gegl - master
- From: noreply gnome org
- To: gnome-pt_br-list gnome org
- Subject: gegl - master
- Date: Thu, 23 May 2013 14:59:25 -0000
Olá,
Um novo comentário foi feito em gegl - master - po (Português Brasileiro).
https://l10n.gnome.org/vertimus/gegl/master/po/pt_BR
Algumas dúvidas sobre a tradução:
- O termo 'tile' pode ser traduzico como 'telha', 'azulejo' ou 'ladrilho'. Proponho a tradução para 'bloco'
pois se adequa mais ao contexto de computação gráfica.
- A palavra 'highlight' foi traduzida como 'luz destacada'. Alguém propõe uma tradução melhor?
- A palavra 'whirling' significa 'rodopiar', mas acredito que 'girar' ou 'rodar' ficam melhor.
- Não encontrei nenhuma tradução para o termo 'bumpmap', devo deixá-lo sem tradução mesmo?
Abraços
Georges Neto
--
Esta é uma mensagem automática enviada de l10n.gnome.org.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]