[pdfmod] Hello I have a new translation of Mod PDF to Spanish
- From: CaStarCo <castarco gmail com>
- To: pdfmod-list gnome org
- Subject: [pdfmod] Hello I have a new translation of Mod PDF to Spanish
- Date: Sat, 1 Aug 2009 15:23:10 +0200
Hello I have a new translation of Mod PDF to Spanish
--
- Per la llibertat del coneixement -
- Per la llibertat de la ment... -
# Portuguese translations for pdfmod package.
# Copyright (C) 2009 THE PDFMOD'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the pdfmod package.
# Og Maciel <ogmaciel gnome org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 23:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-01 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../data/pdfmod.desktop.in.h:1 ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:63
msgid "PDF Mod"
msgstr "PDF Mod"
#: ../data/pdfmod.desktop.in.h:2
msgid "PDF Modifier"
msgstr "Modificador de PDF"
#: ../data/pdfmod.desktop.in.h:3
msgid "Remove, extract, and rotate pages in PDF documents"
msgstr "Elimina, extrae y rota páginas en documentos PDF"
#: ../src/PdfMod/PdfMod.Actions/ExportImagesAction.cs:85
msgid "/Subtype"
msgstr "/Subtipo"
#: ../src/PdfMod/PdfMod.Actions/MoveAction.cs:28
msgid "Error trying to unmove pages"
msgstr "Error intentando deshacer movimiento de páginas"
#: ../src/PdfMod/PdfMod.Actions/MoveAction.cs:38
msgid "Error trying to move pages"
msgstr "Error intentando mover páginas"
#: ../src/PdfMod/PdfMod.Actions/RemoveAction.cs:41
msgid "Error trying to remove pages from document"
msgstr "Error intentando eliminar páginas del documento"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:46
msgid "Open a document"
msgstr "Abrir un documento"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:47
msgid "Save changes to this document, overwriting the existing file"
msgstr ""
"Guardar modificaciones en este documento, sobreescribiendo el archivo actual"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:48
msgid "Save this document to a new file"
msgstr "Guardar este documento como un nuevo archivo"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:50
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:51
msgid "Recent _Files"
msgstr "Archivos _recientes"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:55
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotar a la derecha"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:55
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotar hacia la derecha"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:56
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotar a la izquierda"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:56
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotar hacia la izquierda"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:57
msgid "Export Images..."
msgstr "Exportar imágenes..."
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:59
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:61
msgid "Select Even Pages"
msgstr "Seleccionar páginas pares"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:62
msgid "Select Odd Pages"
msgstr "Seleccionar páginas impares"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:63
msgid "Select Matching..."
msgstr "Seleccionar correspondencia..."
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:67
msgid "_View"
msgstr "_Vista"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:71
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:72
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenido"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:79
msgid "View and edit the title, keywords, and more for this document"
msgstr "Visualice y edite el título, palabras-clave, y más para este documento"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:81
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:157
#, csharp-format
msgid "Remove Page"
msgid_plural "Remove {0} Pages"
msgstr[0] "Eliminar página"
msgstr[1] "Eliminar {0} páginas"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:160
#, csharp-format
msgid "Remove the selected page"
msgid_plural "Remove the {0} selected pages"
msgstr[0] "Elimina la página seleccionada"
msgstr[1] "Elimina las {0} páginas seleccionadas"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:163
#, csharp-format
msgid "Extract Page"
msgid_plural "Extract {0} Pages"
msgstr[0] "Extraer página"
msgstr[1] "Extraer {0} páginas"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:166
#, csharp-format
msgid "Extract the selected page"
msgid_plural "Extract the {0} selected pages"
msgstr[0] "Extraer la página seleccionada"
msgstr[1] "Extraer las {0} páginas seleccionadas"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:174
msgid "Select PDF"
msgstr "Seleccionar PDF"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:176
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:205
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:199
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como..."
#. Translators: {0} is the number of pages (always 1), and {1} is the page number, eg Page 1, or Page 5
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:264
#, csharp-format
msgid "Page {1}"
msgid_plural "Page {1}"
msgstr[0] "Página {1}"
msgstr[1] "Página {1}"
#. Translators: {0} is the number of pages, and {1} is the first page, {2} is the last page,
#. eg Pages 3 - 7
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:268
#, csharp-format
msgid "Pages {1} - {2}"
msgid_plural "Pages {1} - {2}"
msgstr[0] "Páginas {1} - {2}"
msgstr[1] "Páginas {1} - {2}"
#. Translators: {0} is the number of pages, {1} is a comma separated list of page numbers, eg Pages 1, 4, 9
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:273
#, csharp-format
msgid "Pages {1}"
msgid_plural "Pages {1}"
msgstr[0] "Páginas {1}"
msgstr[1] "Páginas {1}"
#. Translators: {0} is the number of pages, eg 12 Pages
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:276
#, csharp-format
msgid "{0} Page"
msgid_plural "{0} Pages"
msgstr[0] "{0} página"
msgstr[1] "{0} páginas"
#. Translators: This is used for creating a folder name, be careful!
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:293
#, csharp-format
msgid "{0} - Images for {1}"
msgstr "{0} - Imágenes para {1}"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:360
msgid "Error opening help"
msgstr "Error abriendo la ayuda"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:361
msgid "Would you like to open PDF Mod's online documentation?"
msgstr "Le gustaría abrir la documentación online de PDF Mod?"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:382
msgid "Visit Website"
msgstr "Visitar la página web del proyecto"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/GlobalActions.cs:385
msgid "translator-credits"
msgstr "Andreu Correa Casablanca <castarco gmail com>"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfListStore.cs:55
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfListStore.cs:63
#, csharp-format
msgid "Page {0}"
msgstr "Página {0}"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:155
msgid "Save the changes made to this document?"
msgstr "Guardar los cambios hechos en este documento?"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:158
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Salir _sin guardar"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:191
#, csharp-format
msgid "Continue, opening {0} document in separate windows?"
msgid_plural "Continue, opening all {0} documents in separate windows?"
msgstr[0] "Continuar, abriendo el {0} documento en ventanas separadas?"
msgstr[1] "Continue, abrindo todos {0} documentos em janelas separadas?"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:195
msgid "Open _First"
msgstr "Abrir _primero"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:196
msgid "Open _All"
msgstr "Abrir _todos"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:225
#, csharp-format
msgid "Loading {0}"
msgstr "Cargando {0}"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:245
msgid "Error Loading Document"
msgstr "Error cargando el documento"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:246
#, csharp-format
msgid "There was an error loading {0}"
msgstr "Hubo un error cargando {0}"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/PdfMod.cs:267
#, csharp-format
msgid "{0} (originally {1})"
msgstr "{0} (originalmente {1})"
#: ../src/PdfMod/PdfMod/QueryBox.cs:26
msgid "Select Matching"
msgstr "Seleccionar correspondencia"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]