Re: Hard Code Freeze Breakage Request: GnomeVFS

Am Montag, den 29.08.2005, 17:32 -0600 schrieb Elijah Newren:
> On 8/29/05, Christian Neumair <chris gnome-de org> wrote:
>         Am Montag, den 29.08.2005, 15:03 -0600 schrieb Elijah Newren:
>         > On 8/29/05, Christian Neumair <chris gnome-de org> wrote:
>         >         Christian Kellner asked me to request string freeze
>         breakage 
>         >         for
>         >         committing the patch attached to [1]. It fixes a
>         GnomeVFS
>         >         issue where
>         >         the status callback for async xfer operations was
>         invoked with
>         >         the wrong 
>         >         source/dest URI set under some circumstances.
>         >         Rationale: This may eat children if the callback
>         client
>         >         decides to
>         >         further manipulate a particular URI it received at
>         invocation 
>         >         time,
>         >         particularly since the status information may be
>         wrong for the
>         >         URIs on
>         >         the plate.
>         >
>         > String freeze break requests must be sent to gnome-i18n
>         (release-team 
>         > needs to be cc'ed, but it is Christian or Danilo on
>         gnome-i18n that
>         > are in charge of string approvals/rejections)
>         It actually wasn't a string freeze breakage but a typo -
>         sorry.
>         The patch has already been committed, since Vincent felt good
>         enough to 
>         notify me that we weren't string frozen when I wrote the
>         email.
> Um, we weren't hard code frozen yet--is that what you meant?.  The
> string freeze has been in effect for nearly three weeks.  If your
> patch just fixes a typo that isn't translated, then no worries, you're
> all set.  If the patch fixes a typo in a translated string, you'll
> need to revert it until you can get string freeze break approval.  (I
> can't tell what's right, because in looking at the bug I saw two
> patches, neither of which seemed to contain a fixed typo or a
> translated string change)

What I wanted to say is that the statement "Christian Kellner asked me
to request string freeze breakage" should actually have been "Christian
Kellner asked me to request a hard code freeze breakage".
Really, there should be a human CIL :).

Christian Neumair <chris gnome-de org>

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part

[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]