Re: Ako prekladať SHARE



sakra, a ja som zacal menit GCC

Dňa 09.03.2013 20:44, Richard Stanislavsky wrote / napísal(a):
Ahojte, chcel by som aby sme sa dohodli na prekladaní slova „share“  Open-Tran mi vypisuje že sa to prekladá ako „zdieľanie“.

Dočítal som sa, že Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV vyjadruje:
„Sloveso zdieľať a súvisiace podstatné meno zdieľanie sú v slovenčine nespisovné. Ide o bohemizmy utvorené od slovesa sdílet. V slovenčine máme dostatok spisovných slov na to, aby sme mohli nahradiť nespisovné slovo zdieľať spisovným ekvivalentom v každom kontexte.“
A tiež navrhuje aj konkrétne slová, ktorými možno sloveso „zdieľať“ nahrádzať – vymieňať si (informácie), deliť sa o, spoločne využívať/používať, sprostredkovať, sprístupňovať, šíriť, …

Rozdielny názor zastáva jazykovedec Ján Horecký, ktorý obhajuje používanie slovesa „zdieľať“ ako odborného termínu. Tvrdí že možno uviesť aj také spojenia, najmä filozofického charakteru, kde sa 
oveľa ťažšie hľadajú primerané náhrady. Uvádza príklady z výpočtovej techniky, kde sa podľa neho „sloveso zdieľať a substantívum zdieľanie častejšie vyskytuje“
shared file – zdieľaný súbor, shared resource – zdieľaný zdroj, zdieľať potrebné informácie, zdieľanie prostriedkov.

Bolo by dobré to potom zapísať do slovníka.


_______________________________________________
gnome-sk-list mailing list
gnome-sk-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]