Re: next a previous
- From: Jaroslav Rynik <jrynik yahoo co uk>
- To: helix84 centrum sk, Slovak GNOME Translation Team / Slovenský prekladateľský tím GNOME <gnome-sk-list gnome org>
- Subject: Re: next a previous
- Date: Tue, 28 Sep 2010 10:23:18 +0000 (GMT)
Máš pravdu v tom, že opozitum k slovu predchádzajúci je skôr nasledujúci a opozitum k slovu predošlý je skôr ďalší. Problém je v tom, že slová predošlý a predchádzajúci sú synonymá a majú také významy, že ich v kontextoch, v ktorých ich používame môžeme zameniť. Preto vzniká dvojica ďalší - predchádzajúci.
Navyše, v niektorých kontextoch napr. pri stranách sa neviem prečo uprednostňuje slovo predchádzajúca ako preklad anglického "previous". Podľa KSSJ by však aj slovo predošlá malo byť v poriadku.
Jaro
--- On Mon, 27/9/10, helix84 <helix84 centrum sk> wrote:
> From: helix84 <helix84 centrum sk>
> Subject: Re: next a previous
> To: "Slovak GNOME Translation Team / Slovenský prekla" <gnome-sk-list gnome org>
> Date: Monday, 27 September, 2010, 21:31
> 2010/9/27 Peter Mraz <etkinator gmail com>:
> > next a previous sú podla mna opozitá
> > nerozumiem z akého dôvodu ich prekladáme ako
> ďalší a predchádazjúci
> > podla mna by to malo byt další a predošlí alebo
> nasledujúvi a predchádzajúci
> > čo si o tom myslíte?
>
> Ake je podla teba opozitum k "dalsi"?
>
> S pozdravom
> ~~helix84
> _______________________________________________
> gnome-sk-list mailing list
> gnome-sk-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list
>
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]