Re: release notes



I'm going to proofread it today to check for spelling mistakes and
glaring errors.

I'd still like someone to read it for missing content.

Translators are free to make a start, as long as they don't get sad
if I break a string or 5.

--d

On Thu, Sep 18, 2008 at 11:47:17PM +0200, Vincent Untz wrote:
> Le lundi 15 septembre 2008, ? 21:57 +0800, Davyd Madeley a ?crit :
> > Hey all,
> > 
> > The release notes are in reasonable shape, but I really need a second
> > pair of eyes to go over them and tell me what important things I've left
> > out. I've not really edited it for style yet. It also needs reading for
> > style, spelling and grammar.
> 
> No idea if people worked a bit more on this, but we should probably tell
> translators to start translating this, even if it's not frozen. Else,
> they won't have time.
> 
> I guess they will also find a few issues and fix them.
> 
> Davyd, okay for you?
> 
> Vincent
> 
> -- 
> Les gens heureux ne sont pas press?s.

-- 
Davyd Madeley

http://www.davyd.id.au/
08B0 341A 0B9B 08BB 2118  C060 2EDD BB4F 5191 6CDA


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]