Re: Preklad Quit



Dňa 15.02.2010 18:50, Jaroslav Rynik  wrote / napísal(a):
LG
Preto by som sa rad opytal preco sa Quit preklada ako
Koniec, kedze by
to malo byt prelozene ako sloveso, napr Ukoncit. Ostatne
slovesa v menu sa prekladaju ako slovesa - Tlacit, Prejst na,
Zobrazit, Upravit,
etc.
JR
Možno preto, že v SJ treba za sloveso skončiť alebo ukončiť v tomto význame doplniť priamy predmet (to, čo chceme skončiť = skončiť<čo?>). Ináč by sme (bez bližšieho kontextu) nepochopili význam výpovede.
tym to nebude, rovnako tak nemusíme chápať Koniec - Koniec čoho
Mne je jedno ako sa to bude prekladať ale v rámci konzistencie by to malo byť rovnaké

v tejto súvislosti mi napadlo, že by bolo dobré vytvoriť dajaký skript ktorý by prešiel všetky preklady a dal tam správny preklad ako komentár aby sa to pri ďalšom preklade nezabudlo opraviť rovnako by bolo možno urobiť skript ktorý by presnoril všetky preklady a v prípade že by sa v niektorých moduloch reťazce opakovali, tak by tam ako komentár doplnil ako je to preložené v iných moduloch

veď načo prekladať niečo čo už predo mnou preložilo x ďalších ľudí.



_______________________________________________
gnome-sk-list mailing list
gnome-sk-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]