Ubuntu en_GB translation team

I would like to clarify some matters regarding the Ubuntu en_GB translation 
team. Before I continue, please read our homepage[1] to have some idea of 
what we are about.

I have been responsible for much of the recent direction and effort of this 
team. We recognise that most written dialects of English (especially within 
the Commonwealth) differ only slightly from en_GB, and to this end we are 
trying to create a unified English translation. This means that we take into 
account usage in other countries as well. While we have a preference for 
usage in Britain, we avoid words that are not recognised by the majority of 
English speakers worldwide. In this way, an en_GB translation can benefit a 
wide section of the world's population.

Take for example the debate over what to name the 'Trash'. We settled on 
Deleted Items for a number of reasons, which are chronicled on our mailing 
list[2]. To summarise, 'Wastebasket', 'Wastebin' and especially 'Trash' sound 
foreign to many English speakers, so we sought an alternative. Google is 
already using 'Deleted Items [folder]' in the UK translation for Gmail. 
Following a detailed discussion, I decided to hold a poll[3] on the issue.

We definitely look forward towards working with other l10n groups, whether it 
be vertically (e.g. GNOME and KDE) or horizontally (e.g. different en groups 
and other distros).

[1] https://wiki.ubuntu.com/EnglishTranslation
[2] https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-eng/2006-August/thread.html, 
https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-eng/2006-August/000024.html and 
[3] https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-en-gb/+poll/trash-naming

Sridhar Dhanapalan
  {GnuPG/OpenPGP: http://www.dhanapalan.com/yama.asc
   0x049D38B4 : A7A9 8A02 78CB AB1B FCE4 EEC6 2DD9 249B 049D 38B4}

		Communism is when everyone is a capitalist.		

Attachment: pgphuphm3UVOU.pgp
Description: PGP signature

[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]