Re: [preklad] nice



:)
 Ahoj, 

ja sa tiez priklanam k Paliho nazoru, tj nechat nice neprelozeny.
Sice ohladuplnost je celkom ok termin, ale ak niekto chce dalej pracovat s 
procesmi, bude musiet aj tak pouzit nice, podla mna. 
Napriklad pri vyhladavani v man strankach mu viac pomoze povodny termin ako 
nas preklad.

On So 1. December 2012 19:33:47 Pavol Klacansky wrote:
> Tak ja viem ze vela ludi nema city a tak, ale co narobime ;)
> 
> Ja nie som matematik, ale mam ju velmi rad ;), ale povies niekomu ze ma
> zapornu ohladoplnost? je to slovenske? mne je jasne ze je menej
> ohladuplny matematicky ale.
> 
> Normalne chod a opytaj sa nejakeho cloveka vedla teba ci ma sajnu co je
> to zaporna ohladuplnost u procesu
> 
> Dňa 01.12.2012 18:56, Michal Kaukič wrote / napísal(a):
> > opytaj sa niekoho, ze co znamena "city", ci tomu bude rozumiet.
> > ked nie, moze si to vygooglit :-(
> > 
> > som za Petrovo riesenie, je to pekne slovenske slovo, aj ked niektori
> > mu uz nerozumeju a nevedia, co znamena. Som matematik a zaporna
> > ohladuplnost mi veru nieco hovori. Pavol, predbiehas asi dobu - ale aj
> > to pride, ze ludia nebudu vediet, co su zaporne cisla...
> > 
> > Dňa 1. decembra 2012 19:24, Pavol Klacansky <pavol klacansky com> 
napísal/a:
> >> logicky to dava zmysel, ale otazku mam, kto tomu bude rozumiet? opytaj
> >> sa niekoho okolo ze co znamena "ohladuplnost" -1 a niekoho co je nice
> >> -1
> >> 
> >> ten druhy to moze aspon vygooglit ;)
> >> 
> >> Dňa 01.12.2012 18:08, Peter Mráz wrote / napísal(a):
> >>> V Sobota, 1. december 2012 o 17:10 +0000, Pavol Klacansky napísal(a):
> >>>> ja by som to neprekladal, kedze je to aj nazov programu, a keby to
> >>>> bola ohladuplnost, tak to nedava zmysel ze mas ohladuplnost -1
> >>>> alebo
> >>>> 10
> >>> 
> >>> Podla mna hej ked je ohladuplnost zaporná tak má program vyssiu
> >>> prioritu a naopak.
> >>> 
> >>> Predsa len je to program pre koncových používateľov ja som za
> >>> preloženie.
> >>> 
> >>>> Diky
> >>>> 
> >>>> Dňa 01.12.2012 12:43, Peter Mraz wrote / napísal(a):
> >>>>> navrhujem nice pri procesoch prekladať ako ohľaduplnosť
> >>>>> 
> >>>>> 
> >>>>> 
> >>>>> _______________________________________________
> >>>>> gnome-sk-list mailing list
> >>>>> gnome-sk-list gnome org
> >>>>> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list
> >>>> 
> >>>> _______________________________________________
> >>>> gnome-sk-list mailing list
> >>>> gnome-sk-list gnome org
> >>>> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list
> >>> 
> >>> _______________________________________________
> >>> gnome-sk-list mailing list
> >>> gnome-sk-list gnome org
> >>> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list
> >> 
> >> _______________________________________________
> >> gnome-sk-list mailing list
> >> gnome-sk-list gnome org
> >> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list
> > 
> > _______________________________________________
> > gnome-sk-list mailing list
> > gnome-sk-list gnome org
> > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list
> 
> _______________________________________________
> gnome-sk-list mailing list
> gnome-sk-list gnome org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list
-- 
Bc. Marian Scerbak

ICQ: 	310025792
JIB: 	tymyjan jabber org



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]