=?ISO-8859-2?B?UmU6IFZvtW7pIHByZWtsYWR5?=
- From: Pavol Šimo <palo simo gmail com>
- To: Slovak GNOME Translation Team / Slovenský prekla <gnome-sk-list gnome org>
- Subject: Re: Voľné preklady
- Date: Fri, 9 Sep 2011 20:27:47 +0200
Ahoj.
2011/9/9 Stanislav Petrek <stanislav petrek gmail com>:
> Ahoj,
>
> ja som tiez nieco prekladal v tomto time. Ale nemam dobre skusenosti s
> jednou najdolezitejsou vecou. A to je list, reps. zoznam co kto odkedy
> preklada a co je volne.
> Doteraz som to nezistil.
Hmm, ono stačí čítať. Na stránke tímu v DL je takýto odkaz:
Stránka pre slovenský prekladateľský tím:
http://live.gnome.org/SlovakTranslation
A na tej stránke je odkaz Zoznam prekladaných modulov [1]
Je to základ mať preštudované tieto stránky, bez ich znalosti to proste nejde...
> Bol by som uz rad keby ti pani co to spravuju napisali jasne informacie o
> tom.
> Iba na jednej stranke som nasiel blbosti, typu ze Mraz preklada cely GIMP a
> pod.
> No to je ale blbost, ked mam novy GIMP 2.7 a je tam prelozene na 30 % do
> slovenciny.
>
> Oni sami nevedie co kto preklada. Mali by to dat do poriadku cim skor.
> Ja mam casu, ale od 24 augusta som nic neprelozil, lebo neviem co mozem a co
> nemozem.
> Par prekladov som spravil, a uz sa mi vyhrazal Simo
> http://l10n.gnome.org/teams/sk/
> za ma vyluci z timu. Asi za to ze som prelozil do slovenciny programy, ktore
> mal prekladat niekto iny, ale neprekladal ich uz 6 mesiacov. Tak nerobim
> nic.
V pravidlách je presný postup, ako sa dostať k prideleniu modulu. V
poznámkach na [2] je uvedená aj možnosť, ktorá by Ťa mohla zaujímať...
> Vzdy citam podobne veci:
> http://l10n.gnome.org/vertimus/gimp/master/po-libgimp/sk
> Ak nieco najdes co je volne napis mi, kde to je. Na to si davaj pozor.
>
> Diky
> S pozdravom
>
> Stanislav Petrek
Paľo
[1] http://live.gnome.org/SlovakTranslation/Modules
[2] http://live.gnome.org/SlovakTranslation/TeamOrganization#Prekladate.2BAT4-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]