Am Montag, den 29.08.2005, 17:32 -0600 schrieb Elijah Newren: > On 8/29/05, Christian Neumair <chris gnome-de org> wrote: > Am Montag, den 29.08.2005, 15:03 -0600 schrieb Elijah Newren: > > On 8/29/05, Christian Neumair <chris gnome-de org> wrote: > > Christian Kellner asked me to request string freeze > breakage > > for > > committing the patch attached to [1]. It fixes a > GnomeVFS > > issue where > > the status callback for async xfer operations was > invoked with > > the wrong > > source/dest URI set under some circumstances. > > Rationale: This may eat children if the callback > client > > decides to > > further manipulate a particular URI it received at > invocation > > time, > > particularly since the status information may be > wrong for the > > URIs on > > the plate. > > > > String freeze break requests must be sent to gnome-i18n > (release-team > > needs to be cc'ed, but it is Christian or Danilo on > gnome-i18n that > > are in charge of string approvals/rejections) > > It actually wasn't a string freeze breakage but a typo - > sorry. > The patch has already been committed, since Vincent felt good > enough to > notify me that we weren't string frozen when I wrote the > email. > > Um, we weren't hard code frozen yet--is that what you meant?. The > string freeze has been in effect for nearly three weeks. If your > patch just fixes a typo that isn't translated, then no worries, you're > all set. If the patch fixes a typo in a translated string, you'll > need to revert it until you can get string freeze break approval. (I > can't tell what's right, because in looking at the bug I saw two > patches, neither of which seemed to contain a fixed typo or a > translated string change) What I wanted to say is that the statement "Christian Kellner asked me to request string freeze breakage" should actually have been "Christian Kellner asked me to request a hard code freeze breakage". Really, there should be a human CIL :). -- Christian Neumair <chris gnome-de org>
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part