "Nie można usunÄ?Ä? grupy administratora"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:55 ../src/users/group-settings.c:295
-#: ../src/users/group-settings.c:319 ../src/users/user-settings.c:61
+#: ../src/users/group-settings.c:55
+#: ../src/users/group-settings.c:295
+#: ../src/users/group-settings.c:319
+#: ../src/users/user-settings.c:61
 #: ../src/users/user-settings.c:702
 msgid "This would leave the system unusable."
 msgstr "Spowoduje to, że system stanie siÄ? bezużyteczny."
@@ -1566,9 +1545,7 @@ msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? grupÄ? \"%s\"?"
 
 #: ../src/users/group-settings.c:71
 msgid "This may leave files with invalid group ID in the filesystem."
-msgstr ""
-"Może to pozostawiÄ? pliki z niepoprawnym identyfikatorem grupy w systemie "
-"plików."
+msgstr "Może to pozostawiÄ? pliki z niepoprawnym identyfikatorem grupy w systemie plików."
 
 #: ../src/users/group-settings.c:167
 msgid "New group"
@@ -1596,14 +1573,11 @@ msgid "Group name has invalid characters"
 msgstr "Nazwa grupy zawiera nieprawidÅ?owe znaki"
 
 #: ../src/users/group-settings.c:298
-msgid ""
-"Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by "
-"lower case letters and numbers."
-msgstr ""
-"ProszÄ? wprowadziÄ? poprawnÄ? nazwÄ? grupy, skÅ?adajÄ?cÄ? siÄ? maÅ?ej litery "
-"poprzedzajÄ?cej maÅ?e litery i cyfry."
+msgid "Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by lower case letters and numbers."
+msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? poprawnÄ? nazwÄ? grupy, skÅ?adajÄ?cÄ? siÄ? maÅ?ej litery poprzedzajÄ?cej maÅ?e litery i cyfry."
 
-#: ../src/users/group-settings.c:302 ../src/users/user-settings.c:635
+#: ../src/users/group-settings.c:302
+#: ../src/users/user-settings.c:635
 #, c-format
 msgid "Group \"%s\" already exists"
 msgstr "Grupa \"%s\" już istnieje"
@@ -1622,7 +1596,7 @@ msgstr "Nazwa grupy"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:49
 msgid "Monitor system logs"
-msgstr "Monitoruje dzienniki systemowe"
+msgstr "Monitorowanie dzienników systemowych"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:50
 msgid "Administer the system"
@@ -1646,7 +1620,7 @@ msgstr "Użycie modemów"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:55
 msgid "Connect to Internet using a modem"
-msgstr "Å?Ä?czy z Internetem za pomocÄ? modemu"
+msgstr "PoÅ?Ä?czenie z Internetem za pomocÄ? modemu"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:56
 msgid "Send and receive faxes"
@@ -1702,12 +1676,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
 msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? konto \"%s\"?"
 
 #: ../src/users/user-settings.c:75
-msgid ""
-"This will disable this user's access to the system without deleting the "
-"user's home directory."
-msgstr ""
-"Spowoduje to zablokowanie temu użytkownikowi dostÄ?pu do systemu, ale katalog "
-"domowy użytkownika nie zostanie usuniÄ?ty."
+msgid "This will disable this user's access to the system without deleting the user's home directory."
+msgstr "Spowoduje to zablokowanie temu użytkownikowi dostÄ?pu do systemu, ale katalog domowy użytkownika nie zostanie usuniÄ?ty."
 
 #: ../src/users/user-settings.c:85
 msgid "This user is currently using this computer"
@@ -1735,19 +1705,16 @@ msgid "User name has invalid characters"
 msgstr "Nazwa użytkownika zawiera niepoprawne znaki"
 
 #: ../src/users/user-settings.c:625
-msgid ""
-"Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed by "
-"lower case letters and numbers."
-msgstr ""
-"ProszÄ? wprowadziÄ? poprawnÄ? nazwÄ? użytkownika, zawierajÄ?cÄ? pierwszÄ? maÅ?Ä? "
-"literÄ?, poprzedzajÄ?cÄ? maÅ?e litery i cyfry."
+msgid "Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed by lower case letters and numbers."
+msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? poprawnÄ? nazwÄ? użytkownika, zawierajÄ?cÄ? pierwszÄ? maÅ?Ä? literÄ?, poprzedzajÄ?cÄ? maÅ?e litery i cyfry."
 
 #: ../src/users/user-settings.c:629
 #, c-format
 msgid "User name \"%s\" already exists"
 msgstr "Użytkownik o nazwie \"%s\" już istnieje"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:630 ../src/users/user-settings.c:636
+#: ../src/users/user-settings.c:630
+#: ../src/users/user-settings.c:636
 msgid "Please choose a different user name."
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? innÄ? nazwÄ? użytkownika."
 
@@ -1810,12 +1777,8 @@ msgid "Password is too short"
 msgstr "HasÅ?o jest za krótkie"
 
 #: ../src/users/user-settings.c:756
-msgid ""
-"User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
-"numbers, letters and special characters."
-msgstr ""
-"HasÅ?a użytkowników muszÄ? byÄ? dÅ?uższe niż 6 znaków oraz powinny siÄ? skÅ?adaÄ? z "
-"liter, cyfr i znaków specjalnych."
+msgid "User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by numbers, letters and special characters."
+msgstr "HasÅ?a użytkowników muszÄ? byÄ? dÅ?uższe niż 6 znaków oraz powinny siÄ? skÅ?adaÄ? z liter, cyfr i znaków specjalnych."
 
 #: ../src/users/user-settings.c:759
 msgid "Password confirmation is not correct"
@@ -1823,8 +1786,7 @@ msgstr "Potwierdzenie hasÅ?a nie jest poprawne"
 
 #: ../src/users/user-settings.c:760
 msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
-msgstr ""
-"ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że podano takie samo hasÅ?o w obu polach tekstowych."
+msgstr "ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że podano takie samo hasÅ?o w obu polach tekstowych."
 
 #: ../src/users/users-table.c:44
 msgid "Name"
@@ -1841,3 +1803,4 @@ msgstr "Katalog domowy"
 #: ../src/users/users-tool.c:216
 msgid "Users Settings"
 msgstr "Ustawienia użytkowników"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]