Re: Review islemit



Merhaba

> Yani normalda mesela "düzen dosyasi" olmasi gerekmezmiydi?! "düzeni
> dosyasi" geciyorsa tercümede, bu yanlis midir?!

Benim sözlüğümde ne düzen dosyası, ne de düzeni dosyası geçmiyor.
Bana kalırsa her ikisi de yanlış. Sanırım çeviriyi yapan arkadaş
"yapılandırma dosyası" demek istemiş..

İyi çalışmalar 
Görkem
Gelecek A.Ş





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]