Sv: Danish translators look here!!!



Du har ret. a.g.mam.dk var et "domain" navn, wiktor.dk brugerne engang kunne
bruge, men da en ved navn michael legard skiftede "server" mistede vi det
seje alias.



> Hej.
> 
> Det er jo dig der er a.ge.mam manden, ikke? :-) Jeg forsøgte at sende en
> epost til dig, da jeg begyndte at genoversætte Midknight Commander, men 
> daleak@a.ge.mam.dk var ikke en rigtig adresse, så jeg fik den tilbage i
> hovedet. Så jeg var ikke klar over om du var seriøs eller ej. Det
> virkede også som om at oversættelsen ikke var blevet vedligeholdt i et
> stykke tid, 

Jeg havde faktisk oversat mc, så den var fuld dansk. Det samme havde
jeg gjort med g-pim, gtk, g-libs, ggv, og mange flere. Og da jeg endelig
fik oprettet cvs adgang, oplevede jeg et "harddisk crash" som gjorde at
jeg mistede alle filerne, og orkede derfor ikke at oversætte dem lige med
det samme igen.


> så da Kim Shulz og nogle andre bragte emnet på bane i
> sslug-locale@sslug.dk meldte jeg straks på banen som oversætter. 

Godt!!
;)
 
> Det er nogle interessante tanker du gør dig, men jeg er ikke sikker på
> at jeg altid er enig med dig. 

Jeg ved godt at jeg går lidt for vidt, men idéen var at gå til ekstremen for at
få folk til at reagerer


> Du kan se mit indlæg på gtk-listen. Jeg
> tror ikke at det er muligt at rense Gnome for engelske ord og
> fagudtryk, det bliver i hvertfald meget, meget svært og jeg tror også
> at folk vil protestere mod nogle af udtrykkene.

Det har du 100% ret i. Det er nemlig fordi at ordene er blevet kendte.
Og det er bl.a. Microsofts og mediernes skyld. De har ikke forsøgt
at oversætte alle de nye ord der kommer, og så ligepludselig er ordet
kendt på engelsk, og så vil folk ikke kalde det noget andet.

Derfor er det meget vigtig at vi ikke introducerer nye engelsk ord, uden
at vi har forsøgt at fordanske dem. Og vi har måske stadig muligheden
for at redde nogle, af de mindre kendte.

f.eks. kunne kan skrive:

Yderligere information er tilgængelig via verdenswebbet (World Wide Web), på
følgende side: www.bla.dk.

Ordet er ikke helt reddet, men lidt er det da. De ord jeg allerhelst vil af med er de
ord der udtales på engelsk


>  Jeg er nok mere
> pragmatisk hvad den slags angår og foretrækker at bruge de udtryk folk
> nu engang bruger fremfor at opfinde nogle kunstige. Alle jeg kender på
> Internettet siger 'editor' og 'teksteditor', og jeg tvivler på at vi
> får dem til at sige 'tekstredigerer' eller 'tekstskriver' istedet. 

Editor er heller ikke så dårlig endda, da den udtales anderledes på dansk end
på engelsk. ord som email er meget meget værre.

Dog synes jeg ikke at tekstredigerer er et dårlig ord. Og jeg er sikker på
at alle vil finde ordet naturlig

> 
> Jeg vil gerne fortsætte diskussionen, men det var måske bedre at gøre
> det på <sslug-locale@sslug.dk>, hvis du er medlem af sslug?
> 

Jo det kan vi godt!

Forresten gider du at putte den gimp oversættelse på jeres cvs. Den er kun 70%
færdig, så du må godt læse den igennem og rette, tilføje, osv.

Med venlig hilsen
Kenneth lléphaane Rohde Christiánsen

Da.po



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]