Re: GIMP tercumani, Alper'e tesekkurlerf



On 15 Jul 2001, Fatih Demir wrote:

> On 15 Jul 2001 12:47:44 +0300, Gorkem Cetin wrote:
> > > Elinde Turkce fizik kitabi olan "Azimuth" kelimesine bakabilir mi? Tek
> > > kelimelik bir karsilik ariyorum ama bendeki sozluklerden bunu
> > > karsilayacak herhangi bir terim bulamadim.
> > 
> > "azimut" olarak da geciyor benim sozlukte.
> 
> Hm, "azimut" aslen dogu kökenli bir kelime degil miydi? Bati dillerine
> zaten Arap "astronomlardan" gelmesini hatirlamis gibiyim.

Evet astronomlar dogru nokta.. 
Malum denizcilikte en can alici nokta gece gemiyi nasil emniyetli seyir
ettirecemdir. Ehh.. Teknolojiye de herzaman guven olmadigini duyaris.
Iste boyle durumlarda Astronomik Seyir en zor ama en onemli seyir oluyor.

Denizcilik lisesinde bu sene bu haftada 6 saat bu dersi gordum.
Kafamizi gercekten .... Ama buna gercekten degdi.


Azimuth (Az) kelimesini Turkce'de SEMT olarak kullaniyoruz.
Anlamini da;  Gok kuresi uzerindeki bir cismin yonune denir.

Butun olay bu.
Umarim semt kelimesi isini gorur.

Kendine iyi bak - 
C`ya


> 
> Yani geri-tercüme yapma gibi bir durum oluyor burada herhalde .-)
> 
> --
> kabalak / kabalak kabalak net / Fatih Demir
> `-GNOME / ICQ:64241161 / GSM: +491749787080
>  `-Editor / vim
>   `-Filemanager / VFU
> 
> 
> _______________________________________________
> Gnome-turk ePosta listesi
> Gnome-turk gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-turk
> 





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]