[GNOME-TR] =?iso-8859-1?q?=C7eviriler_ile_=3Flgili_Teknik_Bir_Sor?= =?iso-8859-1?q?u?=



Merhabalar,

Python ve GTK+ yani PyGTK kullanarak bir GNOME applet'i geliştirmeye
çalışıyorum. Bunu yaparken Hamster Zaman Takipçisi projesinden ciddi
anlamda yararlanıyorum.

Tam olarak anlayamadığım ve detaylı olarak aramasam da bulamadığım bir
konuda sizlere danışmak istiyorum. Yaptıklarımı ve soracaklarımı kısaca
yazayım. Deneyimli olmadığım için bazı şeyleri anlamadan ya da en iyi
olmayan şekillerde yaptığımı düşünüyorum. Önerileriniz ve yanıtlarınız,
projenin kodunun kalitesinin artmasında çok faydalı olacaktır. 

Çevirilmesi gereken metinleri işaretledikten sonra xgettext ile
metinleri (çeviri için işaretlenmiş) dosyalardan çıkarıp messages.po
dosyalarını oluşturdum. Dizinlere ayrılmış proje içerisindeki farklı
dosyalardaki çevirileri tek bir dosya içine toplamak için de tüm dosya
isimlerini bir dosyaya toplayıp xgettext'e bu dosyayı verdim.
messages.po dosyasını oluşturdum. Anladığım kadarı ile bu aynı zamanda
bir pot dosyası. 

Anlamadığım ve sorun çıkaran dosyalar aslında XML (bonobo için .server
ve sağ tık menüsü için kullanılan) dosyaları. Bahsettiğim gibi Hamster
projesinden yararlanarak autotools'u ayarladım. Hamster'dan anladığım
kadarı ile .server.in.in dosyasındaki veriler toplanarak .server.in.h
dosyası oluşturuluyor ve po dosyasındaki çeviriler bu dosya içindeki 1.,
2. satırlara yerleştiriliyor. Sağ tık XML menüsündeki çeviriler ise
orjinal XML dosyası içindeki satırlar birebir belirtilerek yapılıyor. 

Kısaca özetledikten sonra şunları sormak istiyorum:
1. İşin özünü çok da anlamadığım .server dosyasının çevirisi hakkında
öğretici belge önerisi yapabilir misiniz?
2. Kaynak kod içindeki çevrilebilir metinler değiştiğinde ya da yenileri
eklendiğinde tüm po dosyalarını yeniden mi oluşturmak gerekiyor yoksa
önceki çeviriler ile birleştirebilmek mümkün müdür? 
	* Çeviriler ve proje için launchpad'i kullanmayı planlıyorum.
	Fakat teknik kolaylıklar için de oraya bağlı kalmak istemiyorum.

Sorularıma verebileceğiniz yanıtlar ve önerileriniz için şimdiden çok
teşekkür ederim. 

Kolay gelsin.

-- 

M. Emin Akşehirli

Attachment: signature.asc
Description: Bu dijital olarak =?UTF-8?Q?imzalanm=C4=B1=C5=9F?= ileti =?UTF-8?Q?par=C3=A7as=C4=B1d=C4=B1r?=



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]