Re: preklad banshee "recently loved tracks"



samozrejme prekladam ako "skladba" ;-)

Dňa 05/10/11 07:49, mirek  wrote / napísal(a):
hmm... a nebolo by lepsie a slovenskejsie prekladat track obcas ako
skladba? ja zvyknem pocuvat sice pesnicky, obcas si zapnem aj nejaku
skladbu, ale rozhodne nepocuvam stopy.

mirek

Dňa 4. októbra 2011 21:13, Jaroslav Rynik<jrynik yahoo co uk>  napísal/a:
Najkratšie by asi bolo "Najnovšie obľúbené stopy" alebo "Nedávno obľúbené
stopy".

________________________________
From: Pavol Klacansky<pavol klacansky com>
To: Slovak GNOME Translation Team / Slovenský prekladateľský tím GNOME
<gnome-sk-list gnome org>
Sent: Tuesday, 4 October 2011, 21:03
Subject: preklad banshee "recently loved tracks"

Ahojte,

ako by ste to prelozili, je to aj v last.fm samozrejme, ale last.fm neni
lokalizovane

#:
../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123
msgid "Recently Loved Tracks"
_______________________________________________
gnome-sk-list mailing list
gnome-sk-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list



_______________________________________________
gnome-sk-list mailing list
gnome-sk-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list


_______________________________________________
gnome-sk-list mailing list
gnome-sk-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]