Re: KBabel corbalamalari (evet, propaganda...)



Salı 25 Aralık 2001 17:17 tarihinde , Fatih Demir şunları yazmıştı:

¦[     #
¦[     msgid ""
¦[     msgstr ""
¦[     "Project-Id-Version: bombermaze\n"
¦[     "POT-Creation-Date: 2001-06-15 08:42+0200\n"
¦[     "PO-Revision-Date: 2001-12-24 21:01+0200\n"
¦[
¦[ Iste benim icin önemli olan, gtranslator dogrusunu yapip, "+0200"
¦[ koyuyor basliga, KBabel'de tercüme edilen bazi dosyalar (belki hepsinde?
¦[ Bilmiyorum, KBabel'in bir hatasi ise, yekin dosyalarda öyledir herhalde,
¦[ amma bilmem iste..) hep "GMT" usülü yanlis bilgiler koyuyor oraya
¦[ (metnen dogru, amma aslen yanlis iste...).

Bu tarih meselesi KBabel'de düzeltilebiliyor. Ayarlar da Zaman dilimi
alanına +200, ileri saat uygulamasına geçildiğinde de +300 yazmak
yeterli. Birileri buna dikkat etmemiş sanırım.

Asıl sorun, dil kodlaması alanında, bu alan aşağıdaki gibi olmalı.
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"

gtranslator bunu 
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
olarak yazıyor ve gettext bu yazılışı bilmediği için dosyayı öntanımlı
ISO-8859-1 olarak biçemlendiriyor. Böyle dosyalardaki Türkçe
karakterlerin yerinde de ? işaretleri çıkıyor. Sonra da bunu adı
"GNOME'da bazı uygulamalar Türkçe desteklemiyor" oluyor.
Lütfen bu satırı gtranslator kullananlar doğru yazdırsın.


Esen kalın,
Nilgün





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]