[gnome-control-center] Updated Polish translation
- From: Tomasz Dominikowski <tomaszd src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Polish translation
- Date: Tue, 29 Sep 2009 17:19:51 +0000 (UTC)
commit 97201466f9d34fdd8ca2a3257d9851ab8ea808a0
Author: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>
Date: Tue Sep 29 19:19:50 2009 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 30 +++++++++++++++---------------
1 files changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ac9333a..a1a5a41 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-28 14:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-28 14:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-29 18:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-29 19:19+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Adres"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6
msgid "C_ity:"
-msgstr "_Miasto:"
+msgstr "Miast_o:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7
msgid "C_ompany:"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "_Skrytka pocztowa:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
msgid "P._O. box:"
-msgstr "Skry_tka pocztowa:"
+msgstr "Skrytka po_cztowa:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
msgid "Personal Info"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "M_enedżer:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
msgid "_Mobile:"
-msgstr "K_omórka:"
+msgstr "_Komórkowy:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
msgid "_Profession:"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "_Zawód:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Stan/województwo:"
+msgstr "Sta_n/województwo:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
msgid "_Title:"
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Otwieranie odnoÅ?ników w nowej _karcie"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
msgid "Open link in new _window"
-msgstr "Otwieranie odnoÅ?ników w nowym o_knie"
+msgstr "Ot_wieranie odnoÅ?ników w nowym oknie"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
msgid "Open link with web browser _default"
@@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Opóź_nienie:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr "_WyÅ?Ä?czenie klawiszy trwaÅ?ych po jednoczesnym przyciÅ?niÄ?ciu dwóch klawiszy"
+msgstr "WyÅ?Ä?c_zenie klawiszy trwaÅ?ych po jednoczesnym przyciÅ?niÄ?ciu dwóch klawiszy"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
@@ -2360,11 +2360,11 @@ msgstr "Czas trwania pracy przed wymuszeniem przerwy"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
msgid "Fast"
-msgstr "Szybko"
+msgstr "Szybkie"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "_Powtarzanie naciÅ?niÄ?cia klawisza przy jego przytrzymaniu"
+msgstr "Powtarza_nie naciÅ?niÄ?cia klawisza przy jego przytrzymaniu"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Keyboard Preferences"
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "_Opóźnienie:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr "_Ig_norowanie szybkich podwójnych wciÅ?niÄ?Ä? klawiszy"
+msgstr "Ignorowanie _szybkich podwójnych wciÅ?niÄ?Ä? klawiszy"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "_Symulowanie jednoczesnych wciÅ?niÄ?Ä? klawiszy"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "_Speed:"
-msgstr "_PrÄ?dkoÅ?Ä?:"
+msgstr "PrÄ?_dkoÅ?Ä?:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
msgid "_Type to test settings:"
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Uprzedni wy_bór rodzaju klikniÄ?cia"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-msgstr "Rodzaj klikniÄ?cia z gestami _my_szy"
+msgstr "_Rodzaj klikniÄ?cia z gestami myszy"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
msgid "D_ouble click:"
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "_KlikniÄ?cia myszy za pomocÄ? panelu dotykowego"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
msgid "High"
-msgstr "Wysoko"
+msgstr "Wysoka"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Locate Pointer"
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Prz_ewijanie przy krawÄ?dziach"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
-msgstr "I_nicjowanie klikniÄ?cia po zatrzymaniu kursora"
+msgstr "Inicjowanie klikniÄ?cia po _zatrzymaniu kursora"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
msgid "_Left-handed"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]