Re: Rethinking "Supported language"
- From: Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>
- To: Gnome Internationalisation List <gnome-i18n gnome org>, release-team gnome org
- Subject: Re: Rethinking "Supported language"
- Date: Tue, 19 Feb 2008 14:18:06 +0000
Wouter Bolsterlee wrote:
Whether a language is deemmed as supported or not is a GNOME thing, a
piece of information to get into the release notes. As far as I know,
the distributions (Ubuntu, Fedora) will create language packs for any
language, no matter what is the degree of translation completeness.
Currently, http://www.gnome.org/i18n/ states that a language is officially
"supported" if 80% of the PO files is translated. I think this measure is no
longer valid for modern Gnome releases, because of the 'Development Tools'
suite. It contains the following modules:
The problems I see are:
1. None of the programs are intended for regular users. Therefor it's
unreasonable to treat them as such when deciding whether a translation
is officially "supported".
2. Developers will generally use those programs in English anyway. I dare
to say that there is not a single Dutch speaking user that wants to a
program such as Glade or Accerciser in Dutch. Translating lots of
strings that will never be visible to users is just a waste of time.
Note that most translation teams have very limited resources.
3. Since those programs contains more than 3000 strings (3144 according
to my last count), they account for a substantial part of the total
number of strings (somewhere in the around 40.000). This very
negatively impacts the percentage indicating the translation coverage.
My proposal is: only use the modules from the developer platform, desktop
and administration tools when calculating the 80% coverage statistic (i.e.
all module sets but the developer tools).
What do you think?
I feel too it makes sense not to count the dev group of modules in
figuring out whether translations are completed by 80% or more.
] [Thread Prev