[GnomeMeeting-list] Re: GnomeMeeting translation in bulgarian
- From: Christian Rose <menthos gnu org>
- To: Cyto Linux <cyto gbg bg>
- Cc: gnomemeeting-list gnome org
- Subject: [GnomeMeeting-list] Re: GnomeMeeting translation in bulgarian
- Date: Thu, 09 May 2002 23:15:02 +0200
tor 2002-05-09 klockan 22.39 skrev Cyto Linux:
> HI
> I want to work on the gnomemeeting translation in bulgarian...Damien told me that you will give me some info how to do it....if you speak french...it would be better that you send the info in french ;)
Sadly, my French is very bad. I'm attaching detailed instructions for
translating GnomeMeeting.
Damien, could you please put these instructions on the web page?
Christian
GnomeMeeting Translation
------------------------
Hi!
You are probably reading this because you are interested in the localization,
or translation, of GnomeMeeting. GnomeMeeting is, even if it isn't yet inluded
as a standard part of GNOME, using the GNOME Translation Project (or GTP for
short) for translations. The GTP web page is at:
http://developer.gnome.org/projects/gtp/
The GTP is a team of volunteering translators (probably a lot like you) that
translate the GNOME applications that they like into their native language.
The GTP is divided into many language teams, all with their own team
coordinator, and some with their own mailing list and website.
To help us with GnomeMeeting translations, we'd *really* like you to join the
GTP and join your respective language team. Joining is easy, what it takes is
more or less just subscribing to some mailing lists. More on that below.
There's a lot of reasons why we want you to do this. First of all, you will
not be required to translate anything - it's all up to you, even if you join
the GTP.
Second, we'd really hate if there later was discovered that someone had done
duplicate work - there might already be someone working on a GnomeMeeting
translation for your language, but there's no way to know until you have
contacted your language team and asked if someone is already working on a
translation. In most cases that's probably not the case, but asking first might
save a lot of trouble later.
Third, your translation team has people that probably have translated a lot of
applications into your language before, and they can usually help you with
any translation question (technical or linguistic) that you might have.
Fourth, every translation team usually has at least one person with access to
the GNOME CVS repository, and he/she can commit your finished translation into
this CVS, where GnomeMeeting is being developed.
Intructions on how to join the GTP are on the GTP web site, mentioned above.
To join the GTP itself, you should (as mentioned on the GTP page) subscribe to
the gnome-i18n gnome org mailing list. This can be done by going to:
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n/
Subscribing to this mailing list will also make sure you get information when
the GnomeMeeting pot file is updated, and when a new release is coming and
translations need to be updated.
On the GTP site, you can also find information about existing language teams
and their coordinators, and also web sites and mailing lists. Please let the
coordinator for your language know that you will be working on a GnomeMeeting
translation. If there's a mailing list for the language team, consider joining
it. That way you can ask other translators in your native language, if you have
any problems when translating.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]