Re: non-latin accelerator keys
- From: Abel Cheung <abelcheung gmail com>
- To: Matthias Clasen <mclasen redhat com>
- Cc: gnome-i18n gnome org, gtk-devel-list gnome org, gtk-i18n-list gnome org
- Subject: Re: non-latin accelerator keys
- Date: Thu, 22 Dec 2005 03:47:40 +0800
Hi,
On 12/22/05, Matthias Clasen <mclasen redhat com> wrote:
> http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=323956
> http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=104112
>
> The first bug complains about the fact that the "(_F)" form in which
> many CJK strings display the accelerator is not fully stripped out
> when showing the string in a toolbar, and you end up with "(F)" in
> the visible string.
>
> I am considering to change gtk_toolbar_elide_underscores() to strip not
> only lone _ characters, but also a sequence of the form " (_<single
> character>)" at the end of the string.
>
> I have a number of questions here:
> - Does this sound like a reasonable thing to do ? (the risk of
> accidentally stripping something thats not an accelerator is
> probably minimal, but not 0.
Indeed, there can be cases where a single CJK character is enclosed inside
parenthesis, and that's not uncommon; although when enclosed
character is a latin character it mostly means mnemonic key.
> - Is the (_F) approach generally considered just a workaround for
> the second bug, or are there languages where it is the
> preferred/standard way to display accel keys ?
Well, it is preferred, since multiple keystrokes are needed to input
non-latin characters, and I doubt if anything like Alt-<char> can
be entered at all. Hope anybody can enlighten me if this is
possible or not.
> - Are there any variations of this ? Eg does any language display
> accel keys by prefixing the label with <<_f>> ?
I have seen (and personally used it in very rare case) a key enclosed
in square bracket: "[_F]". But that's very rare.
>
>
> The other bug asks for a way to underline a character in the label,
> but have a different character as accel key. I wrote patches which
> change the Pango/GTK+ behaviour in the following way:
>
> f_oo -> o underlined, accel key o
> f_[x]oo -> o underlined, accel key x
>
> Essentially the same questions here:
> - Does this sound like a reasonable thing to do ? (the risk of
> accidentally stripping something thats not an accelerator is
> probably minimal, but not 0.
One question not entirely related: let's say "f_[x]oo", is there
any hint or visual indication that the accel key is "x" not "o"?
Abel
>
> - Which languages would actually benefit from this ? Ie which languages
> are currently forced to use the (_F) suffix approach, but would
> rather underline a non-latin character in the translated string ?
>
>
> Matthias
>
>
> _______________________________________________
> gtk-i18n-list mailing list
> gtk-i18n-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtk-i18n-list
>
--
Abel Cheung (GPG Key: 0xC67186FF)
Key fingerprint: 671C C7AE EFB5 110C D6D1 41EE 4152 E1F1 C671 86FF
--------------------------------------------------------------------
* GNOME Hong Kong - http://www.gnome.hk/
* Opensource Application Knowledge Assoc. - http://oaka.org/
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]