=?UTF-8?Q?Re=3A_Ayudar_en_la_Traducci=C3=B3n?=
- From: Ulrik Sverdrup <ulrik sverdrup gmail com>
- To: Mario César <mariocesar c50 gmail com>
- Cc: kupfer-list gnome org
- Subject: Re: Ayudar en la Traducción
- Date: Tue, 25 Aug 2009 10:42:02 +0200
El 24 de agosto de 2009 20:30, Mario César<mariocesar c50 gmail com> escribió:
> Saludos,
>
> Lei en los archivos de la lista sobre el llamado a la traducción al
> español, estoy con toda la predisposición para colaborar :)
>
> Seria práctico usar rosetta en launchpad para kupfer
> https://translations.launchpad.net/kupfer tengo experiencia en usarlo
> https://translations.launchpad.net/~mariocesar
>
> Por supuesto esta la decisión del autor sobre el tipo de licencia para
> las traducciones, recuerden que todo lo traducido en Rosetta esta bajo
> FreeBSD
>
Hola jefe,
¿Podemos discutir en inglés, porque no es solo un cuestión del
traducción al español?
Translation with Launchpad is entirely possible, I just have never
used it. If you know how to set it up, can you tell how, or simply do
it? I have imported the new repository location into Launchpad for
this reason. There are two repos, but one is old, if you register a
branch for having translations imported, we should use "master".
The License issue is no problem. I hereby license all Kupfer strings
under the BSD license required by the rosetta application. They cannot
steal Kupfer (which is GPLv3+) with strings alone :-)
We should set up so that the translators or translation teams that are
interested can use rosetta. I'm fine with editing the text directly,
and I think I'm going to continue using that. But Rosetta can be
convenient for a new translation, since it also suggests translations
from other projects.
Regards,
Ulrik
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]