Re: qual seria a melhor tradução?
- From: Liverig <liverig gmail com>
- To: vilmar informal com br
- Cc: Lista tradução GNOME <gnome-pt_br-list gnome org>
- Subject: Re: qual seria a melhor tradução?
- Date: Sat, 9 Mar 2013 09:49:41 -0300
Eu optaria pela sua primeira sugestão Eco de teclas definido para tecla.
Há várias sentençãs com o início "Key echo set to key ...", isto implica que se alterarmos isso, deveremos menter o mesmo padrão para essas linhas também.
Abraços, Enrico.
_____________
Em 9 de março de 2013 07:45, José Vilmar Estácio de Souza
<vilmar informal com br> escreveu:
Salve.
Na interface do orca temos o seguinte:
Key echo set to key.
Isto está traduzido para:
Chave eco definida para tecla.
Pensei em mudar para:
Eco de teclas definido para tecla.
ou
Eco de tecla definido para teclas.
ou
Eco de teclado definido para teclas.
Alguma sugestão?
Grato e obrigado pela ajuda.
--
{}S José Vilmar Estácio de Souza
_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]