[DL]orca - master



Olá,

O novo estado do orca — master — po (Português Brasileiro) agora é “Traduzido”.
https://l10n.gnome.org/vertimus/orca/master/po/pt_BR/

Outras alterações:
 * "single low quote" & "double low quote" troquei a tradução deles para uma forma literal "aspa baixa 
simples" e "aspa baixa dupla" (será que respectivamente "apóstrofo inferior" e "aspas inferior" ou "apóstrofo 
baixo" e "aspas baixa" ficariam melhores?);
 * "Hungarian 8 dot computer" de "húngaro de 8 pontos informático" para "Húngaro informático de 8 pontos";
 * Corrigido mensagens com tradução iniciando com maiúscula/minúscula diferente do original: "right single 
quote", "reversed tilde", "editable content";
 * Retirado o espaço que eu esqueci no final da mensagem "abre caixa de listagem ".
 * "black medium small square" ◾ de "quadrado pequeno médio negro" para "quadradinho médio negro" 
(simplificado);
 * Caractere "§", "section" de "seção" para "parágrafo" (como é falado no Brasil);
 * Forma geométrica "black diamond" ◆ de "diamante negro" para "losango negro" (parece de acordo?!);
 * Na mensagem "Não há mais títulos em nível %d." trocado "em nível " para "de nível ", todas outras 
mensagens são "de nível".

Tiago Casal
--
Esta é uma mensagem automática enviada de l10n.gnome.org.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]