Re: KBabel corbalamalari (evet, propaganda...)
- From: Nilgün Belma Bugüner <nilgun technologist com>
- To: gnome-turk gnome org
- Subject: Re: KBabel corbalamalari (evet, propaganda...)
- Date: Wed, 26 Dec 2001 07:10:01 +0000
Salı 25 Aralık 2001 17:17 tarihinde , Fatih Demir şunları yazmıştı:
¦[ #
¦[ msgid ""
¦[ msgstr ""
¦[ "Project-Id-Version: bombermaze\n"
¦[ "POT-Creation-Date: 2001-06-15 08:42+0200\n"
¦[ "PO-Revision-Date: 2001-12-24 21:01+0200\n"
¦[
¦[ Iste benim icin önemli olan, gtranslator dogrusunu yapip, "+0200"
¦[ koyuyor basliga, KBabel'de tercüme edilen bazi dosyalar (belki hepsinde?
¦[ Bilmiyorum, KBabel'in bir hatasi ise, yekin dosyalarda öyledir herhalde,
¦[ amma bilmem iste..) hep "GMT" usülü yanlis bilgiler koyuyor oraya
¦[ (metnen dogru, amma aslen yanlis iste...).
Bu tarih meselesi KBabel'de düzeltilebiliyor. Ayarlar da Zaman dilimi
alanına +200, ileri saat uygulamasına geçildiğinde de +300 yazmak
yeterli. Birileri buna dikkat etmemiş sanırım.
Asıl sorun, dil kodlaması alanında, bu alan aşağıdaki gibi olmalı.
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
gtranslator bunu
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
olarak yazıyor ve gettext bu yazılışı bilmediği için dosyayı öntanımlı
ISO-8859-1 olarak biçemlendiriyor. Böyle dosyalardaki Türkçe
karakterlerin yerinde de ? işaretleri çıkıyor. Sonra da bunu adı
"GNOME'da bazı uygulamalar Türkçe desteklemiyor" oluyor.
Lütfen bu satırı gtranslator kullananlar doğru yazdırsın.
Esen kalın,
Nilgün
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]