Merhabalar, Python ve GTK+ yani PyGTK kullanarak bir GNOME applet'i geliştirmeye çalışıyorum. Bunu yaparken Hamster Zaman Takipçisi projesinden ciddi anlamda yararlanıyorum. Tam olarak anlayamadığım ve detaylı olarak aramasam da bulamadığım bir konuda sizlere danışmak istiyorum. Yaptıklarımı ve soracaklarımı kısaca yazayım. Deneyimli olmadığım için bazı şeyleri anlamadan ya da en iyi olmayan şekillerde yaptığımı düşünüyorum. Önerileriniz ve yanıtlarınız, projenin kodunun kalitesinin artmasında çok faydalı olacaktır. Çevirilmesi gereken metinleri işaretledikten sonra xgettext ile metinleri (çeviri için işaretlenmiş) dosyalardan çıkarıp messages.po dosyalarını oluşturdum. Dizinlere ayrılmış proje içerisindeki farklı dosyalardaki çevirileri tek bir dosya içine toplamak için de tüm dosya isimlerini bir dosyaya toplayıp xgettext'e bu dosyayı verdim. messages.po dosyasını oluşturdum. Anladığım kadarı ile bu aynı zamanda bir pot dosyası. Anlamadığım ve sorun çıkaran dosyalar aslında XML (bonobo için .server ve sağ tık menüsü için kullanılan) dosyaları. Bahsettiğim gibi Hamster projesinden yararlanarak autotools'u ayarladım. Hamster'dan anladığım kadarı ile .server.in.in dosyasındaki veriler toplanarak .server.in.h dosyası oluşturuluyor ve po dosyasındaki çeviriler bu dosya içindeki 1., 2. satırlara yerleştiriliyor. Sağ tık XML menüsündeki çeviriler ise orjinal XML dosyası içindeki satırlar birebir belirtilerek yapılıyor. Kısaca özetledikten sonra şunları sormak istiyorum: 1. İşin özünü çok da anlamadığım .server dosyasının çevirisi hakkında öğretici belge önerisi yapabilir misiniz? 2. Kaynak kod içindeki çevrilebilir metinler değiştiğinde ya da yenileri eklendiğinde tüm po dosyalarını yeniden mi oluşturmak gerekiyor yoksa önceki çeviriler ile birleştirebilmek mümkün müdür? * Çeviriler ve proje için launchpad'i kullanmayı planlıyorum. Fakat teknik kolaylıklar için de oraya bağlı kalmak istemiyorum. Sorularıma verebileceğiniz yanıtlar ve önerileriniz için şimdiden çok teşekkür ederim. Kolay gelsin. -- M. Emin Akşehirli
Attachment:
signature.asc
Description: Bu dijital olarak =?UTF-8?Q?imzalanm=C4=B1=C5=9F?= ileti =?UTF-8?Q?par=C3=A7as=C4=B1d=C4=B1r?=