gedit - gnome-3-2
- From: noreply gnome org
- To: gnome-pt_br-list gnome org
- Subject: gedit - gnome-3-2
- Date: Thu, 05 Apr 2012 01:39:38 -0000
OlÃ,
O novo estado do gedit - gnome-3-2 - po (PortuguÃs Brasileiro) agora à 'Traduzido'.
http://l10n.gnome.org/vertimus/gedit/gnome-3-2/po/pt_BR
Confirmei as duas strings que estavam aproximadas.
Coloquei o in memoriam para o Andre Gondim e fiz uma correÃÃo em outras duas strings.
Segue o diff.
25c25
< #
---
# Adorilson Bezerra <adorilson gmail com>, 2012.
32,34c32,34
< "PO-Revision-Date: 2011-07-28 13:27-0300\n"
< "Last-Translator: Thiago Branco Meurer <thiago thiagopriest net>\n"
< "Language-Team: PortuguÃs Brasileiro <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
---
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 23:27-0300\n"
"Last-Translator: Adorilson Bezerra <adorilson gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
336c336
< msgstr "Se o painel lateral a esquerda das janelas de ediÃÃo deve ser visÃvel."
---
msgstr "Se o painel lateral à esquerda das janelas de ediÃÃo deve ser visÃvel."
694c694
< msgstr "Mostrar a margem_direita da coluna:"
---
msgstr "Mostrar a margem _direita da coluna:"
1112c1112
< "Andrà Gondim <andregondim ubuntu com>\n"
---
"Andrà Gondim <In Memorian>\n"
1428c1428
< "Por favor, verifique que vocà nÃo està tentando abrir um arquivo binÃrio."
---
"Por favor, verifique se vocà nÃo està tentando abrir um arquivo binÃrio."
3164d3163
< #, fuzzy
3170d3168
< #, fuzzy
Adorilson Bezerra
--
Esta à uma mensagem automÃtica enviada de l10n.gnome.org.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]