Re: [Ldpbr-translation] =?UTF-8?Q?Tradu=C3=A7=C3=A3o?= de Hover click



Rodolfo, eu tinha traduzido isso hà muito no GNOME Mouse Tweaks. Estou
praticamente certo que a traduÃÃo atual ("focar clique") *nÃo* seja
minha, entÃo pode ser necessÃrio consultar o Git.

-- 
Leonardo Ferreira Fontenelle
MÃdico de famÃlia e comunidade  CRM-ES 9744
http://leonardof.med.br

On Sunday, October 23, 2011 5:02 PM, "Rodolfo" <rodolforg gmail com>
wrote:
"Hover" à "pairar"... Mouse hovering à algo como "paire o mouse
sobre...", "passe o mouse sobre..."

Essa acessibilidade "hover click" Ã simular um clique de mouse apÃs o
ponteiro do mouse ficar um tempo sobre o botÃo/link.

Qual seria a melhor traduÃÃo?

Por fim: hà um erro na traduÃÃo de "Trigger a click when the pointer
hovers" em gnome-control-center. Està como "Disparar clique secundÃrio
ao manter pressionado o botÃo primÃrio", que à outro caso isso.

------------------------------------------------------------------------------
The demand for IT networking professionals continues to grow, and the
demand for specialized networking skills is growing even more rapidly.
Take a complimentary Learning Cisco Self-Assessment and learn 
about Cisco certifications, training, and career opportunities. 
http://p.sf.net/sfu/cisco-dev2dev
_______________________________________________
Ldpbr-translation mailing list
Ldpbr-translation lists sourceforge net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/ldpbr-translation




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]