Re: [GNOME-TR] =?utf-8?q?selamlar_gimp_=C3=A7evirisine_yard=C4=B1m_ol?= =?utf-8?q?mak_istiyorum=2E?=
- From: "Necmettin Begiter" <necmettin begiter gmail com>
- To: "Gnome Turkiye Listesi" <gnome-turk gnome org>
- Subject: Re: [GNOME-TR] selamlar gimp çevirisine yardım olmak istiyorum.
- Date: Mon, 4 Feb 2008 16:54:43 +0200
04.02.2008 tarihinde mirat can bayrak <mcbayrak anadolu edu tr> yazmış:
> Arkadaşlar gimp teki 'Image' ları 'İmaj' olarak çeviriyorum. Fakat benden önce
> çevirenler 'resim' olarak çevirmişler hepsini imaj olarak düzeltmeden önce
> bir fikrinizi alayım. ters düşen bir durum varmıdır?
GNOME için hiç çeviri yapmadım, ama "imaj" insanın aklına direkt "disk
imajı" ifadesini gitiriyor. Ayrıca imaj "görüntü" demek, "resim"
anlamını bence karşılamıyor. Bence "resim" olarak kalsın.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]