Re: Review islemi
- From: Fatih Demir <kabalak gtranslator org>
- To: gnome-turk gnome org
- Subject: Re: Review islemi
- Date: 26 Jul 2001 15:11:10 +0200
On 26 Jul 2001 18:12:10 +0300, Gorkem Cetin wrote:
> > Yani normalda mesela "düzen dosyasi" olmasi gerekmezmiydi?! "düzeni
> > dosyasi" geciyorsa tercümede, bu yanlis midir?!
>
> Benim sözlüğümde ne düzen dosyası, ne de düzeni dosyası geçmiyor.
GNOME glossary dosyasindan alma degil zaten. Baska bir kaynaktandir.
> Bana kalırsa her ikisi de yanlış.
Hm?!
> Sanırım çeviriyi yapan arkadaş
> "yapılandırma dosyası" demek istemiş..
Hm, "colorscheme" icin öyle denilmez herhalde (en azindan o kelimeyi
kullanan program yazari öyle düsünmezdi ,-)).
--
kabalak / kabalak kabalak net / Fatih Demir
`-GNOME / ICQ:64241161 / GSM: +491749787080
`-Editor / vim
`-Filemanager / VFU
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]